Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek

Khuddaka-Pátha

IntraText CT - Index der Fußnoten






  • Einleitung
    • Umfang und Charakter des Buches
  1: Schon in der alt-ceylonesischen Chronik Mahávammso begegnet das Wort parittasuttam, Zauberschnur, [...]
  2: ) Auch im japanischen Buddhismus wird bis auf den heutigen Tag Parittá-Dienst geübt, z. B. bei Tode[...]



  • I. Die dreifache Zuflucht - Saranattayam
  2: ) Buddham saranam gacchámi. Über das Leben und Wirken Buddhas vergl. Rhys Davids, ,Der Buddhismus'[...]
  3: ) Dhammam saranam gacchámi. Dhammo (sanskr. dharma) ist das von Buddha verkündete Gesetz, die Lehr[...]
  4: ) Sangham saranam gacchámi. Sangho ist 1. im weiteren Sinne die Gemeinde der buddhistischen Mönche[...]



  • II. Die zehn Observanzen  - Dasasikkhápadam
  6: ) Surámerayamajjapamádattháná veramai sikkhápadam. Pamádatthánam heisst wörtlich: Zustand der Nach[...]
  7: ) Vikálabhojaná veramani sikkhápadam. Als vikálabhojanam wird betrachtet das Geniessen fester Spei[...]



  • IV. Die Fragen des Novizen - Kumárapañho
  15: ) cha ajjhattikáni áyatanáni. Ajjhattiko ist sanskr. adhyátmika und bedeutet zum Selbst gehörend. [...]



  • VI. Die Juwelen - Ratana-Suttam
  25: ) Der Páli-Text lautet: khayam virágam amatam panitam yad ajjhagá sakyamuni samáthito [...]
  28: ) Der Pali-Text lautet: yam buddhasettho parivannayi sucim, samádhim ánantarikañ ñam áhu [...]
  29: ) attha puggalá. Darunter sind die
  30: ) cattári yugáni, d.h. die vier Klassen der auf den höheren Pfaden wandelnden Jünger.
  32: ) Sugato. Ein Ehrentitel Buddhas. Wörtl. der gut Gekommene, der Willkommene, der Gesegnete.
  33: ) Wörtl.: In diesen sind gegebene Dinge grosse Frucht habend (etesu dinnáni mahapphaláni).
  34: ) sanghe. Hier ist unter sangho wieder nicht die Mönchsgemeinde, sondern die Ariyapuggalá zu verst[...]
  35: ) ye suppayuttá manasá dalhena nikkámino gotamasá sanamhi.
  36: ) te pattipattá amatam vigayha laddhá mudhá nibbutim bhuñjamáná
  38: ) yo ariyasaccáni avecca passati. Die Bedeutung von avecca (Gerund. von i + ava) ist nicht ganz si[...]
  39: ) Ich fasse diese nicht völlig klare Stelle ganz anders als Childers auf. Der Text lautet: ,kiñcápi[...]
  40: ) Aus dieser Stelle ist wieder klar ersichtlich, dass hier unter sangho nicht die Mönchsgemeinde, [...]
  42: ) Die drei hier genannten Dinge sind die ersten drei der zehn ,Fesseln' (saññojanáni); sie erlösch[...]
  43: ) sakkáyaditthi. Es ist der Glaube, dass der Körper das eigentliche Ich des Menschen sei.
  48: ) abhabbatá ditthapadassa vutto. So in der vorliegenden Textausgabe. Im Dictionary zitiert Childer[...]
  49: ) varo varaññú varado varáharo anuttaro dhammavaram adesayí.
  49a: ) Dieser Passus lässt darauf schließen, dass mit der Rezitation dieses Suttam gewisse Zeremonien, [...]
  50: ) Nach dem Schol. sind die letzten drei Verse als von Gott Indra gesprochen zu denken. Ich glau[...]



  • VII. Die Abgeschiedenen - Tirokudda-Suttam
  52: ) sandhisinghátakesu. Der Scholiast erklärt sandhi als Verbindung von Strassen oder Häusern, oder [...]
  53: ) kammapaccayá. Anders Childers, der nach der Angabe des Schol. kammam hier als akusalakammam auff[...]
  53a: ) „Dort, wo das Mahl für sie bereitgestellt ist" (Schol.).
  54: ) ñátipetá. Peto (sanskr. preta = pra + i + ta) ist ein Abgeschiedener, der Geist eines Verstorben[...]
  56: ) ito, d. h. aus dieser Welt.
  58: ) ayañ ca kho dakkhiná dinná sanighamhi suppatitthitá. Dies ist entweder so zu verstehen, dass die[...]
  59: ) Digharattam hitáy' assa thánaso upakappati. Möglicher weise ist assa nicht auf sangho zu beziehe[...]
  61: ) balañ ca bhikkhúnam anuppadinnam. Vergl. Anm. 58.
  62: ) tumhehi puññam pasutam anappakam. Vielleicht ist pasútam (hervorgebracht) zu lesen; vergl. die P[...]



  • VIII. Der verborgene Schatz - Nidhikandha-Suttam
  64: ) Na sabbo sabbadá eva tassa tam upakappati (wörtl. nützt ihm überall nichts). "Tam ist hier Pádap[...]
  67: ) yakkhá. Die Yakkhos (sanskr. yakshás) sind menschen-feindliche Dämonen, die gewöhnlich in Mensch[...]
  68: ) puggale. Puggalo hat auch die Bedeutung Ariyapuggalá (vergl. Anm. 4 und 29). Das unmittelbar vor[...]
  69: ) Oder: das Glück des Nirvana (nibbánasampatti).
  70: ) mittasampadam ágamma yoniso ve payuñjato. Wörtl.: „Wissen ... eines sich weise Betragenden auf G[...]
  73: ) sávaka-párami. Ob hier auf die zehn
  74: ) Hier haben wir bereits die in der Maháyna-Schule so stark betonte Dreiteilung in Crávakás, Praty[...]



  • IX. Die Liebe - Metta-Suttam
  77: ) d.h. wenn der Mönch seine Almosenspeise erbettelt oder in Familien zu Gast geladen ist.
  78: ) tasá vá thávará. Der ursprüngliche Sinn ist: sich bewegend und feststehend. Dabei ist wohl an die[...]
  80: ) vigatamiddho. Also ‚wachsam', nicht ,wachend' schlechthin.
  81: ) Brahmam etam viháram idhá-m-áhu. Gewöhnlich begegnet die Form Brahma-viháro. Das vierfache ‚Weile[...]



  • Anhang
    • 4. Toten-Opfer und Parittá-Dienst
  *1: ) Es sei darauf hingewiesen, dass die páli-buddhistischen pétá sowohl den pretás, als auch den pita[...]
  *2: ) Am 15. Juli findet in Japan außerdem eine allgemeine, für alle verstorbenen bestimmte Totenopfer-[...]
  *3: ) Natürlich wird dabei auch an eine auf dem verdienstlichen Tun beruhende segensreiche Rückwirkung [...]
  *4: ) Ganz wesentlich verschieden von diesen buddhistischen Toten- und Ahnen-Opfern ist in seinem Urspr[...]



Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License