1-500 | 501-520
Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 8, 1 | Kampf ~das Hangen an der Welt hat überwunden." ~So sprach
2 1, 8, 3 | man wohl die Lockung der Welt meiden, ~auf den seligen
3 1, 8, 4 | man wohl die Lockung der Welt meiden, ~auf den seligen
4 1, 9, 18 | Devatá:) ~"Gibt es in der Welt einen Mann, mit Gewissenhaftigkeit
5 1, 9, 20 | hast du, o Bhikkhu, von der Welt dich abgekehrt, jung, schwarzhaarig,
6 1, 9, 20 | habe unlängst erst von der Welt mich abgekehrt, bin jetzt
7 1, 9, 20 | hast du, o Bhikkhu, von der Welt dich abgekehrt, jung, schwarzhaarig,
8 1, 9, 20 | habe unlängst erst von der Welt mich abgekehrt, bin jetzt
9 1, 9, 20 | körperlich in der ganzen Welt; ~Die sinnlichen Genüsse
10 1, 10, 21 | Lust aufzugeben, ~von der Welt sich abkehren." ~ ~2. (
11 1, 10, 21 | Seiendem aufzugeben, von der Welt sich abkehren." *f50) ~
12 1, 10, 25 | Die Sprechweise in der Welt kennend, der kundige, ~Redet
13 1, 10, 25 | Die Sprechweise in der Welt kennend, der kundige, ~Redet
14 1, 10, 26 | Leuchten gibt es in der Welt, durch die die Welt hell
15 1, 10, 26 | der Welt, durch die die Welt hell wird? ~Wir sind gekommen
16 1, 10, 26 | Leuchten gibt es auf der Welt, eine fünfte findet sich
17 1, 10, 28 | Durst aufgegeben, ~in der Welt frei von Begehrlichkeit?!" ~ ~
18 1, 10, 28 | abgekehrt haben von der Welt, ~die ihre lieben Kinder
19 1, 10, 28 | vernichtet sind, ~die sind in der Welt frei von Begehrlichkeit."~
20 1, 10, 30 | so wird gelehrt, in der Welt: ~Wenn man da das Begehren
21 1, 11, 32 | treffen den Toren in dieser Welt und in der anderen. ~Darum
22 1, 11, 32 | Werke sind in der anderen Welt ~ein fester Halt für die
23 1, 11, 32 | verschieden der Hingang aus dieser Welt: ~Die Bösen gehen in die
24 1, 11, 33 | glücklich in der anderen Welt." ~ ~6. Darauf sprach dann
25 1, 11, 34 | ständig, ~Hier (in dieser Welt) gibt es Dinge, die man
26 1, 11, 34 | Genüsse, die es gibt in der Welt, ~Das Wollen und Begehren (
27 1, 11, 34 | mannigfachen Genüsse in der Welt, ~Aber hier (in sich selber)
28 1, 11, 35 | überwunden das Hangen an der Welt." ~ ~5. Da ließen sich die
29 1, 11, 40 | körperlich in der ganzen Welt; ~Die sinnlichen Genüsse
30 1, 12, 41 | So steht in Flammen die Welt durch Alter und Tod, ~Da
31 1, 12, 43 | einem nach *f124) in dieser Welt und in der anderen. ~Darum *f125)
32 1, 12, 43 | Verdienstliche Werke sind der anderen Welt ~ein fester Halt für die
33 1, 12, 49 | geizig sind hier in der Welt, knickerig und schwähsüchtig, ~
34 1, 12, 49 | geizig sind hier in der Welt, knickerig und schmähsüchtig, ~
35 1, 12, 49 | einem Tierleibe, in der Welt des Yama ~werden sie wiedergeboren, ~
36 1, 12, 49 | sie in armer Familie zur Welt, ~Wo Kleidung, Nahrung,
37 1, 12, 49 | wohlhabender Familie zur Welt, ~Wo Kleidung, Nahrung,
38 1, 12, 50 | so ergriffen, daß er der Welt entsagte und dem Kassapa
39 1, 12, 50 | Verdienste in der himmlischen Welt wiedergeboren wurde und
40 1, 12, 50 | die das Verlangen nach der Welt aufgegeben haben."~ ~Mit
41 1, 12, 50 | die das Verlangen nach der Welt aufgegeben haben."~ ~8. (
42 1, 14, 62 | Devatá:) ~"Wodurch wird die Welt geleitet? ~Wodurch wird
43 1, 14, 62 | Durch das Denken wird die Welt geleitet; ~durch das Denken
44 1, 14, 62 | durch das Denken wird die Welt hin und her gezerrt. ~Das
45 1, 14, 63 | Devatá:) ~"Wodurch wird die Welt geleitet? ~Wodurch wird
46 1, 14, 63 | Durch den Durst wird die Welt geleitet; ~durch den Durst
47 1, 14, 64 | Die Devatá:) ~"Was hat die Welt zur Fessel? Was ist ihr
48 1, 14, 64 | Erhabene:) ~"Die Freude hat die Welt zur Fessel, Grübelei ist
49 1, 14, 65 | Die Devatá:) ~"Was hat die Welt als Bande? Was ist ihr Irrgang? ~
50 1, 14, 65 | Erhabene:) ~"Die Freude hat die Welt als Bande; Grübelei ist
51 1, 14, 66 | Devatá:) ~"Wovon ist die Welt bedroht? Wovon ist sie umringt? ~
52 1, 14, 66 | Erhabene:) ~"Vom Tod ist die Welt bedroht; von Alter ist sie
53 1, 14, 67 | Devatá:) ~"Wovon ist die Welt überwältigt? *f158) Wovon
54 1, 14, 67 | umringt? ~Wovon ist die Welt eingeschlossen? *f159) Worin
55 1, 14, 67 | Worin verbleibt die Welt dauernd?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"
56 1, 14, 67 | Erhabene:) ~"Vom Durst ist die Welt überwältigt; vom Alter ist
57 1, 14, 67 | umringt. ~Vom Tod ist die Welt eingeschlossen; im Leiden
58 1, 14, 67 | im Leiden verbleibt die Welt dauernd."~
59 1, 14, 68 | Devatá): ~"Wovon ist die Welt eingeschlossen? Worin verbleibt
60 1, 14, 68 | eingeschlossen? Worin verbleibt die Welt dauernd? ~Wovon ist die
61 1, 14, 68 | dauernd? ~Wovon ist die Welt überwältigt? Wovon ist sie
62 1, 14, 68 | Erhabene:) ~"Vom Tod ist die Welt eingeschlossen; im Leiden
63 1, 14, 68 | im Leiden verbleibt die Welt dauernd. ~Vom Durst ist
64 1, 14, 68 | dauernd. ~Vom Durst ist die Welt überwältigt; vom Alter ist
65 1, 14, 69 | Devatá:) ~"Wodurch wird die Welt gebunden? ~Durch wessen
66 1, 14, 69 | Vom Wunsch wird die Welt gebunden; ~durch Beseitigung
67 1, 14, 70 | S.1.70. Welt ~ ~1. (Die Devatá:) ~"
68 1, 14, 70 | Devatá:) ~"Womit ist die Welt entstanden? *f160) ~Wodurch
69 1, 14, 70 | Aufgrund von was (besteht) die Welt? ~Wodurch wird sie gequält?" ~ ~
70 1, 14, 70(*f160) | Entstehung von was sagt man: die Welt ist entstanden." ~
71 1, 14, 70 | den sechs *f161) ist die Welt entstanden; durch die sechs
72 1, 14, 70 | der sechs (besteht) die Welt; von den sechs wird sie
73 1, 15, 75 | fußend wird man die andere Welt nicht fürchten?" ~ ~2. (
74 1, 15, 75 | Wird man die andre Welt nicht fürchten."~
75 1, 15, 76 | viele Lücken gibt es in der Welt, wo das Denken keinen Halt
76 1, 15, 76 | Sechs Lücken gibt es in der Welt, wo das Denken keinen Halt
77 1, 15, 77 | die Herrschermacht in der Welt? ~Was ist das höchste der
78 1, 15, 77 | der Waffe *f177) in der Welt? ~Was ist in der Welt eine
79 1, 15, 77 | der Welt? ~Was ist in der Welt eine Pestbeule? ~Wen wehrt
80 1, 15, 77 | die Herrschermacht in der Welt; ~ein Weib ist das höchste
81 1, 15, 77 | Rostflecken an der Waffe in der Welt; ~die Räuber sind in der
82 1, 15, 77 | die Räuber sind in der Welt eine Pestbeule. ~Den Räuber
83 1, 15, 79 | schwer aufzugeben in der Welt? ~Woran sind die gewöhnlichen
84 1, 15, 79 | schwer aufzugeben in der Welt. ~An das Wünschen sind die
85 1, 15, 80 | ist eine Leuchte in der Welt? Was ist wachsam in der
86 1, 15, 80 | Was ist wachsam in der Welt? ~Wer unter den Lebensgefährten
87 1, 15, 80 | ist eine Leuchte in der Welt; ~Besonnenheit ist wachsam
88 1, 15, 80 | Besonnenheit ist wachsam in der Welt. ~Die Rinder sind es unter
89 1, 15, 81 | ohne Schuld hier in der Welt? ~Wessen Leben geht nicht
90 1, 15, 81 | ohne Schuld hier in der Welt; ~der Samanas Leben geht
91 2, 1, 2 | Nachdem er erkannt hat der Welt Werden und Vergehen, ~Guten
92 2, 1, 4 | Leuchten gibt es in der Welt, durch die die Welt hell
93 2, 1, 4 | der Welt, durch die die Welt hell wird? ~Wir sind gekommen,
94 2, 1, 4 | Leuchten gibt es auf der Welt, eine fünfte findet sich
95 2, 1, 9 | Buddhas Erbarmen mit der Welt." ~ ~4. Da nun ließ der
96 2, 1, 10 | Buddhas Erbarmen mit der Welt. ~Der da in verdunkelnde
97 2, 2, 13 | Nachdem er erkannt hat der Welt Werden und Vergehen, ~Guten
98 2, 2, 16 | Lust aufzugeben, ~von der Welt sich abkehren. ~ ~2. (Der
99 2, 2, 16 | Seiendem aufzugeben, von der Welt sich abkehren." ~ ~(Die
100 2, 2, 18 | der das Hangen an der Welt überwunden hat." *f236) ~
101 2, 2, 19 | man wohl die Lockung der Welt meiden, ~auf den seligen
102 2, 3, 23 | Speise nach *f248) in dieser Welt und in der anderen. ~Darum *f249)
103 2, 3, 23 | Werke sind in der anderen Welt ein fester Halt für die
104 2, 3, 23 | diese Speise nach in dieser Welt und in der anderen. ~Darum
105 2, 3, 23 | Werke sind in der anderen Welt ein fester Halt für die
106 2, 3, 23 | diese Speise nach in dieser Welt und in der anderen. ~Darum
107 2, 3, 23 | Werke sind in der anderen Welt ein fester Halt für die
108 2, 3, 24 | die das Verlangen nach der Welt aufgegeben haben." ~ ~2. (
109 2, 3, 24 | die das Verlangen nach der Welt aufgegeben haben." ~ ~8. (
110 2, 3, 25 | sie die Unstätigkeit der Welt erkannt hatten, machten
111 2, 3, 26 | durch Wandern das Ende der Welt kennen zu lernen oder zu
112 2, 3, 26 | durch Wandern das Ende der Welt kennen zu lernen oder zu
113 2, 3, 26 | durch Wandern das Ende der Welt kennen zu lernen oder zu
114 2, 3, 26 | durch Wandern das Ende der Welt erreichen. ~ ~7. Trotzdem
115 2, 3, 26 | Jahre gewandert und ohne der Welt Ende zu erreichen, unterwegs
116 2, 3, 26 | durch Wandern das Ende der Welt kennen zu lernen oder zu
117 2, 3, 26 | ohne daß man das Ende der Welt *f263) erreicht hat, möglich
118 2, 3, 26(*f263) | verstanden, einmal als räumliche Welt (cakkaválaloka), wie Rohitassa
119 2, 3, 26(*f263) | gebraucht, und dann als Welt der Gestaltungen (samkháraloka),
120 2, 3, 26 | Verehrter, tue ich kund der Welt Ursprung, der Welt Aufhebung
121 2, 3, 26 | kund der Welt Ursprung, der Welt Aufhebung und den zur Aufhebung
122 2, 3, 26 | und den zur Aufhebung der Welt führenden Pfad. *f265) ~
123 2, 3, 26 | nimmermehr zu erreichen der Welt Ende, ~Und ohne daß man
124 2, 3, 26 | Ende, ~Und ohne daß man der Welt Ende erreicht hat, gibt
125 2, 3, 26 | wohl der Weise, der die Welt kennt, ~An der Welt Ende
126 2, 3, 26 | die Welt kennt, ~An der Welt Ende kommen, heiligen Wandel
127 2, 3, 26 | aber, zur Ruhe gelangt, der Welt Ende kennen gelernt, ~So
128 2, 3, 26 | begehrt er nimmer nach dieser Welt noch nach der jenseitigen." ~
129 2, 3, 27 | man wohl die Lockung der Welt meiden, ~auf den seligen
130 2, 3, 30 | Lehrer für die jenseitige Welt." ~ ~9. Da nun erwiderte
131 2, 3, 30 | der Gestirne: ~In dieser Welt samt der der Götter wird
132 3, 1, 4 | sind in der jenseitigen Welt ein fester Halt für die
133 3, 1, 6 | nur sind die Wesen in der Welt, die, wenn sie immer größere
134 3, 1, 6 | zahlreicher die Wesen in der Welt, die, wenn sie immer größere
135 3, 1, 6 | Großkönig, sind die Wesen in der Welt, die, wenn sie immer größere
136 3, 1, 6 | zahlreicher die Wesen in der Welt, die, wenn sie immer größere
137 3, 2, 11 | Erhabenen also: "Die da in der Welt, Herr, Vollendete sind,
138 3, 2, 11 | Gehen Ungezügelte auf dieser Welt umher. *f327) ~Wie ein gefälschter
139 3, 2, 16 | wird ein Held, ein Herr der Welt; ~Der Sohn einer solchen
140 3, 2, 20 | Werke werden in der anderen Welt ~zu einem festen Halt für
141 3, 3, 21 | als vorhanden hier in der Welt. ~ ~3. Welche vier? ~ Eine
142 3, 3, 21 | sich als vorhanden in der Welt. ~ ~9. ~Ein armer Mann,
143 3, 3, 22 | Werke werden in der anderen Welt ~zu einem festen Halt für
144 3, 3, 23 | S.3.23. Die Welt~(Zu diesem Sutta ist Sutta
145 3, 3, 23 | Eigenschaften, Herr, die der Welt entstehen, entstehen zu
146 3, 3, 23 | Eigenschaften, o Großkönig, die der Welt entstehen, entstehen zu
147 3, 3, 23 | o Großkönig, die da der Welt entsteht, entsteht zu ihrem
148 3, 3, 23 | o Großkönig, die da der Welt entsteht, entsteht zu ihrem
149 3, 3, 23 | o Großkönig, die da der Welt entsteht, entsteht zu ihrem
150 3, 3, 23 | o Großkönig, die da der Welt entstehen, entstehen zu
151 4, 1, 5 | vieler Leute Glück, zu der Welt Erbarmen, zu Segen, Heil
152 4, 1, 6 | Weisen. ~Aufgebend (die Welt) gehe er dorthin; ~Denn
153 4, 2, 12 | überwunden das Hangen an der Welt."~5. Da merkte Mára, der
154 4, 2, 13 | Schädigung irgendwo in der Welt. ~Darum schlummere ich,
155 4, 2, 17 | schlimmes Lockmittel für die Welt, in sie ist die Welt verstrickt.
156 4, 2, 17 | die Welt, in sie ist die Welt verstrickt. Darüber hinweg
157 4, 2, 19(*f424) | Kontakt mit der empirischen Welt aufgegeben. ~
158 4, 3, 21 | Knaben habt ihr von der Welt euch abgekehrt, jung, schwarzhaarig,
159 4, 3, 21 | Knaben habt ihr von der Welt euch abgekehrt, jung, schwarzhaarig,
160 4, 3, 22 | Glauben habe ich von der Welt mich abgekehrt, ~aus dem
161 4, 3, 25 | Vollendete, der Führer der Welt auf dem Heilspfad, ~ist
162 4, 3, 25 | Vollendete, der Führer der Welt auf dem Heilspfad, ~ist
163 5, 0, 1 | kein Entkommen (*3) in der Welt, was willst du erreichen
164 5, 0, 1 | gibt ein Entkommen in der Welt; mit meiner Erkenntnis habe
165 5, 0, 4 | solche, die in der formlosen Welt verweilen, ~Und was da die
166 5, 0, 6 | solche, die in der formlosen Welt verweilen (*1): ~Wenn sie
167 5, 0, 7 | Gewalt (*2). ~Die ganze Welt ist in Feuer, die ganze
168 5, 0, 7 | ist in Feuer, die ganze Welt ist in Rauch gehüllt. ~In
169 5, 0, 7 | Flammen steht die ganze Welt, die ganze Welt ist erschüttert. ~
170 5, 0, 7 | die ganze Welt, die ganze Welt ist erschüttert. ~Was unerschüttert
171 5, 0, 7(*2) | Stufen des kámaloka, der Welt sinnlichen Genusses. Ist
172 5, 0, 10(*1) | Hölle bis hinauf zu der Welt wo es weder Vorstellung
173 6, 0, 1 | Unter geht fürwahr die Welt, zugrunde geht fürwahr die
174 6, 0, 1 | zugrunde geht fürwahr die Welt, wenn da der Geist des Tathagata (*7),
175 6, 0, 1 | Bergs Gipfel steht, ~Die Welt der Wegen ringsum überschaut: ~
176 6, 0, 1 | Geburt und Alter beherrschte Welt der Wesen! ~Erhebe dich,
177 6, 0, 1 | schuldloser, wandere über die Welt! ~Es möge der Herr die wahre
178 6, 0, 1 | Wesen überschaute er die Welt. ~11. Und es sah der Erhabene,
179 6, 0, 1 | mit seinem Buddhaauge die Welt überschauend, Wesen, die
180 6, 0, 1 | und vor der jenseitigen Welt vor Augen. ~ ~12. Denn
181 6, 0, 1 | mit seinem Buddha-Auge die Welt überschauend, Wesen, die
182 6, 0, 1 | und vor der jenseitigen Welt vor Augen. ~ ~13. Wie er
183 6, 0, 2 | anschließen. Aber ich sehe in der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
184 6, 0, 2 | verehrend. Aber ich sehe in der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
185 6, 0, 3 | hier, o Brahmanin, ist die Welt des Brahman, ~Dem du regelmäßig
186 6, 0, 3 | Niedergelegt hat er den Stab aller Welt gegenüber (*10). ~ ~Er
187 6, 0, 4 | daß der Brahman, Seele und Welt, ewig sei, gegenüber dem
188 7, 1, 1 | sehe, o Brahmane, in der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
189 7, 1, 7 | ein Brahmane rein in der Welt, ~Wenn er auch in sittlicher
190 7, 1, 9 | ich, o Brahmane, in der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
191 7, 2, 13 | der Pfadführer auf der Welt, ~der Weise leidet an der
192 7, 2, 13(*3) | großen Theras, die in der Welt samt den Göttern, d. h.
193 8, 0, 1 | noch nicht lange von der Welt sich abgekehrt, und mußte
194 8, 0, 2 | Was immer hier in der Welt, auf der Erde und im Luftraum, ~
195 8, 0, 2 | ist und in die (untere) Welt hinabreicht (*4), ~Alles
196 8, 0, 2(*4) | nágabhavanam gatam "was sich in der Welt der Nágas im Erdinnem befindet". ~(
197 8, 0, 3 | Wenn er daher in dieser Welt ohne Fehl, angestrengt, ~
198 8, 0, 11 | Mit deinem Ruhm die ganze Welt." ~ ~ ~(
199 8, 0, 12 | gehört, floh ich aus der Welt in das Leben der Heimlosigkeit. ~
200 9, 0, 13 | sie die Unstätigkeit der Welt erkannt hatten, machten
201 10, 0, 2(*1) | so daß er wieder mit der Welt verstrickt wird. Der Buddha
202 10, 0, 3 | niemand, mein Lieber, in der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
203 10, 0, 7 | Lieb ist einem in der Welt der eigene Sohn, lieb der
204 10, 0, 7 | Die Lehre, die in dieser Welt, wo alles nur Leiden (*3)
205 10, 0, 8 | Anáthapindika: ein Buddha ist in der Welt erstanden. Sogleich hegte
206 10, 0, 12 | niemand, mein Lieber, in der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
207 10, 0, 12 | nachdem man aus dieser Welt in die jenseitige Welt hinüber
208 10, 0, 12 | dieser Welt in die jenseitige Welt hinüber gegangen?" ~ ~14. (
209 10, 0, 12 | gegangen, ~Wenn er aus dieser Welt in die jenseitige Welt hinüber
210 10, 0, 12 | dieser Welt in die jenseitige Welt hinüber gegangen, ~leidet
211 10, 0, 12 | Heil ist in der jenseitigen Welt. ~Zu meinem Heile wahrlich
212 11, 1, 3 | denkt, ~den höchsten in der Welt, den besten der Männer, ~
213 11, 2, 14 | Existenz in der himmlischen Welt zur Gesellschaft der Távatimsa-Götter
214 11, 2, 14 | Existenz in der himmlischen Welt zur Gesellschaft der Távatimsa-Götter
215 11, 2, 14 | Existenz in der himmlischen Welt zur Gesellschaft der anderen
216 11, 2, 14(*3) | kam er in Rájagaha zur Welt als Sohn von armen Leuten,
217 11, 2, 17 | bewege dich frei in der Welt. ~Dein Denken ist vollkommen
218 11, 2, 17 | bewege dich frei in der Welt: ~Predigen soll der Erhabene
219 11, 2, 18 | vollkommener Weise von der Welt sich abgekehrt haben, ~mit
220 11, 2, 18 | sind es wahrlich in der Welt, die du, Sakka, verehrst; ~
221 11, 2, 19 | Erleuchtete ist in dieser Welt mit ihren Göttern, ~Der
222 11, 2, 19 | sind es wahrlich in der Welt, die du, Sakka, verehrst. ~
223 11, 2, 20 | sind es wahrlich in der Welt, die du, Sakka, verehrst; ~
224 12, 1, 2 | Bhikkhus, ~ das Werden (in der Welt) der Sinnlichkeit, das
225 12, 1, 2 | Sinnlichkeit, das Werden (in der Welt) der Form. das Werden (
226 12, 1, 2 | Form. das Werden (in der Welt) der Formlosigkeit: das,
227 12, 1, 2(*f8) | unterscheidet: kámaloka "Welt der Sinnlichkeit", rúpaloka "
228 12, 1, 2(*f8) | Sinnlichkeit", rúpaloka "Welt der Form oder Körperlichkeit"
229 12, 1, 2(*f8) | Körperlichkeit" und arúpaloka "Welt der Formlosigkeit". In der
230 12, 1, 4 | Mühsal wahrlich ist diese Welt geraten. Man wird geboren
231 12, 1, 10 | Mühsal wahrlich ist diese Welt geraten usw. usw. ~ ~3.
232 12, 2, 15 | kommt, Kaccáyana, diese Welt zumeist hinaus *f28), auf
233 12, 2, 15 | Kaccáyana, der den Ursprung der Welt der Wirklichkeit gemäß mit
234 12, 2, 15 | es das nicht, was in der Welt ,Nichtsein' (heißt); für
235 12, 2, 15 | Kaccayana, der die Aufhebung der Welt der Wirklichkeit gemäß mit
236 12, 2, 15 | es das nicht, was in der Welt ,Sein' (heißt). ~ ~6. Durch
237 12, 2, 15(*f28) | ayamn loko yebhuyyena "diese Welt zumeist" versteht er die
238 12, 2, 15 | ist ja, Kaccáyana, diese Welt zumeist gefesselt. Wenn
239 12, 3, 22 | in seinem Glauben von der Welt sich abgekehrt hat, die
240 12, 4, 31 | Zusammenhanges mit der empirischen Welt, zur Erlösung gelangen,
241 12, 4, 38 | Beziehungen zur empirischen Welt, die durch ceteti "denkt",
242 12, 5, 44 | S.12.44. Die Welt~ ~Aus dem Sutta 44 darf
243 12, 5, 44 | sei, das den Ursprung der Welt erklären soll. Es handelt
244 12, 5, 44 | d. h. der empirischen Welt mit all ihren Erscheinungen.
245 12, 5, 44 | entsteht und besteht die Welt. Wer sich von ihnen loslöst,
246 12, 5, 44 | Begebenheit: Sávatthí. ~ ~2. "Der Welt Ursprung, ihr Bhikkhus,
247 12, 5, 44 | Welches, ihr Bhikkhus, ist der Welt Ursprung? ~ ~4. Infolge
248 12, 5, 44 | Dies, ihr Bhikkhus, ist der Welt Ursprung. ~ ~5-9. Infolge
249 12, 5, 44 | Dies, ihr Bhikkhus, ist der Welt Ursprung. ~ ~10. Und welches,
250 12, 5, 44 | welches, ihr Bhikkhus, ist der Welt Untergang? ~ ~11. Infolge
251 12, 5, 44 | Dies, ihr Bhikkhus, ist der Welt Untergang. ~ ~12-17. Infolge
252 12, 5, 44 | Dieses, ihr Bhikkhus, ist der Welt Untergang." ~ ~ ~
253 12, 5, 49 | Art kommt der Ursprung der Welt zu stande. ~ ~4. Nicht kommt,
254 12, 5, 49 | kommt die Aufhebung dieser Welt zu stande. ~ ~6. Wann nun,
255 12, 5, 49 | Ursprung und den Untergang der Welt der Wirklichkeit gemäß erkennt:
256 12, 6, 51 | vielgestaltige Leiden, das in der Welt als Alter und Tod entsteht *f143),~
257 12, 6, 51 | vielgestaltige Leiden, das in der Welt als Alter und Tod entsteht, ~
258 12, 6, 51(*f143) | übrigen Leiden (die es auf der Welt gibt). ~
259 12, 6, 51 | er nichts in der Welt. Wenn er nichts erfasst,
260 12, 6, 51 | als einer, der (von der Welt) losgelöst *f149) ist. Wenn
261 12, 6, 51(*f149) | Fesseln, die ihn an die Welt ketten. ~
262 12, 6, 51 | werden noch in dieser Welt *f152) alle meine Empfindungen,
263 12, 6, 51 | Körpers werden noch in dieser Welt alle meine Empfindungen,
264 12, 6, 53(*f156) | die den Menschen an die Welt ketten. Es gehören darunter
265 12, 7, 63 | frommer Jünger wieder in diese Welt zurückkehren würde. ~ ~12.
266 12, 7, 64 | dussapatta) repräsentieren die Welt in ihren drei Stufen als
267 12, 7, 64 | in ihren drei Stufen als Welt der Sinnlichkeit, der Form
268 12, 7, 64 | bringt das Kamma in der Welt eine Existenz hervor. Ob
269 12, 7, 64 | das Kamma sein, das in der Welt - man beachte wieder die
270 12, 7, 65 | Mühsal wahrlich ist diese Welt geraten. Man wird geboren
271 12, 7, 66 | Leiden, das hier in der Welt entsteht, (nämlich) Alter
272 12, 7, 66 | er also: Was immer in der Welt lieb und annehmlich ist,
273 12, 7, 66 | ein. ,Was aber ist in der Welt lieb und annehmlich?' Das
274 12, 7, 66 | Sehen *f198) ist in der Welt lieb und annehmlich hier
275 12, 7, 66 | 16. Das Hören ist in der Welt lieb und annehmlich usw....
276 12, 7, 66 | das Riechen ist in der Welt lieb und annehmlich usw....
277 12, 7, 66 | das Schmecken ist in der Welt lieb und annehmlich usw....
278 12, 7, 66 | das Fühlen ist in der Welt lieb und annehmlich usw....
279 12, 7, 66 | das Denken ist in der Welt lieb und annehmlich: hier
280 12, 7, 66 | Vergangenheit das, was in der Welt lieb und annehmlich ist,
281 12, 7, 66 | Zukunft das, was in der Welt lieb und annehmlich ist,
282 12, 7, 66 | gegenwärtig das, was in der Welt lieb und annehmlich ist,
283 12, 7, 66 | gegenwärtig *f202) das, was in der Welt lieb und annehmlich ist,
284 12, 7, 66 | Vergangenheit das, was in der Welt lieb und annehmlich ist,
285 12, 7, 66 | Zukunft das, was in der Welt lieb und annehmlich ist,
286 12, 7, 66 | gegenwärtig das, was in der Welt lieb und annehmlich ist,
287 12, 7, 66 | gegenwärtig *f206) das, was in der Welt lieb und annehmlich ist,
288 12, 7, 70(*f219) | Gestalt vermag er bis in die Welt Brahma's zu gelangen." Unsere
289 12, 7, 70 | Existenz, zur himmlischen Welt wiedergeboren worden. Überschaut
290 13, 0, 11(*f7) | der als Mittelpunkt der Welt gedacht wird. Kirfel, Kosmographie
291 14, 4, 31 | ohnegleichen ist in der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
292 14, 4, 31 | ohnegleichen ist in der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
293 14, 4, 33 | auch noch nicht aus der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
294 14, 4, 33 | sind die Wesen aus der Welt mit ihren Göttern, mit ihren
295 15, 1, 9 | umherlaufen, einmal aus dieser Welt in jene Welt, und einmal
296 15, 1, 9 | aus dieser Welt in jene Welt, und einmal gelangen sie
297 15, 1, 9 | einmal gelangen sie aus jener Welt in diese Welt. ~ ~4. Warum
298 15, 1, 9 | aus jener Welt in diese Welt. ~ ~4. Warum das? Unbekannten
299 15, 2, 15 | ihr Bhikkhus, war in der Welt der erhabene Kakusandha,
300 15, 2, 15 | ihr Bhikkhus, war in der Welt der erhabene Konágamana,
301 15, 2, 15 | ihr Bhikkhus, war in der Welt der erhabene Kassapa, der
302 15, 2, 15 | ihr Bhikkhus, bin in der Welt ich, der Arahant, der Allbuddha,
303 16, 0, 5 | Glück, aus Mitleid mit der Welt, zum Segen, Heil und Glück
304 16, 0, 9 | Existenz, zur himmlischen Welt wiedergeboren worden. So
305 16, 0, 11 | Vollendeten *f86), die in der Welt sind, Haupthaar und Bart
306 16, 0, 13 | guten Lehre *f95) in der Welt aufkommt. Wann aber, Kassapa,
307 16, 0, 13 | Fälschung der guten Lehre in der Welt aufkommt, dann tritt ein
308 16, 0, 13 | Fälschung des Goldes in der Welt aufkommt. Wann aber, Kassapa,
309 16, 0, 13 | Fälschung des Goldes in der Welt aufkommt, dann tritt ein
310 16, 0, 13 | Fälschung der guten Lehre in der Welt aufkommt. Wann aber, Kassapa,
311 16, 0, 13 | Fälschung der guten Lehre in der Welt aufkommt, dann tritt ein
312 17, 0, 10 | nach dem Tode in niedere Welt gerät, auf üble Daseins-Fährte,
313 17, 0, 10 | nach dem Tode in niedere Welt gerät, auf üble Daseins-Fährte,
314 17, 0, 10 | nach dem Tode in niedere Welt gerät, auf üble Daseins-Fährte,
315 21, 0, 2 | Gibt es wohl etwas in der Welt, durch dessen Wandel und
316 21, 0, 2 | Nicht gibt es etwas in der Welt, durch dessen Wandel und
317 21, 0, 2 | lebte, aus Mitleid mit der Welt, zum Heile, zum Glück der
318 22, 0, 22 | Mensch. ~Das Leiden in der Welt heißt, 'Tragen dieser Last' ~
319 22, 0, 26 | erwacht zu sein in dieser Welt mit ihren guten Geistern,
320 22, 0, 26 | erwacht zu sein in dieser Welt mit ihren guten Geistern,
321 22, 0, 28 | weilten da die Wesen in dieser Welt mit ihren guten Geistern,
322 22, 0, 28 | weilen die Wesen in dieser Welt mit ihren guten Geistern,
323 22, 0, 56 | bekannte ich da, in dieser Welt mit ihren guten Geistern,
324 22, 0, 56 | bekannte ich, in dieser Welt ... zur unvergleichlichen,
325 22, 0, 59 | es sechs Heilige in der Welt" - d.i. mit Einschluß des
326 22, 0, 76-77 | sind die ersten in der Welt." ~ ~10. So sprach der Erhabene.
327 22, 0, 76-77 | nimmermehr verstört. ~Die Welt kann nicht mehr sie beflecken,
328 22, 0, 76-77 | Die Ersten sind sie in der Welt, von allem Dürsten sind
329 22, 0, 76-77 | die wahren Sieger in der Welt. ~Nach keiner Richtung *f130)
330 22, 0, 76-77 | sind die Höchsten in der Welt. "'~ ~ ~
331 22, 0, 78 | wenn der Vollendete in der Welt erscheint, der Heilige,
332 22, 0, 78 | der Lehre Rad ~für diese Welt und auch die Götter - der
333 22, 0, 80 | ihr Mönche, wird er in der Welt, der Brockenbettler: 'Mit
334 22, 0, 80 | Gibt es irgend etwas in der Welt, wodurch ich, daran haftend,
335 22, 0, 80 | gibt es irgend etwas in der Welt, wodurch ich, daran haftend,
336 22, 0, 81 | ist das Ich, dies ist die Welt; dies werde ich künftig
337 22, 0, 90 | stützt sich gewöhnlich diese Welt: auf Sein und Nichtsein.
338 22, 0, 90 | gemäß die Entstehung der Welt erkennt, gibt es das nicht,
339 22, 0, 90 | das nicht, was man in der Welt «Nichtsein» (nennt). Für
340 22, 0, 90 | gemäß die Aufhebung der Welt erkennt, gibt es das nicht,
341 22, 0, 90 | das nicht, was man in der Welt «Sein» (nennt). Durch Sich-Anschließen,
342 22, 0, 90 | Kaccána, ist gemeinhin diese Welt gefesselt. Aber an dieses
343 22, 0, 2 | Nicht streite ich mit der Welt, ihr Mönche, sondern die
344 22, 0, 2 | ihr Mönche, sondern die Welt streitet mit mir. Nicht
345 22, 0, 2 | streitet mit irgendeinem in der Welt ein Künder der Lehre. ~ ~
346 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt übereinstimmt: 'Das gibt
347 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt übereinstimmt: 'Das gibt
348 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt überein, und wovon sage
349 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt überein, und davon sage
350 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt überein, und davon sage
351 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt übereinstimmt, und wovon
352 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt überein, und wovon sage
353 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt überein, und davon sage
354 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt überein, und davon sage
355 22, 0, 2 | unter den Weisen in der Welt übereinstimmt, und wovon
356 22, 0, 2 | gibt, ihr Mönche, in der Welt ein Ding, das hat der Vollendete
357 22, 0, 2 | Welches ist dieses Ding in der Welt, das der Vollendete völlig
358 22, 0, 2 | Mönche, ist das Ding in der Welt, welches der Vollendete
359 22, 0, 2 | Mönche, sind Dinge in der Welt, welche der Vollendete erkannt
360 22, 0, 2 | ist der Vollendete in der Welt erwachsen; die Welt überwunden
361 22, 0, 2 | der Welt erwachsen; die Welt überwunden habend, weilt
362 22, 0, 2 | weilt er unbefleckt von der Welt." ~ ~[ETML-N:/]~
363 22, 0, 5 | er von dieser zur anderen Welt. ~ ~4.-7. Er betrachtet
364 22, 0, 5 | er von dieser zur anderen Welt. ~ ~8. Es ist da aber, ihr
365 22, 0, 151 | ist das Ich, dies ist die Welt, dies werde ich künftig
366 22, 0, 151 | ist das Ich, dies ist die Welt, dies werde ich künftig
367 24, 0, 1 | Ansicht von der bewegungslosen Welt ~(Übers. v. Neumann BA S.
368 24, 0, 2-18 | ist das Ich, dies ist die Welt, dies werde ich künftig
369 24, 0, 2-18 | Wirken; es gibt weder diese Welt noch eine andere Welt *f220);
370 24, 0, 2-18 | diese Welt noch eine andere Welt *f220); es gibt nicht Mutter
371 24, 0, 2-18(*f220)| Für einen in der anderen Welt Lebenden gibt es nicht diese
372 24, 0, 2-18(*f220)| Lebenden gibt es nicht diese Welt; für einen hier in dieser
373 24, 0, 2-18(*f220)| für einen hier in dieser Welt Lebenden gibt es keine andere
374 24, 0, 2-18(*f220)| Lebenden gibt es keine andere Welt. - Diese Ansicht lehrt,
375 24, 0, 2-18(*f220)| Wesen in ihrer jeweiligen Welt vernichtet werden. ~
376 24, 0, 2-18 | Asketen und Priester in der Welt, die diese und jene Welt
377 24, 0, 2-18 | Welt, die diese und jene Welt verkünden, nachdem sie sie
378 24, 0, 2-18 | 9. 'Ewig ist die Welt.' ~10. 'Nicht ewig ist die
379 24, 0, 2-18 | 10. 'Nicht ewig ist die Welt.' ~11. 'Begrenzt ist die
380 24, 0, 2-18 | 11. 'Begrenzt ist die Welt.' ~12. 'Unbegrenzt ist die
381 24, 0, 2-18 | 12. 'Unbegrenzt ist die Welt.' ~13. 'Eines ist Seele
382 29, 0, 3-6 | Daseinsfährte, in himmlischer Welt erscheinen. ~ ~6. Wohlan,
383 33, 0, 1-5 | der Grund, daß da in der Welt solch mannigfache Ansichten
384 33, 0, 1-5 | bestehen: 'Ewig ist die Welt, nicht ewig ist die Welt,
385 33, 0, 1-5 | Welt, nicht ewig ist die Welt, begrenzt ist die Welt,
386 33, 0, 1-5 | die Welt, begrenzt ist die Welt, unbegrenzt ist die Welt,
387 33, 0, 1-5 | Welt, unbegrenzt ist die Welt, eines ist Leib und Seele,
388 33, 0, 1-5 | deswegen) entstehen da in der Welt solch mannigfache Ansichten: '
389 33, 0, 1-5 | Ansichten: 'Ewig ist die Welt ...' ~ ~5. Dies, o Vacchagotta,
390 33, 0, 1-5 | der Grund, daß da in der Welt solch mannigfache Ansichten
391 33, 0, 1-5 | entstehen: 'Ewig ist die Welt ..."' ~ ~ [ETML-N:/]~
392 35, 0, 13-14 | wußte ich, daß ich in der Welt mit ihren Göttern und Maras,
393 35, 0, 13-14 | wußte ich, daß ich in der Welt mir ihren Göttern und Máras,
394 35, 0, 15-16 | wußte ich, daß ich in der Welt mit ihren Göttern und Máras,
395 35, 0, 17-18 | verweilten die Wesen in der Welt mit ihren Göttern und Máras,
396 35, 0, 30 | ergreift er nichts in der Welt. Nichts ergreifend, wird
397 35, 0, 31 | es anders wird, hängt die Welt am Werden, freut sich eben
398 35, 0, 31 | ergreift er nichts in der Welt! Nichts ergreifend, wird
399 35, 0, 65-68 | Leiden, leiden, sagt man. Welt, Welt sagt man. Was ist
400 35, 0, 65-68 | leiden, sagt man. Welt, Welt sagt man. Was ist nun, o
401 35, 0, 65-68 | ist Máro, Wesen, Leiden, Welt, und das ist unter diesen
402 35, 0, 65-68 | Máro, Wesen, Leiden und Welt noch diese Begriffe". ~ ~ ~
403 35, 0, 82 | S.35.82 Die Welt~ ~Ein gewisser Mönch begab
404 35, 0, 82 | sich also an den Erhabenen: Welt, Welt', o Herr, sagt man.
405 35, 0, 82 | an den Erhabenen: Welt, Welt', o Herr, sagt man. Inwiefern
406 35, 0, 82 | aber, o Herr, sagt man 'Welt'?"~ ~Es verweht', o Mönch,
407 35, 0, 82 | o Mönch, darum sagt man 'Welt'. Was verweht? Die 6 Innen-
408 35, 0, 82 | o Mönch, darum sagt man 'Welt"'. ~ ~ ~
409 35, 0, 84-85 | an den Erhabenen: ~ ~" 'Welt, Welt' sagt man, o Herr.
410 35, 0, 84-85 | den Erhabenen: ~ ~" 'Welt, Welt' sagt man, o Herr. Inwiefern
411 35, 0, 84-85 | aber, o Herr, sagt man 'Welt'?" ~ ~"Was da Dinge des
412 35, 0, 84-85 | in der Ordnung des Edlen 'Welt'. Was sind Dinge des Welkens,
413 35, 0, 84-85 | in der Ordnung der Edlen 'Welt' genannt". ~ ~" 'Leer, ist
414 35, 0, 84-85 | genannt". ~ ~" 'Leer, ist die Welt, leer ist die Welt', o Herr,
415 35, 0, 84-85 | ist die Welt, leer ist die Welt', o Herr, sagt man. Inwiefern
416 35, 0, 84-85 | Inwiefern aber wird gesagt, die Welt sei leer?" ~"Was da, Anando,
417 35, 0, 84-85 | wird gesagt: 'Leer ist die Welt'. Was aber ist leer von
418 35, 0, 90 | ergreift er nichts in der Welt. Ohne zu ergreifen, wird
419 35, 0, 91 | wird es. So freut sich die Welt am Werden hängend am Anderswerden,
420 35, 0, 91 | ergreift er nichts in der Welt. Ohne zu ergreifen, wird
421 35, 0, 107 | S.35.107 Die Welt~ ~"Der Welt Entstehen und
422 35, 0, 107 | S.35.107 Die Welt~ ~"Der Welt Entstehen und Untergang,
423 35, 0, 107 | höret wohl. Und was ist der Welt Entstehen? Durch die 6 Innengebiete
424 35, 0, 107 | Verzweiflung hervor. Das ist der Welt Entstehen. ~ ~Und was ist
425 35, 0, 107 | Entstehen. ~ ~Und was ist der Welt Untergang? Durch die 6 Innen-
426 35, 0, 107 | nun, ihr Mönche, ist der Welt Untergang". ~ ~ ~
427 35, 0, 116 | S.35.116 Die Welt als Wunschgeflecht I ~ ~"
428 35, 0, 116 | ihr Mönche, das Ende der Welt erforscht, erschaut, erreicht
429 35, 0, 116 | daß, ohne das Ende der Welt zu finden, dem Leiden kein
430 35, 0, 116 | man, ihr Brüder, in der Welt weltgewahrend und weltbedünkend
431 35, 0, 116 | in der Ordnung der Edlen 'Welt'. Durch was aber, ihr Brüder,
432 35, 0, 116 | Brüder, wird man in der Welt weltgewahrend und weltbedünkend?
433 35, 0, 117 | S.35.117 Die Welt als Wunschgeflecht II~. ~"
434 35, 0, 136 | irgend etwas gibt; ~ ~Der Welt mit ihrer Götterschar, ~
435 35, 0, 136 | es hingewandt ~zur ganzen Welt, ihr Angesicht. ~ ~Was da
436 35, 0, 188 | versunken ist zumeist diese Welt mit ihren Göttern, mit ihren
437 35, 0, 193 | hängt er an nichts in der Welt. Unangehangen wird er nicht
438 35, 0, 203 | erfreuliche Form es auch in der Welt gibt, sie wird im Orden
439 36, 0, 6 | Vielerfahrner, ~der diese Welt sah und das andre Ufer, ~
440 36, 0, 21 | aufsteigen. Auch in der Welt ist dies als Wahrheit bekannt,
441 36, 0, 21 | hinaus über das, was in der Welt als Wahrheit bekannt ist.
442 37, 0, 2 | Tiefe hinab, in höllische Welt. Mit welchen drei? ~ ~Da
443 37, 0, 2 | Tiefe hinab, in höllische Welt". ~ ~ ~
444 37, 0, 5-24 | Tiefe hinab, in höllische Welt, oder wie das Weib auf gute
445 37, 0, 5-24 | Fährte geriet, in himmlischer Welt erschien. Was ist nun, o
446 37, 0, 5-24 | Tiefe hinab, in höllische Welt. Mit welchen fünf? ~ ~Sie
447 37, 0, 5-24 | Tiefe hinab, in höllische Welt. ~ ~Mit 5 Dingen ausgestattet,
448 37, 0, 5-24 | gute Fährte, in himmlische Welt. Mit welchen fünf? ~ ~Sie
449 37, 0, 5-24 | gute Fährte, in himmlische Welt". ~ ~ ~
450 37, 0, 31 | gute Fährte, in himmlische Welt gerät. ~ ~Die Kraft der
451 37, 0, 31 | gute Fährte, in himmlische Welt gerät. ~ ~Dies sind nun,
452 38, 0, 1-16 | Sáriputto, spricht in der Welt der Lehre gemäß, wer schreitet
453 38, 0, 1-16 | gemäß, wer schreitet in der Welt gut fort, wer ist in der
454 38, 0, 1-16 | gut fort, wer ist in der Welt willkommen?" ~"Wer, Bruder,
455 38, 0, 1-16 | Wer, Bruder, in der Welt zur Überwindung von Reiz
456 38, 0, 1-16 | zeigt, der spricht in der Welt der Lehre gemäß. ~Wer, Bruder,
457 38, 0, 1-16 | fortschreitet, der schreitet in der Welt gut fort. ~Wer, Bruder,
458 38, 0, 1-16 | entwickeln können, der ist in der Welt willkommen". ~ ~(4) "Zu
459 40, 0, 10-11 | gute Fährte, in himmlische Welt".~ ~"Gut ist, Herr Moggalláno,
460 40, 0, 10-11 | gute Fährte, in himmlische Welt". ~ ~Und Sakko, der Götterkönig,
461 40, 0, 10-11 | Wandelsbewährte, der Willkommene, der Welt Kenner, der unvergleichliche
462 40, 0, 10-11 | höchstes Verdienstfeld der Welt'. ~ ~Gut ist, o Götterkönig,
463 40, 0, 10-11 | gute Fährte, in himmlische Welt.". ~ ~Und Sakko, der Götterkönig,
464 40, 0, 10-11 | gute Fährte, in himmlische Welt. ~ ~Diese übertreffen die
465 41, 0, 3 | ehrwürdiger Älterer, kommen in der Welt auf: 'Ewig ist die Welt
466 41, 0, 3 | Welt auf: 'Ewig ist die Welt oder Nicht ewig ist die
467 41, 0, 3 | oder Nicht ewig ist die Welt; endlich ist die Welt oder
468 41, 0, 3 | die Welt; endlich ist die Welt oder nicht endlich ist die
469 41, 0, 3 | oder nicht endlich ist die Welt; Leben und Leib sind dasselbe
470 41, 0, 3 | verschiedenen Ansichten In der Welt gefragt". ~"So ist es, o
471 41, 0, 7 | durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem,
472 41, 0, 9 | der Hausvater, in diese Welt zurückkehren könnte'". ~ ~
473 41, 0, 10 | Wandels-Bewährte, der Willkommene, der Welt Kenner, der unübertreffliche
474 41, 0, 10 | Feld für Verdienst in der Welt. ~ ~Was es in unserer Familie
475 42, 0, 6 | bewirken, daß die ganze Welt bei der Auflösung des Körpers
476 42, 0, 6 | gute Fährte, in himmlische Welt gelangt?" ~ ~"Ich will dir,
477 42, 0, 6 | gute Fährte, in himmlische Welt gelangen'. Was meinst du,
478 42, 0, 6 | gute Fährte, in himmlische Welt gelangen?" ~"Gewiß nicht,
479 42, 0, 6 | gelangen, in himmlische Welt', so würde doch dieser Mann
480 42, 0, 6 | gute Fährte, in himmlische Welt". ~ ~Auf diese Worte sprach
481 42, 0, 8 | erscheint der Vollendete in der Welt, der Heilige, Vollkommen
482 42, 0, 8 | Wandelsbewährte, der Willkommene, der Welt Kenner, der unübertreffliche
483 42, 0, 8 | durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem,
484 42, 0, 12 | Vorsteher, sind in der Welt anzutreffen. Welche drei?~ ~
485 42, 0, 12 | Leben führen, gibt es in der Welt. Welche drei?~ ~Da ist,
486 42, 0, 13 | und böse. Wenn es in der Welt Untugendhafte und Böse gibt,
487 42, 0, 13 | Geburt sind hohle Namen; die Welt hat keine Asketen und Brahmanen,
488 42, 0, 13 | den Sinn dieser und jener Welt begreiflich machen, anschaulich
489 42, 0, 13 | geistige Geburt gibt es; die Welt hat Asketen und Brahmanen,
490 42, 0, 13 | den Sinn dieser und jener Welt begreiflich machen, anschaulich
491 42, 0, 13 | durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem,
492 42, 0, 13 | gelangen, in himmlische Welt. Darüber kommt Freude auf.
493 44, 0, 7 | Herr Moggalláno, ist die Welt ewig?"~"Darüber hat sich
494 44, 0, 7 | Erhabene nicht geäußert, ob die Welt ewig ist". ~"Ist dann, Herr
495 44, 0, 7 | dann, Herr Moggalláno, die Welt nicht-ewig?" ~"Auch darüber
496 44, 0, 7 | Erhabene nicht geäußert, ob die Welt nicht-ewig ist". "Wie ist
497 44, 0, 7 | Herr Moggalláno, ist die Welt endlich?"~"Darüber hat sich
498 44, 0, 7 | Erhabene nicht geäußert, ob die Welt endlich ist". ~"Ist dann,
499 44, 0, 7 | dann, Herr Moggalláno, die Welt unendlich?" ~"Auch darüber
500 44, 0, 7 | Erhabene nicht geäußert, ob die Welt unendlich ist". ~"Wie ist
1-500 | 501-520 |