| Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek |
Udána IntraText CT - Text |
9
Das Wasser reinigt keinen Seelenschaden,
Wie viele glauben, die hier eifrig baden.
Wer Recht und Wahrheit hochhält, der allein
Gilt als Brahmane, der ist wirklich rein.
(Dieses Udána bezieht sich auf die Taufzeremonie einer Brahmanensekte, die, wie später Johannes der Täufer, die Sünden durch Untertauchen und Baden im Fluß abwaschen wollte).
. . . Der Erhabene sprach zu Dárucíriya: "So mußt du dich üben: Wenn
etwas gesehen wird, soll es nur Gesehenes sein, wenn etwas gehört wird, soll es
nur Gehörtes sein, wenn etwas gedacht wird, soll es nur Gedachtes sein, wenn
etwas erkannt wird, soll es nur Erkanntes sein. So mußt du dich üben: Wenn das,
was du siehst, (für dich) nur Gesehenes sein soll; wenn das, was du hörst, (für
dich) nur Gehörtes sein soll; wenn das, was du denkst, (für dich) nur Gedachtes
sein soll; wenn das, was du erkennst, (für dich) nur Erkanntes sein soll, dann
bist du nicht dabei (beteiligt); wenn du nicht dabei (beteiligt) bist, dann
bist du weder in dieser Welt noch in jener Welt noch zwischen beiden. Dies ist
das Ende des Leidens." - Da wurde dem Dárucíriya durch diese kurze
Darlegung des Erhabenen, indem er infolge dessen nicht mehr an den weltlichen
Einströmungen haftete, der Geist befreit. Nachdem der Erhabene den D. durch
diese kurze Darlegung belehrt hatte, ging er fort. Bald darauf warf eine Kuh,
die ein junges Kalb hatte, den D. nieder und tötete ihn. Als darauf der
Erhabene nach Sávatthi um Almosenspeise gegangen war und, nachdem er gegessen
hatte, mit vielen Bhikkhus aus der Stadt zurückkehrte, sah er den D. tot
daliegen und sprach zu den Bhikkhus: "Legt die Leiche Dárucíriyas auf eine
Bahre, tragt sie fort, verbrennt sie und errichtet ihm ein Grabmal (Thupa); er
war euer Mitbruder, der da gestorben ist." (Er war aber gestorben, bevor
er formell in den Orden aufgenommen werden konnte.) Die Bhikkhus befolgten die
Weisung des Erhabenen, gingen darauf zu ihm und fragten, welches das zukünftige
Schicksal Dárucíriyas sein werde. "Weise war Dárucíriya", erwiderte
der Erhabene, "er hat die Lehre verstanden und befolgt und hat es mir
nicht schwer gemacht, ihm die Lehre zu erklären. Vollkommen erloschen ist
Dárucíriya." Bei dieser Gelegenheit sprach er diesen Spruch: