Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
zeile 16
zeile3 1
zeilen 8
zeit 671
zeitalter 8
zeitalters 1
zeitdauer 1
Frequenz    [«  »]
681 einen
673 usw
672 lehre
671 zeit
653 einem
652 entsteht
638 5

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

zeit

1-500 | 501-671

                                                                       Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                          Grau = Kommentar
1 1, 3 | gleicher Auflage aus derselben Zeit sind öfter am Markt. Weder 2 1, 8, 7 | erwachen sie nicht. Es ist Zeit für sie zu erwachen." ~3. ( 3 1, 8, 8 | erwachen sie nicht. Es ist Zeit für sie zu erwachen." ~  ~ 4 1, 9, 11 | ergötzend *f22), zu jener Zeit folgende Strophe gesprochen: ~ 5 1, 9, 20 | betteln, ~damit dir die Zeit nicht entkommt." ~(Samiddhi 6 1, 9, 20 | Samiddhi erwiderte:) ~"Die Zeit *f41) kenne ich nicht; verhüllt 7 1, 9, 20 | nicht; verhüllt ist die Zeit, man sieht sie nicht: ~Darum 8 1, 9, 20 | zu haben, ~damit mir die Zeit nicht entkommt."~4. Da nun 9 1, 9, 20(*f41) | mir bestimmte Frist, die Zeit des Todes, der Tod". Der 10 1, 9, 20 | Gegenwärtige aufgibst und künftiger Zeit nachläufst." ~5. "Nicht 11 1, 9, 20 | auf und laufe künftiger Zeit nach; künftige Zeit vielmehr, 12 1, 9, 20 | künftiger Zeit nach; künftige Zeit vielmehr, Verehrte, gebe 13 1, 9, 20 | diese unsere Lehre, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung 14 1, 9, 20(*f42) | Gegenwart, dieses die unbekannte Zeit, die ungewisse Zukunft. ~ 15 1, 9, 20(*f42) | nicht erst an künftige) Zeit gebunden", und hierauf bezieht 16 1, 9, 20 | schon wirkend, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung 17 1, 9, 20 | betteln, ~damit dir die Zeit nicht entkommt'. ~  ~Auf 18 1, 9, 20 | folgender Strophe: ~  ~'Die Zeit kenne ich nicht; verhüllt 19 1, 9, 20 | nicht; verhüllt ist die Zeit, man sieht sie nicht: ~Darum 20 1, 9, 20 | zu haben, ~damit mir die Zeit nicht entkommt.' ~  ~12. 21 1, 9, 20 | Gegenwärtige aufgibst und künftiger Zeit nachläufst.' ~  ~13. Auf 22 1, 9, 20 | auf und laufe künftiger Zeit nach; künftige Zeit vielmehr, 23 1, 9, 20 | künftiger Zeit nach; künftige Zeit vielmehr, Verehrte, gebe 24 1, 9, 20 | diese unsere Lehre, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung 25 1, 9, 20 | schon wirkend, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung 26 1, 11, 38 | Maddakucchi. ~2. Zu jener Zeit aber war der Fuß des Erhabenen 27 1, 11, 39 | schreckliche Roruva-Hölle; ~Lange Zeit erdulden sie Leiden. ~Die 28 2, 1, 8 | Sektenlehrer der früheren Zeit, *f205) mit seiner herrlichen 29 2, 1, 8 | Sektenlehrer der früheren Zeit, mit seiner herrlichen Schönheit 30 2, 1, 9 | Begebenheit: Sávatthí. ~Zu jener Zeit aber war der Devaputta Candima 31 2, 1, 10 | Suriya  ~ ~1. Zu jener Zeit aber war der Devaputta Suriya *f215) 32 2, 2, 12 | Nicht ermüdend mit der Zeit: ~die werden nicht in des 33 2, 3, 23 | Lebewesen. ~  ~3. In früherer Zeit einmal, Herr, war ich ein 34 2, 3, 23 | 9. Also kam ich so lange Zeit, *f254) Herr, mit verdienstvollen 35 2, 3, 23 | ich vollbrachte, so lange Zeit mit guten Taten, die ich 36 2, 3, 23(*f254)| Achtzigtausend Jahre; denn so lange Zeit währte die Spende des Königs." 37 2, 3, 26 | nicht.' ~  ~5. In früherer Zeit einmal war ich der Weise 38 2, 3, 29 | Wie nämlich während der Zeit des Lichtwerdens der Nacht 39 2, 3, 29 | gezügelte, er wartet auf die Zeit, ein wohl gezügelter Arbeitsmann." *f277) ~ 40 2, 3, 29(*f277)| auf die ihm beschiedene Zeit ins Nirvana einzugehen so 41 3, 1, 7 | so wird das ihnen lange Zeit zu Unheil und Leiden gereichen. ~ 42 3, 1, 8 | Sávatthí. ~2. Zu jener Zeit aber befand sich der König 43 3, 1, 9 | Sávatthí. ~2. Zu jener Zeit aber stand ein großes Opfer 44 3, 1, 9(*f316) | die von Leuten früherer Zeit gestiftet worden." 45 3, 1, 10 | 3.10. Bande~1. Zu jener Zeit nun hatte der König Pasenadi, 46 3, 2, 11 | Migara. *f319) ~ ~2. Zu jener Zeit aber saß der Erhabene, nachdem 47 3, 2, 11 | Seite nieder. ~ ~3. Zu jener Zeit aber gingen sieben Flechtenträger, 48 3, 2, 11 | und auch das nur in langer Zeit, nicht anders, und nur von 49 3, 2, 11 | und auch das nur in langer Zeit, nicht anders, und nur von 50 3, 2, 11 | und auch das nur in langer Zeit, nicht anders, und nur von 51 3, 2, 11 | und auch das nur in langer Zeit, nicht anders, und nur von 52 3, 2, 12 | Sávatthí. ~ ~2. Zu jener Zeit nun war unter fünf Königen 53 3, 2, 12 | unübertrefflich." ~ ~10. Zu dieser Zeit nun saß der Laienbruder 54 3, 2, 13 | Begebenheit: Sávatthí. ~Zu jener Zeit nun hatte der König Pasenadi, 55 3, 2, 13 | bewahrend." ~ ~4. Zu jener Zeit aber stand der junge Bráhmane 56 3, 2, 13 | der Kosala, in späterer Zeit, nachdem ihm die Glieder 57 3, 2, 15(*f343)| beraubt oder mordet, zu andrer Zeit wird er von dem, den er 58 3, 2, 20 | o Großkönig! In früherer Zeit einmal, o Großkönig, versah 59 3, 3, 22 | betagt, nach vollbrachter Zeit, am Ende des Lebens angelangt, 60 4, 1, 2 | Erleuchtung gelangt. Zu jener Zeit aber saß der Erhabene in 61 4, 1, 2 | Kreislauf der Geburten lange Zeit ~hast du schöne und häßliche 62 4, 1, 3 | Uruvelá. ~ ~2. Zu jener Zeit aber saß der Erhabene in 63 4, 1, 3 | Kreislauf der Geburten lange Zeit ~hast du schöne und häßliche 64 4, 1, 6 | Kalandakanivápa. ~ ~2. Zu jener Zeit aber saß der Erhabene in 65 4, 1, 7 | und abgegangen war, um die Zeit, da die Nacht licht wird, 66 4, 2, 11 | Gijjhakúta-Berge. *f407) ~2. Zu jener Zeit aber saß der Erhabene in 67 4, 2, 12 | Anáthapindika. Zu jener Zeit aber predigte der Erhabene, 68 4, 2, 13 | Maddakucchi. ~2. Zu jener Zeit aber war der Fuß des Erhabenen 69 4, 2, 14 | Ekasálá. *f414) Zu jener Zeit aber predigte der Erhabene, 70 4, 2, 16 | Begebenheit: Sávatthí. ~Zu jener Zeit aber erbaute, belehrte, 71 4, 2, 16 | zu führen." ~3. Zu jener Zeit aber waren viele Almosenschalen 72 4, 2, 17 | Kútágárasálá. ~2. Zu jener Zeit aber erbaute, belehrte, 73 4, 2, 18 | Pañcasálá. ~2. Zu jener Zeit aber fanden in dem Brahmanendorfe 74 4, 2, 18 | Pañcasálá. ~4. Zu jener Zeit aber waren die brahmanischen 75 4, 2, 19 | ist Sávatthí. ~Zu jener Zeit aber erbaute, belehrte, 76 4, 2, 20(*f431)| Grausamkeit der Könige seiner Zeit war was den Buddha veranlaßte 77 4, 3, 21 | Silávatí. *f432) ~2. Zu jener Zeit aber weilten sehr viele 78 4, 3, 21 | Gegenwärtige aufgebt und künftiger Zeit nachlauft." ~4. "Nicht geben 79 4, 3, 21 | auf und laufen künftiger Zeit nach; künftige Zeit vielmehr, 80 4, 3, 21 | künftiger Zeit nach; künftige Zeit vielmehr, o Brahmane, geben 81 4, 3, 21 | diese unsere Lehre, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung 82 4, 3, 21 | auf und laufen künftiger Zeit nach; künftige Zeit vielmehr, 83 4, 3, 21 | künftiger Zeit nach; künftige Zeit vielmehr, o Bráhmane, geben 84 4, 3, 21 | diese unsere Lehre, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung 85 4, 3, 22 | in Silávatí. ~2. Zu jener Zeit aber weilte der ehrwürdige 86 4, 3, 23 | Kalandakanivápa. ~2. Zu jener Zeit aber weilte der ehrwürdige 87 4, 3, 23 | Weltberühmter?" *f445) ~12. Zu jener Zeit aber hatte der ehrwürdige 88 4, 3, 23 | aufgelöst. *f446) ~17. Zu jener Zeit aber bewegte sich etwas 89 4, 3, 24 | Ziegenhirten. ~ ~2. Zu jener Zeit aber hatte Mára, der Böse, 90 4, 3, 24(*f450)| sieben Jahren sechs auf die Zeit vor und eines auf die Zeit 91 4, 3, 24(*f450)| Zeit vor und eines auf die Zeit nach der Sambodhi fielen. ~ 92 6, 0, 1(*8) | war Brahman Sahampati zur Zeit des Buddha Kassapa ein Thera 93 6, 0, 2 | die es in der vergangenen Zeit gegeben hat, auch diese 94 6, 0, 2(*5) | Norm zu einer bestimmten Zeit und in einer bestimmten 95 6, 0, 3 | Anáthapindika. ~  ~2. Zu jener Zeit aber war der Sohn einer 96 6, 0, 3 | befand. ~  ~5. Zu jener Zeit aber pflegte die Mutter 97 6, 0, 4 | Anáthapindika. ~  ~2. Zu jener Zeit aber war Baka, dem Brahman, 98 6, 0, 4(*8) | der Rest (avasittham) der Zeit gemeint, die Baka noch als 99 6, 0, 4(*10) | Buddha selber war zu jener Zeit ein Schüler des Büßers Kesava 100 7, 1, 1 | Kalandakanivápa. ~  ~2. Zu jener Zeit aber war die Brahmanin Dhanañjání, ( 101 7, 1, 8 | Kalandakanivápa. ~  ~2. Zu jener Zeit nun hatte der Brahmane Aggika-Bháradvája 102 7, 1, 9 | Sundariká. ~  ~2. Zu jener Zeit aber goß der Brahmane Sundarika 103 7, 1, 9 | anrufen (*9), ~Zur rechten Zeit gießt man (Spende) ins Feuer 104 7, 1, 10 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit nun waren einem Brahmanen 105 7, 1, 10(*7) | Hause gemeint ist, der von Zeit zu Zeit erneuert werden 106 7, 1, 10(*7) | gemeint ist, der von Zeit zu Zeit erneuert werden muß. Ganz 107 7, 2, 11 | Geschichte zu Buddhaghosa's Zeit sich großer Popularität 108 7, 2, 11 | Ekanálá. ~  ~2. Zu jener Zeit nun waren von dem Brahmanen 109 7, 2, 11 | Zahl geschirrt worden zur Zeit der Aussaat. ~  ~3. Da nun 110 7, 2, 11 | Gange) war. ~  ~4. Zur jener Zeit aber fand eben durch den 111 7, 2, 13 | Schauplatz. ~  ~2. Zu jener Zeit nun litt der Erhabene an 112 7, 2, 15 | Schauplatz. ~  ~2. Zu jener Zeit aber wohnte in Sávatthí 113 7, 2, 15 | Bruder nicht. ~  ~3. Zu jener Zeit aber predigte der Erhabene, 114 7, 2, 16 | Schauplatz. ~  ~2. Zu jener Zeit aber wohnte in Sávatthí 115 7, 2, 16 | widersprechen ." ~  ~4. Zu jener Zeit aber erging sich der Erhabene 116 7, 2, 17 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber ließ der Brahmane Navakammika (*1) 117 7, 2, 18 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber begaben sich zahlreiche 118 7, 2, 21 | Schauplatz. ~  ~2. Zu jener Zeit aber wohnte ein Brahmane 119 7, 2, 22 | Khomadussa. ~  ~3. Zu jener Zeit aber waren die brahmanischen 120 8, 0, 1(*3) | Álaví in vorbuddhistischer Zeit viele Heiligtümer von Yakkhas, 121 8, 0, 1(*3) | Gotamaka usw. genannt. In der Zeit nach Buddha habe man sie 122 8, 0, 1 | Meister (*4). ~  ~2. Zu jener Zeit aber war der ehrwürdige 123 8, 0, 1 | und er sprach zu dieser Zeit die folgenden Strophen: ~  ~" 124 8, 0, 2 | Meister. ~  ~2. Zu jener Zeit nun pflegte der ehrwürdige 125 8, 0, 2 | nächsten Tag zur (üblichen) Zeit (*1). ~  ~3. Zu jener Zeit 126 8, 0, 2 | Zeit (*1). ~  ~3. Zu jener Zeit aber überkam den ehrwürdigen 127 8, 0, 2 | und er sprach zu dieser Zeit die folgenden Strophen: ~  ~" 128 8, 0, 2(*1) | den Bettelgang üblichen Zeit (bhikkhácárakále, Komm.). ~( 129 8, 0, 2 | auf die dafür bestimmte Zeit (*11).'' ~  ~  ~( 130 8, 0, 3 | Meister. ~  ~2. Zu jener Zeit nun überhob sich der ehrwürdige 131 8, 0, 3 | verirrt hat, ~Der hat es lange Zeit hindurch bereut (*2). ~Die 132 8, 0, 3 | Schmerz die Leute lange Zeit hindurch, ~Die, dem Stolz 133 8, 0, 4 | Samana (*1). ~  ~3. Zu jener Zeit aber überkam den ehrwürdigen 134 8, 0, 6 | Anáthapindika. ~  ~2. Zu jener Zeit aber erbaute, belehrte, 135 8, 0, 7 | Arahants. ~  ~2. Zu jener Zeit aber saß der Erhabene am 136 8, 0, 7(*2) | Bhikkhus etwa während dieser Zeit begangenen Fehltritte bekennen 137 8, 0, 8 | Bhikkhus. ~  ~2. Zu jener Zeit aber erbaute, belehrte, 138 8, 0, 9 | Aññási-Kondañña nach langer Zeit dorthin, wo sich der Erhabene 139 8, 0, 9 | Aññasi-Kondañña hat sich nach langer Zeit dorthin begeben, wo sich 140 8, 0, 11(*1) | Bhagalpur gelegen. Zu des Buddha Zeit waren die Anga den Magadhas 141 8, 0, 12 | Anáthapindika. ~  ~2. Zu jener Zeit aber hatte der ehrwürdige 142 8, 0, 12(*2) | von Vangísa in früherer Zeit gepflegte Wahrsagekunst, 143 9, 0, 1 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber hegte der Bhikkhu, 144 9, 0, 2 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber schlief der Bhikkhu 145 9, 0, 3 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit nun ermahnte der ehrwürdige 146 9, 0, 5 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber war der ehrwürdige 147 9, 0, 7 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber pflegte der ehrwürdige 148 9, 0, 7 | verkehrst du ~Allzu lange Zeit mit Hausbewohnern, ~Gleichmäßig ( 149 9, 0, 7(*1) | Meditationsübungen usw. keine Zeit blieb. ~ 150 9, 0, 8 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber lebte der Bhikkhu in 151 9, 0, 8 | einer Familie allzu lange Zeit im engsten Verkehr (*1). ~  ~ 152 9, 0, 9 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber fand in Vesálí ein 153 9, 0, 10 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber zog sich der Bhikkhu, 154 9, 0, 10 | rezitierte, in späterer Zeit untätig, schweigend ganz 155 9, 0, 11 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber dachte der Bhikkhu, 156 9, 0, 14 | einem Haine. ~  ~2. Zu jener Zeit aber badete der Bhikkhu 157 10, 0, 3 | Yakkha Súciloma. ~2. Zu jener Zeit aber gingen der Yakkha Khara 158 10, 0, 3(*3) | verschuldet haben. Es war das zur Zeit des Kassapa. Nach dem Samy. 159 10, 0, 5 | Anáthapindika. ~2. Zu jener Zeit aber war einer Laienschwester 160 10, 0, 6 | Anáthapindika. ~2 Zu jener Zeit aber erhob sich der ehrwürdige 161 10, 0, 7 | Anáthapindika. ~2. Zu jener Zeit aber erbaute, belehrte, 162 10, 0, 8 | Sítahaine (*1). ~2. Zu jener Zeit aber war der Hausherr Anáthapindika 163 10, 0, 8 | doch heute nicht die rechte Zeit hinzugehen, um den Erhabenen 164 10, 0, 8 | will ich dann zur rechten Zeit (*3) hingehen, den Erhabenen 165 10, 0, 8 | befand. ~  ~13. Zu jener Zeit aber war der Erhabene um 166 10, 0, 8 | war der Erhabene um die Zeit, da die Nacht hell wurde, 167 10, 0, 9 | Anhängerin der Buddhas ihrer Zeit gewesen. In ihrem letzten 168 10, 0, 9 | Bhikkhuní zu werden. In kurzer Zeit erlangte sie die Arahantwürde 169 10, 0, 9 | Kalandakanivápa. ~2. Zu jener Zeit aber predigte die Bhikkhuní 170 10, 0, 10 | Kalandakanivápa. ~2. Zu jener Zeit aber spendete ein Laienbruder 171 10, 0, 11 | Kalandakanivápa. ~  ~2. Zu jener Zeit aber spendete ein Laienbruder 172 11, 1, 1 | sprach also: "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, griffen 173 11, 1, 3 | sprach also: "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, stand 174 11, 1, 3 | dann möget ihr zu dieser Zeit hinaufschauen zu meiner 175 11, 1, 3(*1) | Gottheit der späteren vedischen Zeit. Oldenberg, Religion des 176 11, 1, 3(*2) | bestimmten Periode der vedischen Zeit die höchste Gottheit der 177 11, 1, 3 | dann sollt ihr zu dieser Zeit an mich denken: 'So ist 178 11, 1, 3 | schon wirkend, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung 179 11, 1, 4 | sprach also: "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, stand 180 11, 1, 5 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, stand 181 11, 1, 6 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, stand 182 11, 1, 7 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, entstand 183 11, 1, 8 | Schauplatz. ~  ~2. Zu jener Zeit aber befand sich der Erhabene 184 11, 1, 9 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, lebten 185 11, 1, 9 | Geruch (*6) der vor langer Zeit geweihten Weisen ~Geht, 186 11, 1, 9 | Der Geruch der vor langer Zeit geweihten Weisen ~Soll, 187 11, 1, 10 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, lebten 188 11, 1, 10 | Laubhütten. ~  ~3. Zu jener Zeit aber, ihr Bhikkhus, stand 189 11, 2, 14 | sprach also: "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, lebte 190 11, 2, 14(*3) | wiedergeboren. Nachdem er hier seine Zeit verbüßt, kam er in Rájagaha 191 11, 2, 17 | Begebenheit). ~  ~2. Zu jener Zeit befand sich der Erhabene 192 11, 2, 18 | sprach also: "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, redete 193 11, 2, 18 | tue), wofür du die rechte Zeit für gekommen hältst.' ~  ~ 194 11, 2, 18 | Zucht ausgestattet, ~lange Zeit geistiger Sammlung sich 195 11, 2, 19 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, redete 196 11, 2, 19 | tue), wofür du die rechte Zeit für gekommen hältst.' ~5. 197 11, 2, 20 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, redete 198 11, 2, 20 | tue), wofür du die rechte Zeit für gekommen hältst.' ~  ~ 199 11, 3, 22 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, hatte 200 11, 3, 23 | sprach also:) "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, war 201 11, 3, 24 | Schauplatz). ~  ~2. Zu jener Zeit aber stritten sich (*1) 202 11, 3, 24 | Weise. ~  ~7. In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, sprach 203 11, 3, 25 | also: ~  ~3. "In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, sprach 204 12, 2, 17 | jetzt, Kassapa, nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden 205 12, 2, 17 | jetzt, Kassapa, nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden 206 12, 2, 17 | jetzt, Kassapa, nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden 207 12, 3, 23(*f67) | Boden bilden, wenn es eine Zeit lang nicht geregnet hat, 208 12, 3, 26 | mehrfach erwähnt. Er war eine Zeit lang der upattháka des Buddha, 209 12, 4, 32 | Nachdem der Erhabene kurze Zeit weggegangen war, da redete 210 12, 4, 33 | erkannt hat, die an keine Zeit gebunden ist, die er erreicht 211 12, 4, 33 | die in der vergangenen Zeit Alter und Tod begriffen 212 12, 4, 33 | die in der zukünftigen Zeit Alter und Tod begreifen 213 12, 4, 33(*f106)| ein, ohne das noch eine Zeit verstreicht. ~ 214 12, 4, 33 | erkannt hat, die an keine Zeit gebunden ist, die er erreicht 215 12, 4, 33 | die in der vergangenen Zeit die Gestaltungen begriffen 216 12, 4, 33 | die in der zukünftigen Zeit die Gestaltungen begreifen 217 12, 4, 34 | auch in der vergangenen Zeit aus der Geburt als Ursache 218 12, 4, 34 | auch in der zukünftigen Zeit aus Geburt als Ursache Alter 219 12, 4, 34 | auch in der vergangenen Zeit aus dem Nichtwissen als 220 12, 4, 34 | auch in der zukünftigen Zeit aus dem Nichtwissen als 221 12, 5, 41 | schon wirkend, an keine Zeit gebunden *f129), zu ihrer 222 12, 5, 45 | stande." ~ ~15. Zu dieser Zeit aber stand nun da ein Bhikkhu, 223 12, 6, 52 | wie wenn) da ein Mann von Zeit zu Zeit trockenes Gras hineinwurfe 224 12, 6, 52 | da ein Mann von Zeit zu Zeit trockenes Gras hineinwurfe 225 12, 6, 52 | hätte *f155), lange, lange Zeit brennen: ~ ~4. Ganz ebenso, 226 12, 6, 52 | wenn) da nicht ein Mann von Zeit zu Zeit trockenes Gras hineinwürfe, 227 12, 6, 52 | nicht ein Mann von Zeit zu Zeit trockenes Gras hineinwürfe, 228 12, 6, 53 | wie wenn) da ein Mann von Zeit zu Zeit Öl nachgösse und 229 12, 6, 53 | da ein Mann von Zeit zu Zeit Öl nachgösse und Docht hinzugäbe: 230 12, 6, 53 | Erfassen hätte, lange, lange Zeit brennen. ~ ~4. Ganz ebenso, 231 12, 6, 53 | wenn) da nicht ein Mann von Zeit zu Zeit Öl nachgösse und 232 12, 6, 53 | nicht ein Mann von Zeit zu Zeit Öl nachgösse und Docht hinzugäbe; 233 12, 6, 54 | wie wenn) da ein Mann von Zeit zu Zeit usw. usw. (= 53. 234 12, 6, 54 | da ein Mann von Zeit zu Zeit usw. usw. (= 53. 3 und 4) ... 235 12, 6, 54 | da nicht eine Mann von Zeit zu Zeit usw. usw. (= 53. 236 12, 6, 54 | nicht eine Mann von Zeit zu Zeit usw. usw. (= 53. 6 und 7) ... 237 12, 6, 55 | Erfassen hätte, lange, lange Zeit bestehen. ~ ~4. Ganz ebenso, 238 12, 6, 57 | säuberte *f161) ein Mann von Zeit zu Zeit die Wurzeln; von 239 12, 6, 57 | ein Mann von Zeit zu Zeit die Wurzeln; von Zeit zu 240 12, 6, 57 | zu Zeit die Wurzeln; von Zeit zu Zeit gäbe er Erde zu 241 12, 6, 57 | die Wurzeln; von Zeit zu Zeit gäbe er Erde zu und von 242 12, 6, 57 | gäbe er Erde zu und von Zeit zu Zeit gösse er Wasser 243 12, 6, 57 | Erde zu und von Zeit zu Zeit gösse er Wasser darauf: 244 12, 6, 58 | Erfassen hat, lange, lange Zeit bestehen. ~ ~4. Ganz ebenso, 245 12, 7, 61 | 5. Warum das? Lange Zeit hindurch, ihr Bhikkhus, 246 12, 7, 62 | 5. Warum das? Lange Zeit hindurch, ihr Bhikkhus, 247 12, 7, 65 | Weg, von Menschen früherer Zeit begangen. Und er folgte 248 12, 7, 65 | Residenz, von Menschen früherer Zeit bewohnt, mit Gärten ausgestattet, 249 12, 7, 65 | Weg, von Menschen früherer Zeit begangen. Ich folgte der 250 12, 7, 65 | Residenz, von Menschen früherer Zeit bewohnt, mit Gärten ausgestattet, 251 12, 7, 65 | den Allbuddhas früherer Zeit begangen. ~ ~22. Und welches 252 12, 7, 65 | den Allbuddhas früherer Zeit begangen? Es war das dieser 253 12, 7, 65 | den Allbuddhas früherer Zeit begangen. Ich folgte der 254 12, 7, 66 | also: "Es ist die rechte Zeit dafür, o Erhabener, es ist 255 12, 7, 66 | Erhabener, es ist die rechte Zeit dafür, o Führer auf dem 256 12, 7, 66 | was mir dann auf lange Zeit hinaus zu Schaden und Leiden 257 12, 7, 69(*f214)| udakavaddhanasamaye "zur Zeit des Anwachsens des Wassers") 258 12, 7, 70 | Kalandakanivápa. ~ ~2. Zu jener Zeit aber war der Erhabene willkommen *f215), 259 12, 7, 70 | Arzeneien. ~ ~5 Zu jener Zeit aber weilte der Bettelgänger 260 12, 7, 70 | gewährt. ~ ~13. Zu jener Zeit nun wurde von zahlreichen 261 14, 2, 14 | Auch in der vergangenen Zeit, ihr Bhikkhus, haben nach 262 14, 2, 14 | Auch in der zukünftigen Zeit, ihr Bhikkhus, werden nach 263 14, 2, 14 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit, ihr Bhikkhus, vereinigen 264 14, 2, 15 | Gijjhakúta. ~ ~2. Zu jener Zeit nun wandelte der ehrwürdige 265 14, 2, 15 | Auch in der vergangenen Zeit, ihr Bhikkhus, haben nach 266 14, 2, 15 | Auch in der zukünftigen Zeit, ihr Bhikkhus, werden nach 267 14, 2, 15 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit, ihr Bhikkhus, vereinigen 268 14, 2, 16 | Auch in der vergangenen Zeit, ihr Bhikkhus, haben nach 269 14, 2, 16 | Auch in der zukünftigen Zeit, ihr Bhikkhus, werden nach 270 14, 2, 16 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit, ihr Bhikkhus, vereinigen 271 14, 2, 16 | Auch in der vergangenen Zeit, ihr Bhikkhus, haben nach 272 14, 2, 16 | Auch in der zukünftigen Zeit, ihr Bhikkhus, werden nach 273 14, 2, 16 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit, ihr Bhikkhus, vereinigen 274 14, 2, 16 | Auch in der vergangenen Zeit, ihr Bhikkhus, haben nach 275 14, 2, 16 | Auch in der zukünftigen Zeit, ihr Bhikkhus, werden nach 276 14, 2, 16 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit, ihr Bhikkhus, vereinigen 277 14, 2, 16 | Auch in der vergangenen Zeit usw. usw. (=11) . . . ~ ~ 278 14, 2, 16 | Auch in der zukünftigen Zeit usw. usw. (=12) . . . ~ ~ 279 14, 2, 16 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit, ihr Bhikkhus, vereinigen 280 14, 2, 17 | Auch in der vergangenen Zeit, ihr Bhikkhus, haben nach 281 14, 2, 17 | Auch in der zukünftigen Zeit, ihr Bhikkhus, werden nach 282 14, 2, 17 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit, ihr Bhikkhus vereinigen 283 14, 2, 17 | Auch in der vergangenen Zeit, ihr Bhikkhus usw. usw. ( 284 14, 2, 17 | Auch in der zukünftigen Zeit, ihr Bhikkhus usw. usw. ( 285 14, 2, 17 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit, ihr Bhikkhus usw. usw. ( 286 14, 2, 18 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 287 14, 2, 18 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch in der gegenwärtigen 288 14, 2, 18 | Auch in der gegenwärtigen Zeit . . .~ ~6. Nach ihren Elementen 289 14, 2, 18 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 290 14, 2, 18 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 291 14, 2, 18 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~10. Nach ihren 292 14, 2, 18 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 293 14, 2, 18 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 294 14, 2, 18 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~14. Nach ihren 295 14, 2, 18 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 296 14, 2, 18 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 297 14, 2, 18 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~18. Nach ihren 298 14, 2, 18 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 299 14, 2, 18 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch in der gegenwärtigen 300 14, 2, 18 | Auch in der gegenwärtigen Zeit . . .~ ~ 301 14, 2, 19 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 302 14, 2, 19 | Auch in der zukünftigen Zeit - auch jetzt in der gegenwärtigen 303 14, 2, 19 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . . ~ ~6. Gewissenlose 304 14, 2, 19 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 305 14, 2, 19 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 306 14, 2, 19 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~ 307 14, 2, 20 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 308 14, 2, 20 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 309 14, 2, 20 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~6. Nach ihren Elementen 310 14, 2, 20 | Auch.in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 311 14, 2, 20 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 312 14, 2, 20 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~10. Nach ihren 313 14, 2, 20 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 314 14, 2, 20 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 315 14, 2, 20 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~ 316 14, 2, 21 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 317 14, 2, 21 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 318 14, 2, 21 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~6. Nach ihren Elementen 319 14, 2, 21 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 320 14, 2, 21 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 321 14, 2, 21 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~ 322 14, 2, 22 | Auch in der vergangenen Zeit - Auch in der zukünftigen 323 14, 2, 22 | Auch in der zukünftigen Zeit - Auch jetzt in der gegenwärtigen 324 14, 2, 22 | jetzt in der gegenwärtigen Zeit . . . ~ ~ ~ 325 15, 1, 1 | Auf diese Art ist ja lange Zeit hindurch von euch, ihr Bkikkhus 326 15, 1, 2 | Auf diese Art ist ja lange Zeit hindurch von euch, ihr Bhikkhus, 327 15, 1, 3 | da ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 328 15, 1, 3 | Herr, da wir, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 329 15, 1, 3 | worden, da ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 330 15, 1, 3 | großen Meeren. ~ ~7. Lange Zeit hindurch ist von euch, ihr 331 15, 1, 3 | großen Meeren. ~ ~8-14. Lange Zeit hindurch ist von euch, ihr 332 15, 1, 3 | zu denken.) ~ ~15. Lange Zeit hindurch ist von euch, ihr 333 15, 1, 4 | Muttermilch, die ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 334 15, 1, 4 | Herr, die wir, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 335 15, 1, 4 | Muttermilch, die ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 336 15, 1, 8 | Auf diese Art ist ja lange Zeit hindurch, o Brahmane, Leiden 337 15, 2, 11 | solches während dieser langen Zeit ausgekostet worden. 5. Warum 338 15, 2, 13 | das euch, da ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 339 15, 2, 13 | das uns, da wir, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 340 15, 2, 13 | das euch, da ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt zu 341 15, 2, 13 | euch während der langen Zeit, da ihr als Rinder (geboren), 342 15, 2, 13 | euch, während der langen Zeit, da ihr, als Büffel - als 343 15, 2, 13 | euch während der langen Zeit, da ihr, als Verbrecher, 344 15, 2, 14 | wäre während dieser langen Zeit. ~ ~4. Warum das? Unbekannten 345 15, 2, 14 | Auf diese Art ist ja lange Zeit hindurch von euch, ihr Bhikkhus, 346 15, 2, 15 | umherlaufen. ~ ~4. In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, hatte 347 15, 2, 15 | Pácínavamsa erhalten. In jener Zeit aber, ihr Bhikkhus, hatten 348 15, 2, 15 | steigen. ~ ~5. In jener Zeit aber, ihr Bhikkhus, war 349 15, 2, 15 | loszulösen.~ ~8. In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, hatte 350 15, 2, 15 | Vankaka erhalten. In jener Zeit aber, ihr Bhikkhus, hatten 351 15, 2, 15 | steigen. ~ ~9. In jener Zeit aber, ihr Bhikkhus, war 352 15, 2, 15 | loszulösen. ~ ~12. In früherer Zeit einmal, ihr Bhikkhus, hatte 353 15, 2, 15 | Supassa erhalten. In jener Zeit aber, ihr Bhikkhus, hatten 354 15, 2, 15 | steigen. ~ ~13. In jener Zeit aber, ihr Bhikkhus, war 355 15, 2, 15 | 18. Es wird aber eine Zeit kommen, ihr Bhikkhus, da 356 16, 0, 3 | schon wirkend, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung 357 16, 0, 3 | schon wirkend, an keine Zeit ~gebunden, zu ihrer Betrachtung 358 16, 0, 5 | waren, sind lange Zeit Waldbewohner gewesen und 359 16, 0, 5 | das wird ihnen auf lange Zeit hinaus zu Heil und Glück 360 16, 0, 8 | das wird ihnen auf lange Zeit hinaus zu Heil und Glück 361 16, 0, 8 | das wird ihnen auf lange Zeit hinaus zu Unheil und Leid 362 16, 0, 9(*f74) | Vergenkungszustand zu beliebiger Zeit herbeiführen und auf beliebige 363 16, 0, 9(*f74) | herbeiführen und auf beliebige Zeit ausdehnen. ~ 364 16, 0, 10(*f76) | Das Sutta gehört also der Zeit nach dem Tode des Buddha 365 16, 0, 10(*f79) | Videhas gehörten zu der Zeit des Buddha zu der Konföderation 366 16, 0, 11 | Kalandakanivápa. ~ ~2. Zu dieser Zeit aber machte der ehrwürdige 367 16, 0, 11 | Bhikkhugemeinde. ~ ~3. Zu dieser Zeit aber hatten dreißig Bhikkhus, 368 16, 0, 11(*f82) | Begebenheit wird vom Komm. in die Zeit unmittelbar nach dem Tode 369 16, 0, 11 | 15. Zu einer anderen Zeit nun, Verehrter, verfertigte 370 16, 0, 11 | niedersetzen, was mir auf lange Zeit hinaus zu Heil und Glück 371 17, 0, 3 | sprach also: ~ ~3. Vor langer Zeit, ihr Mönche, befand sich 372 17, 0, 5 | diesem törichten Mann lange Zeit zum Unheil und Leiden. ~ 373 19, 0, 1 | Bruder Lakkhana, an der Zeit für diese Frage. Vor dem 374 19, 0, 1 | glaubten, denen würde es lange Zeit zum Unheil und Leiden gereichen. ~ ~ 375 19, 0, 17 | Bruder Lakkhana, an der Zeit für diese Frage. Vor dem 376 20, 0, 7 | Anáthapindika. ~ ~2. "In alter Zeit, ihr Mönche, besaß (der 377 20, 0, 7 | Pflock ein. Es kam nun die Zeit, ihr Mönche, wo der alte 378 20, 0, 7 | wird es auch in künftiger Zeit mit den Mönchen sein. ~ ~ 379 20, 0, 8 | finden. ~ ~4. In künftiger Zeit aber, ihr Mönche, werden 380 20, 0, 8 | finden. ~ ~6. In künftiger Zeit aber, ihr Mönche, werden 381 20, 0, 9 | nicht?' " ~ ~6. "Vor langer Zeit, ihr Mönche, war da in einem 382 21, 0, 2 | Wenn der Erhabene lange Zeit lebte, aus Mitleid mit der 383 21, 0, 2 | 7. "Es ist seit langer Zeit, daß vom Ehrwürdigen Sáriputta 384 21, 0, 4 | der Arbeit der Mönche zur Zeit der Gewänder-Anfertigung.~ ~ 385 21, 0, 4 | der Arbeit der Mönche zur Zeit der Gewänder-Anfertigung 386 21, 0, 7 | Giebelhaus-Halle. ~ ~2. Zu dieser Zeit unterwies der Ehrwürdige 387 21, 0, 12 | verbunden sind sie lange Zeit. ~Die Edle Lehre hat sie 388 22, 0, 1 | Erhabene, damit es mir lange Zeit zum Heil und Segen gereiche." ~ ~ 389 22, 0, 2 | Erhaben. ~ ~4. Zu jener Zeit nun hatte sich der Ehrwürdige 390 22, 0, 3(*f62) | viparávattam, 'das dir lange Zeit Wohlvertraute (oder von 391 22, 0, 35-36 | hatte er schon nach kurzer Zeit, bei Lebzeiten noch, selber 392 22, 0, 59 | Abschluß heißt: "Zu dieser Zeit nun gab es sechs Heilige 393 22, 0, 63-65 | hatte er schon nach kurzer Zeit, bei Lebzeiten noch, selber 394 22, 0, 79 | hatte ich in vergangener Zeit', sich so erinnernd, erinnert 395 22, 0, 79 | hatte ich in vergangener Zeit', sich so erinnernd, erinnert 396 22, 0, 81 | begeben." ~ ~4. "Zu einer Zeit, o Bruder, wenn der Erhabene, 397 22, 0, 81 | Wanderschaft begibt: zu solcher Zeit wünscht der Erhabene allein 398 22, 0, 81 | Nicht soll ihm zu solcher Zeit irgend jemand nachfolgen." ~ ~ 399 22, 0, 85 | sich an sie gehängt, lange Zeit Unheil und Leiden bringen. ~ ~ 400 22, 0, 85 | nicht an sie gehängt, lange Zeit Heil und Glück bringen." ~ ~ 401 22, 0, 86 | Giebelhaus-Halle. ~ ~2. Zu jener Zeit nun wohnte der Ehrwürdige 402 22, 0, 87 | Schultern *f173).~ ~37. Zu jener Zeit aber bewegte sich ein Rauchgebilde, 403 22, 0, 4 | Leidens. ~ ~17. Vor langer Zeit, o Mönch, war ich ein gekrönter 404 22, 0, 7 | kreisenden. ~ ~4. Es gibt eine Zeit, ihr Mönche, wo das große 405 22, 0, 7 | kreisenden. ~ ~5. Es gibt eine Zeit, ihr Mönche, wo der Sineru, 406 22, 0, 7 | kreisenden. ~ ~6. Es gibt eine Zeit, ihr Mönche, wo die große 407 22, 0, 8 | Geist betrachten. Lange Zeit ward dieser Geist befleckt 408 22, 0, 8 | häufig so betrachten: 'Lange Zeit ward dieser Geist befleckt 409 22, 0, 8 | Geist so betrachten: 'Lange Zeit ward dieser Geist befleckt 410 35, 0, 1-6 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 411 35, 0, 13-14 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 412 35, 0, 23 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 413 35, 0, 28 | Alles brennt~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 414 35, 0, 29 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 415 35, 0, 33-42 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 416 35, 0, 43-52 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 417 35, 0, 53 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 418 35, 0, 63 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 419 35, 0, 64 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 420 35, 0, 65-68 | Samiddhi I-IV~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 421 35, 0, 69 | 35.69 Upaseno~ ~Zu einer Zeit weilten der Ehrwürdige Sáriputto 422 35, 0, 74 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 423 35, 0, 97 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 424 35, 0, 1 | 113 Lauscher~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 425 35, 0, 1 | zustande". ~ ~Zu dieser Zeit aber hatte ein gewisser 426 35, 0, 116 | war ja wohl noch an der Zeit gewesen, daß ihr den Erhabenen 427 35, 0, 116 | Kenner, und es war auch noch Zeit, aber der Ehrwürdige Anando 428 35, 0, 118 | 35.118 Sakko I~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 429 35, 0, 120 | 120 Sáriputto~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Sáriputto 430 35, 0, 120 | achtsam und klar bewußt, der Zeit des Aufstehns gedenkend; 431 35, 0, 124-126 | Vojjiner, Nálandá~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 432 35, 0, 127 | 127 Bháradvájo~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Pindola-Bháradvájo 433 35, 0, 127 | dabei bleiben. ~ ~Zu einer Zeit, Bháradvájo, wo ich, ohne 434 35, 0, 127 | Gedanken überwältigen. Zu einer Zeit aber, wo ich, über den Körper 435 35, 0, 127 | betrete, zu einer solchen Zeit lasse ich mich nicht von 436 35, 0, 129 | 35.129 Ghosito~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Anando 437 35, 0, 130 | 130 Háliddoko~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Mahákaccáno 438 35, 0, 132 | 35.132 Lohicco~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Mahákaccáno 439 35, 0, 133 | 133 Verahaccáni~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Udáyí 440 35, 0, 133 | über die Lehre". ~"Die Zeit wird kommen, Schwester", 441 35, 0, 133 | Lehre', erwiderte er: 'Die Zeit wird kommen, Schwester', 442 35, 0, 134 | der Götterlache~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene im Lande 443 35, 0, 159-160 | Jívakos I-II~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene in Rájagaha 444 35, 0, 191 | 191 Kotthito IV~ ~Zu einer Zeit weilten der Ehrwürdige Sáriputto 445 35, 0, 193 | 35.193 Udáyi~ ~Zu einer Zeit weilten der Ehrwürdige Anando 446 35, 0, 194 | jemand zu einer solchen Zeit das Zeitliche segnen, so 447 35, 0, 194 | jemand zu einer solchen Zeit das Zeitliche segnen, so 448 35, 0, 197 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene in Sávatthi. 449 35, 0, 197 | schrecklichem Gift, müssen von Zeit zu Zeit aufgehoben werden, 450 35, 0, 197 | Gift, müssen von Zeit zu Zeit aufgehoben werden, müssen 451 35, 0, 197 | aufgehoben werden, müssen von Zeit zu Zeit gebadet werden, 452 35, 0, 197 | werden, müssen von Zeit zu Zeit gebadet werden, müssen von 453 35, 0, 197 | gebadet werden, müssen von Zeit zu Zeit gefüttert werden, 454 35, 0, 197 | werden, müssen von Zeit zu Zeit gefüttert werden, müssen 455 35, 0, 197 | gefüttert werden, müssen von Zeit zu Zeit gebettet werden. 456 35, 0, 197 | werden, müssen von Zeit zu Zeit gebettet werden. Wenn aber, 457 35, 0, 198 | achtsam, klar bewußt, der Zeit des Aufstehens gedenkend; 458 35, 0, 200 | hab ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 459 35, 0, 202 | 202 Überflutet ~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 460 35, 0, 203 | Mönche, ein Herz, das lange Zeit zur Einsamkeit geneigt ist, 461 35, 0, 204 | Der Judasbaum~ ~Zu einer Zeit begab sich ein gewisser 462 35, 0, 204 | verkohlter Stumpf'. Zu jener Zeit war nämlich der Judasbaum 463 35, 0, 204 | Stück Fleisch'. Zu jener Zeit war nämlich der Judasbaum 464 35, 0, 204 | gleichwie eine Akazie'. Zu jener Zeit war nämlich der Judasbaum 465 35, 0, 204 | Luftwurzelfeige'. Zu jener Zeit war nämlich der Judasbaum 466 36, 0, 7 | Krankheit I ~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 467 36, 0, 7 | Mönche, sollte der Mönch die Zeit erfüllen, das haltet als 468 36, 0, 7 | Mönche, sollte der Mönch die Zeit erfüllen, das haltet als 469 36, 0, 21 | 36.21 Sívako~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene in Rájagaham 470 38, 0, 1-16 | S.38.1-16~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Sáriputto 471 38, 0, 1-16 | Heiliger? ~"Nach nicht langer Zeit, Bruder". ~ 472 40, 0, 1 | Mit Erwägen ~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Mahá-Moggalláno 473 40, 0, 1 | Schauung'. ~ ~Nach einiger Zeit, ihr Brüder, verweilte ich 474 40, 0, 2-8 | Wahrnehmung'. Nach einiger Zeit, ihr Brüder, verweilte ich 475 40, 0, 9 | des Gemütes'. Nach einiger Zeit, ihr Brüder, schenkte ich 476 40, 0, 10-11 | 10-11 Sakko II~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Mahá-Moggalláno 477 41, 0, 1 | S.41.1 Fessel~ ~Zu einer Zeit weilten viele ältere Mönche 478 41, 0, 1 | Macchikásanda im Mangohain. Zu der Zeit, als die vielen älteren 479 41, 0, 1 | verschieden". ~ ~Zu jener Zeit nun war Citto, der Hausvater, 480 41, 0, 2 | 2 Isidatto I~ ~Zu einer Zeit weilten viele ältere Mönche 481 41, 0, 2 | ehrwürdige Ältere. ~ ~Zu jener Zeit war der Ehrwürdige Isidatto 482 41, 0, 3 | ehrwürdige Ältere. ~ ~Zu jener Zeit war der Ehrwürdige Isidatto 483 41, 0, 4 | die Reste mit". Zu jener Zeit nun war es aber dort sehr 484 41, 0, 4 | gegessen hatten. Zu jener Zeit nun war aber der Ehrwürdige 485 41, 0, 5 | 5 Kámabhú II~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Kámabhú 486 41, 0, 6 | 6 Kámabhú III~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Kámabhú 487 41, 0, 6 | zwischen einem Toten, der die Zeit erfüllt hat, und einem Mönch, 488 41, 0, 6 | Hausvater, tot ist, wer die Zeit erfüllt hat, dessen körperliche 489 41, 0, 6 | zwischen einem Toten, der die Zeit erfüllt hat, und einem Mönch, 490 41, 0, 7 | 41.7 Godatto~ ~Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Godatto 491 41, 0, 9 | selbstentschlossen. Nach langer Zeit hatte er das Ziel, um dessentwillen 492 42, 0, 1 | 42.1 Hitzkopf~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene in Sávatthi 493 42, 0, 2 | 42.2 Tálaputo ~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene in Rájagaha 494 42, 0, 6 | 6 Westländer~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 495 42, 0, 7 | 42.7 Aufzeigen~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 496 42, 0, 8 | Muschelhorn ~ ~Zu einer Zeit weilte der Erhabene in Nálanda, 497 42, 0, 8 | oder bei Nacht oder nur von Zeit zu Zeit - welche Zeit ist 498 42, 0, 8 | Nacht oder nur von Zeit zu Zeit - welche Zeit ist länger: 499 42, 0, 8 | von Zeit zu Zeit - welche Zeit ist länger: Die, während 500 42, 0, 8 | oder bei Nacht oder nur von Zeit zu Zeit - dann ist die Zeit,


1-500 | 501-671

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License