| Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek | ||
| alphabetisch [« »] führten 1 fülle 5 fünf 1 für 82 fürsprache 2 fürsprecher 1 fürst 4 | Frequenz [« »] 122 von 110 das 105 sie 82 für 82 sich 78 mit 77 kirche | Ioannes Paulus PP. II Slavorum apostoli IntraText - Konkordanzen für |
Kap., N.
1 1, 1| unschätzbaren Beitrag, den sie für das Werk der Glaubensverkündigung 2 1, 1| jenen Völkern und zugleich für die Sache der Versöhnung, 3 1, 2| Modelle und geistige Stützen für die Christen unserer Zeit 4 1, 2| unserer Zeit und insbesondere für die Völker des europäischen 5 1, 3| Gesichtspunkt die »Geburt« Cyrills für den Himmel angibt. ~Nach 6 1, 3| geschichtlich-kulturelle Interesse für die beiden heiligen Brüder 7 2, 5| Gott. Sie waren ja auch für die ihnen anvertraute Aufgabe 8 2, 5| vorbereitet: Sie trugen die für die Feier der heiligen Liturgie 9 2, 5| zusammen mit ihren Schülern, für die sie die heiligen Weihen 10 2, 6| Nachdem er zum Erzbischof für den Bereich der alten Diözese 11 2, 6| päpstlichen Legaten »ad gentes« (für die Slawenvölker) ernannt 12 2, 6| Einkerkerung des Methodius für zwei Jahre unter der Anklage, 13 2, 6| genannt wurde. Aus Sorge für das Überleben des von ihm 14 2, 6| am 6. April 885 im Dienst für die Kirche unter den Slawenvölkern.~ 15 2, 7| bleibt ein lebendiges Modell für die Kirche und die Missionare 16 3, 8| fruchtbare Voraussetzung für die Entwicklung und das 17 3, 8| göttliche Vorsehung, die für die beiden heiligen Brüder 18 3, 8| solcher Auftrag bedeutete für sie, nicht nur eine ehrenvolle 19 3, 9| mit Freude breche ich auf für den christlichen Glauben«. ~ 20 3, 9| Personen und selbstloser Sorge für deren Wohl, besaßen die 21 3, 9| auch wirklich zu erreichen. Für dieses Ziel strebten sie 22 3, 10| nicht zu vermeiden waren für Völker, die ihre eigene 23 3, 10| offene Böswilligkeit und für den heiligen Methodius sogar 24 3, 10| Das war der Preis, den sie für die Verbreitung des Evangeliums, 25 3, 10| Verbreitung des Evangeliums, für ihr missionarisches Werk, 26 3, 10| ihr missionarisches Werk, für die mutige Suche nach neuen 27 3, 10| griechischen Sprache und Kultur für dieses schwierige und einmalige 28 3, 11| unerläßliche Voraussetzung für den Erfolg ihres missionarischen 29 3, 11| verständlich und aneignungsfähig für ihre Adressaten erwiesen. 30 3, 11| Methodius zu einem wahren Modell für alle Missionare, die in 31 3, 11| zu erlösen, und vor allem für diejenigen Missionare, die 32 4, 12| Konstantinopel und Rom Vorwände für Uneinigkeit zu werden, auch 33 4, 12| Bedenken, die slawische Sprache für die Liturgie zu gebrauchen, 34 4, 12| Einheitlichkeit leitete sich für die verhältnismäßig jungen 35 4, 13| festgelegt waren, wie sie es auch für ihre Pflicht hielten - als 36 4, 13| preist ihn, alle Nationen«. Für uns Menschen heute liegt 37 4, 14| Christi, sie ist ein Ärgernis für die Welt und ein Schaden 38 4, 14| die Welt und ein Schaden für die heilige Sache der Verkündigung 39 4, 14| bischöflichen Verantwortung, für die Bewahrung der Einheit 40 4, 15| sein Amt als Erzbischof »für den Glauben« auf »dem Territorium 41 4, 15| stellten. So wird er immer für jene ein Lehrer bleiben, 42 5, 16| ausdrucksvoll und lehrreich für die Kirche von heute ist 43 5, 16| neuen missionarischen Impuls für die Verkündigung der bleibenden 44 5, 16| eine gemeinsame Wohnstatt für die ganze Menschheitsfamilie 45 5, 17| ihr dies, weil ihr Gott für so schwach haltet, es nicht 46 5, 17| erlauben zu können, oder für so neidisch, es nicht anders 47 5, 19| Zusammenarbeit mit allen für das Gemeinwohl. Die Kirche 48 5, 19| einzeln und alle zusammen für Gott zu gewinnen, sie untereinander 49 5, 20| heiligen Cyrill und Methodius für die slawischen Völker übersetzt 50 5, 20| jemand gekümmert hatte - für das gute Werk unseren Lehrer, 51 6, 21| welche Bedeutung dieses Erbe für die gesamte europäische 52 6, 21| und direkt oder indirekt für die Weltkultur hat. Im Werk 53 6, 21| sich zugleich ein Beispiel für das, was man heute als » 54 6, 21| Schöpfung eines Alphabetes für die slawische Sprache einen 55 6, 21| einen grundlegenden Beitrag für die Kultur und Literatur 56 6, 21| Würde verliehen: Sie wurde für viele Jahrhunderte nicht 57 7, 25| oder von ihnen wenigstens für die Bestellung vorbereiteten 58 7, 25| einen hervorragenden Beitrag für die Bildung der gemeinsamen 59 7, 25| der Brüder von Saloniki für jene tiefer und stärker 60 7, 25| eine angemessene Grundlage für seine ersehnte geistige 61 7, 26| eine Botschaft, die sich für unsere Zeit als sehr aktuell 62 7, 26| Glaubensboten kann man sagen, daß für sie die Liebe zur Gemeinschaft 63 7, 27| zusammenfließen. Sie sind für uns Beispiele und zugleich 64 7, 27| und des Westens wachrufen. Für die volle Katholizität hat 65 7, 27| und empfänglich bleiben für die anderen Kirchen und 66 7, 27| Traditionen und zugleich für die universale und katholische 67 7, 27| Gemeinschaft, sondern auch für seine gesellschaftliche 68 7, 27| Einheit und die Gemeinschaft für ein wirklich menschenwürdiges 69 8, 28| Wirkens des ersten in Rom für die slawischen Völker geweihten 70 8, 29| fruchtbaren Berufung sowohl für das Jahrhundert, in dem 71 8, 29| in dem er lebte, als auch für die nachfolgenden Jahrhunderte 72 8, 29| und in besonderer Weise für unsere Zeit.~Sein seliger » 73 8, 29| feierliche Ehre erwiesen für die Botschaft des Heils, 74 8, 30| als nach deinem Willen, für diese Völker und für diese 75 8, 30| Willen, für diese Völker und für diese Nationen die »Fülle 76 8, 30| gebracht und vor ihnen Zeugnis für dich abgelegt und verkündet 77 8, 30| Sohn geschenkt hast, der für uns Menschen und um unseres 78 8, 30| Wahrheit beigelegt sind, für die ganze Welt Beispiel 79 8, 30| die ganze Welt Beispiel für ein gerechtes und friedliches 80 8, 31| des Glaubens gerufen hast, für das Erbe und den Beitrag, 81 8, 31| die eigene Verantwortung für das Evangelium, für das 82 8, 31| Verantwortung für das Evangelium, für das Heilswerk, das sie gemäß