Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 2 | Erhabene gewähren will meine Fragen zu beantworten?" ~„Frage
2 1, 3 | mir ankommt, der soll mich fragen: ich bin durch Antwort ihn
3 1, 4 | über Länder und Reiche her Fragen zu stellen. Beim Asketen
4 1, 9 | Potthapádo, andere uns also fragen: 'Was ist das aber, Freunde,
5 1, 9 | Potthapádo, andere uns also fragen: 'Was ist das aber, Freunde,
6 1, 9 | wollten nun andere uns also fragen: 'Was ist das aber, Freunde,
7 1, 9 | bin ich nicht.> Auf solche Fragen, o Herr, würd' ich also
8 1, 9 | zukünftige.> Auf solche Fragen, o Herr, würd' ich also
9 2, 16, 5 | 16.5 Anandas Fragen bezüglich Frauen, Anweisung
10 2, 16, 5 | auch immer Subhaddo mich fragen wird, all das wird er mich
11 2, 16, 5 | er mich nur aus Wißbegier fragen, und nicht um mit mir zu
12 2, 16, 6 | Erhabenen von Angesicht zu fragen."» Also gemahnt blieben
13 2, 16, 6 | Erhabenen von Angesicht zu fragen."» ~Zum drittenmal aber
14 2, 16, 6 | Ehrfurcht vor dem Meister nicht fragen möchtet; so soll es der
15 2, 18 | des Erhabenen auf solche Fragen vernommen. ~Von all dem
16 2, 18 | geworden, da sie auf ihre Fragen solche Antwort vom Erhabenen
17 2, 21 | Sakkapañha Sutta, Sakkos Fragen~DAS HAB' ICH GEHÖRT. Zu
18 2, 21 | Meister frei Gehör ~Den Fragen, sei es drum gewagt!» ~
19 2, 21 | Und was ich ihm auf seine Fragen antworten werde, das wird
20 3, 24 | Korakkhattiyo herantreten und fragen: 'Weißt du, Bruder Korakkhattiyo,
21 3 (19)| Überschritten hast du, Rádho, das Fragen, man kann den Begriff der
22 3, 28 | Wenn man, o Herr, mich da fragen würde: <Wie denn nun, Bruder
23 3, 28 | Wenn man, o Herr, mich da fragen würde: <Wie aber nun, Bruder
24 3 (36)| himmlischen Gestalten, ~Sie fragen nicht nach Mann und Weib.~
25 2Teil | und Erörterung. Über diese Fragen war und wird nie und nirgends
|