Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
idhágatá 1
idhipáda-samyutta 1
íhate 1
ihm 517
ihn 503
ihnen 213
ihr 3639
Frequenz    [«  »]
524 7
521 habe
520 welt
517 ihm
503 ihn
490 haben
489 selbst

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

ihm

1-500 | 501-517

                                                                        Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                           Grau = Kommentar
1 1, 3, 0(*f4) | erschienen in der zeitweise von ihm herausgegebenen "Zeitschrift 2 1, 3 | Maschinenmanuskript bei ihm gelegen, war 1941-1946 mit 3 1, 3 | Nun gibt es in dem von ihm übertragenen Teil nur ganz 4 1, 3 | freudig mitteilte, wie klar ihm jetzt die Tiefe der Bedingten 5 1, 5 | sie ganz zu übersetzen. Ihm verdanken wir die Übersetzung 6 1, 5 | 56 Samyuttas wurden von ihm nur 16 übersetzt. ~  ~Im 7 1, 6 | überlieferten Texte macht sich in ihm bereits stärker bemerkbar: 8 1, 8, 1 | aufgenommen, und sie gelten ihm, wie Tiere und Menschen 9 1, 9, 20 | Das hat nichts zu tun mit ihm.' Womit man es ausdrücken 10 1, 9, 20 | das ist kein Teil von ihm. ~Wenn du das begreifst, 11 1, 11, 31 | sie sich beim Meister ein, ihm ihre Huldigung darzubringen. ~  ~ 12 1, 11, 34 | Suttanipáta (v. 1116 ff.) vor, wo ihm Fragen in den Mund gelegt 13 1, 11, 35 | Sie kommen zum Buddha, ihm Vorhalt zu machen, werden 14 1, 11, 35 | machen, werden aber von Ihm belehrt, daß der Erlöste 15 1, 11, 36 | zurückbleibt, ~So erwächst ihm daraus Ehre und Ruhm, ~Und 16 1, 11, 37 | abgebracht, stellen sie ihm je zweihundertundfünfzig 17 1, 12, 46 | befragen und erhält von ihm Bescheid in den Versen 2 18 1, 12, 50 | Er veranlaßte ihn, mit ihm die Predigt des Kassapa 19 1, 12, 50 | Schüler folgte. Er erhielt von ihm die Weissagung, daß er selbst 20 1, 13, 55 | erzeugt einen Mann? Was von ihm läuft nach allen Seiten? ~ 21 1, 13, 55 | einen Mann; ~das Denken von ihm läuft nach allen Seiten; ~ 22 1, 13, 56 | erzeugt einen Mann? ~Was von ihm läuft nach allen Seiten? ~ 23 1, 13, 56 | einen Mann; ~das Denken von ihm läuft nach allen Seiten; ~ 24 1, 13, 57 | erzeugt einen Mann? ~Was von ihm läuft nach allen Seiten? ~ 25 1, 13, 57 | einen Mann; ~das Denken von ihm läuft nach allen Seiten; ~ 26 1, 13, 58 | Flecken am heiligen Wandel, an ihm hängt dies Geschlecht; ~ 27 1, 15, 76 | des heiligen Wandels: ~an ihm hängt dies Geschlecht; ~ 28 2, 1, 1(*f189) | Bhikkhu ist, und was man von ihm fordert, aber nicht (p. 29 2, 1, 7(*f204) | allein beschränkt glaubt. Ihm entgegnet der Meister, daß 30 2, 1, 9(*f212) | erschöpfend gehandelt hat. Nach ihm ist tathágata "der so Gegangene", 31 2, 2, 17 | der Erkenntnis kam, daß ihm binnen kurzem das gleiche 32 2, 2, 17 | finden hoffte, und habe ihm mit der Strophe sein Leid 33 2, 3, 23(*f248) | sich halten zu jem., bei ihm verbleiben. ~ 34 2, 3, 29(*f277) | herbei. Er wartet auf die ihm beschiedene Zeit ins Nirvana 35 3, 1, 1 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 36 3, 1, 1 | jenen vor: ~Darum soll man ihm ausweichen; *f296) das eigene 37 3, 1, 1(*f296) | Edelmann meiden, sich nicht mit ihm einlassen (na ghateyya)". ~ 38 3, 1, 1 | verbrennen. ~Darum soll man ihm ausweichen, das eigene Leben 39 3, 1, 1 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 40 3, 1, 2(*f302) | In Sutta 1 spricht er mit ihm wie mit seinesgleichen. ~ 41 3, 1, 4 | ein Feind dem antut, der ihm feind ist, das tun sie selbst 42 3, 1, 4 | ein Freund dem antut, der ihm freund ist, das tun sie 43 3, 1, 4 | ein Feind dem antut, der ihm feind ist, das tun sie selbst 44 3, 1, 4 | ein Freund dem antut, der ihm freund ist, das tun sie 45 3, 1, 4 | Dasein aufgibt, ~Was bleibt ihm dann zu eigen? Was nimmt 46 3, 1, 4 | beim Hingang? ~Was folgt ihm dann nach wie der nie weichende 47 3, 1, 4 | Mensch hier tut, ~Das bleibt ihm zu eigen, und das nimmt 48 3, 1, 4 | Hingang, ~Und das folgt ihm nach wie der nie weichende 49 3, 2, 13 | in späterer Zeit, nachdem ihm die Glieder geschabt worden, *f334) 50 3, 2, 15 | Kosala, also: "Obwohl ich ihm nie ein Leid zufügte, fügt 51 3, 2, 15 | Truppe Elefanten weg, nahm ihm seine ganze Truppe Pferde 52 3, 2, 15 | Truppe Pferde weg, nahm ihm seine ganze Truppe Wagen 53 3, 2, 15 | ganze Truppe Wagen weg, nahm ihm seine ganze Truppe Fußsoldaten 54 3, 2, 15 | also gedacht: 'Obwohl ich ihm nie ein Leid zufügte, fügt 55 3, 2, 15 | Es raubt ein Mann, soviel ihm behagt; ~Wenn dann andere 56 3, 2, 18(*f350) | er zum Meister und trägt ihm seine Meinung vor. ~ 57 3, 2, 19 | Himmel zuführt. Es nehmen ihm seine Reichtümer, da sie 58 3, 2, 19 | anmutig, und es nähme von ihm kein Mensch (Wasser) weg, 59 3, 2, 19 | Himmel zuführt. Es nehmen ihm seine Reichtümer, da sie 60 3, 2, 19 | anmutig, und es nähmen von ihm die Leute (Wasser) weg, 61 3, 2, 20 | Scheiden, ~Und das folgt ihm nach wie ein Schatten, der 62 3, 3, 24 | aufgefordert, von nun an nur ihm und seinen Schülern Almosen 63 4, 1, 6 | verödete Häuser aufsucht, ~Heil ihm, dem sebstbeherrschten Weisen. ~ 64 4, 1, 6(*f394) | einer Tope ausgebreitet, ihm das Aussehen eines Lotosteiches 65 4, 3, 25 | uns näherten, so bräche ihm das Herz, oder heißes Blut 66 4, 3, 25 | auch viele Lebewesen (mit ihm in die Erlösung) wandern. ~ 67 6, 0, 2 | mich nun anschließen (*3), ihm dienend und ihn verehrend? ~  ~ 68 6, 0, 2 | mich anschließen könnte, ihm dienend und ihn verehrend. ~  ~ 69 6, 0, 2 | Bráhmana mich anschließen, ihm dienend und ihn verehrend. 70 6, 0, 2 | mich anschließen könnte, ihm dienend und ihn verehrend (*4). ~  ~ 71 6, 0, 3 | als bestes Almosen. ~An ihm dich gläubig freuend, ohne 72 6, 0, 3 | freuend, ohne Zaudern ~Setze ihm die Ehrengabe vor, der mit 73 6, 0, 3 | überschritten hat (*12)." ~  ~9. ~An ihm sich gläubig freuend, ohne 74 6, 0, 3 | ohne Zaudern ~Setzte sie ihm die Ehrengabe vor, der durch 75 6, 0, 4(*9) | allwissend ist. Er will nun von ihm erfahren welchen Verdiensten ( 76 7, 1, 1 | sich zum Buddha, sich mit ihm auseinander zu setzen. ~  ~ 77 7, 1, 1 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 78 7, 1, 2 | anderen) zusammen speist, mit ihm verkehrt. Wir aber speisen 79 7, 1, 5 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 80 7, 1, 6 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 81 7, 1, 7 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 82 7, 2, 11 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 83 7, 2, 12 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 84 7, 2, 13 | Hochachtung verdienen: ~ihm wünsche ich's zu bringen." ~  ~ 85 7, 2, 13 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 86 7, 2, 13 | dem Opfernden - wie wird ihm die Ehrenspende (*5) zum 87 7, 2, 13 | dem Opfernden - so wird ihm die Ehrenspende zum Segen." ~  ~ 88 7, 2, 13 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 89 7, 2, 14 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 90 7, 2, 14 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 91 7, 2, 14 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 92 7, 2, 15(*2) | er dem Brahmanen, der bei ihm erschien, nicht die gehörige 93 7, 2, 15 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 94 7, 2, 16 | sagen wird, da werde ich ihm jedesmal widersprechen ." ~  ~ 95 7, 2, 16 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 96 7, 2, 17 | 4. Wie er ihn sah, kam ihm dieser Gedanke: "Ich lasse 97 7, 2, 17 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 98 7, 2, 18 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 99 7, 2, 19 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 100 7, 2, 19 | heute an auf Lehenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 101 7, 2, 20 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 102 7, 2, 20 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 103 7, 2, 21 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 104 7, 2, 22 | heute an auf Lebenszeit zu ihm ihre Zuflucht genommen haben." ~( 105 8, 0, 1(*1) | Kunst, aus Schädeln, die man ihm vorlegte, festzustellen, 106 8, 0, 1(*1) | bekehrte ihn dadurch, daß er ihm den Schädel eines Arahant 107 8, 0, 1 | der zum Nirvana führt. An ihm erfreut sich mein Herz. ~ 108 8, 0, 6 | Stimme, so entströmt (*4) ihm die Rede. ~Wenn sie des 109 8, 0, 8 | verkündet: ~In dieser von ihm verkündeten Unsterblichkeit (*8) ~ 110 8, 0, 8 | Unermüdlich immer, vor ihm mich neigend." ~  ~  ~( 111 8, 0, 9 | ausführt, ~Das alles ist von ihm, dem unermüdlich sich schulenden, 112 9, 0, 3(*2) | weilte. Dieser bemühte sich, ihm die Sünde der Tötung lebender 113 9, 0, 7(*1) | viel mit den Laien, so daß ihm für Meditationsübungen usw. 114 10, 0, 1 | seinen Körper? ~Woher kommt ihm sein Gerüst an Knochen und 115 10, 0, 2(*1) | andere unterweist, so liegt ihm nicht irgend eine engere 116 10, 0, 3 | Erhabene seinen Körper von ihm weg. ~7. Da nun sprach der 117 10, 0, 3(*6) | wollen, dann erscheinen sie ihm in schrecklicher Gestalt 118 10, 0, 3(*6) | Gebrüll, oder sie fahren ihm, wenn er spricht, mit der 119 10, 0, 5 | auch in die Höhe fliegend ihm entfliehen willst." ~  ~ 120 10, 0, 5(*7) | Verantwortung für seine Zukunft ihm aufbürdet, nachdem sie ihn 121 10, 0, 6(*3) | singhalesische Wort ist pisas. Mit ihm hängt pissá, ein "Wahnsinniger", 122 10, 0, 8 | hinaus ging, entschwand ihm das Tageslicht und Finsternis 123 10, 0, 8 | verbreitete sich. Es entstand ihm Angst, Zittern, Hautschaudern. 124 10, 0, 8 | Zittern, Hautschaudern. Da kam ihm der Wunsch, wieder umzukehren. ~ 125 10, 0, 8 | verbreitete sich. Es entstand ihm Angst, Zittern, Hautschaudern. 126 10, 0, 8 | Zittern, Hautschaudern. Da kam ihm der Wunsch wieder umzukehren. 127 10, 0, 8(*9) | überzeugt und fällt vor ihm nieder. ~( 128 10, 0, 12 | Yakkha Álavaka. Er wird von ihm freigelassen unter dem Versprechen, 129 11, 1, 1 | Brahmane Magha umgeben von 30 ihm ähnlichen Gefährten. Wegen 130 11, 1, 6 | vergleichen. Es findet sich in ihm auch die Strophe von 5) ~ ~ 131 11, 1, 7 | sein sollte, möchte ich ihm keine Schädigung zufügen.' ~  ~ 132 11, 1, 7(*2) | werde sein Wort halten und ihm nichts zu leide tun. So 133 11, 1, 9 | umgegürtet hatte, unter dem über ihm gehaltenen Schirm durch 134 11, 2, 16(*1) | angenommen und sie veranlaßt mit ihm zum Buddha zu gehen. Hier 135 11, 3, 22(*2) | seiner Feinde, ihr Zorn dient ihm als Nahrungsmittel und Stärkung. ~( 136 12, 1, 4 | Einsicht *f18), erstand ihm Verständnis, erstand ihm 137 12, 1, 4 | ihm Verständnis, erstand ihm Erkenntnis, erstand ihm 138 12, 1, 4 | ihm Erkenntnis, erstand ihm Wissen, erstand ihm Klarheit. ~  ~ 139 12, 1, 4 | erstand ihm Wissen, erstand ihm Klarheit. ~  ~16. Da kam, 140 12, 1, 4 | Dinge Einsicht, erstand ihm Verständnis, erstand ihm 141 12, 1, 4 | ihm Verständnis, erstand ihm Erkenntnis, erstand ihm 142 12, 1, 4 | ihm Erkenntnis, erstand ihm Wissen, erstand ihm Klarheit." ~ 143 12, 1, 4 | erstand ihm Wissen, erstand ihm Klarheit." ~ 144 12, 2, 17 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 145 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist jetzt, 146 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist jetzt, 147 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist jetzt, 148 12, 2, 17 | Bhikkhus gerne *f46) an ihm die Zeremonie der Weltabkehr 149 12, 2, 17 | zufriedengestellten Bhikkhus gerne an ihm die Zeremonie der Weltabkehr 150 12, 2, 18 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 151 12, 2, 18 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 152 12, 2, 19 | Körper (entstanden) und außer ihm (gibt es) Name und Form *f50). 153 12, 2, 19 | Körper (entstanden) und außer ihm (gibt es) Name und Form. 154 12, 2, 19(*f50) | Ausg. II.49.14)mit "dieser ihm selbst zugehörige mit Bewußtsein 155 12, 2, 20(*f55) | der "Hervorbringung" ist ihm (S. 309) psychisch und die 156 12, 2, 20(*f55) | hervorgebrachten Dinge haben nach ihm nur psychische Existenz 157 12, 2, 20(*f55) | Nichtwissenden. Ich vermag ihm da nicht zu folgen. Nach 158 12, 3, 21 | Dinge erfaßt habe, 2. daß in ihm die ásavá, die "weltlichen 159 12, 3, 21 | 3. daß er die Dinge, die ihm als Hemmnisse der Erlösung 160 12, 3, 21 | Dieses Wissen aber verleiht ihm die Sicherheit des Auftretens, 161 12, 3, 21 | Sicherheit des Auftretens, die an ihm bewundert wird. ~ ~In 2 162 12, 3, 23 | an einen Lehrer, wird von ihm in die Heilslehre des Buddha 163 12, 3, 23(*f65) | schließlich im samádhi mit den aus ihm hervorgehenden jhána's den " 164 12, 3, 24(*f70) | These des Buddha ausgehend ihm Unrecht tun. Im Páli lautet 165 12, 3, 25 | begegnet uns auch in dem nach ihm benannten Sutta Nr. 126 166 12, 3, 25 | Sáriputta, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 167 12, 3, 26 | bei dem Buddha steht und ihm Luft zufächelt. An anderen 168 12, 3, 26 | III. 195). Die Verse, die ihm an der zuerst angeführten 169 12, 4, 31(*f84) | im Zweifel ist, gibt er ihm nun für die Darlegung der 170 12, 4, 32 | Sáriputta, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 171 12, 4, 32 | Ja, Verehrter," erwiderte ihm aufhorchend der ehrwürdige 172 12, 4, 32 | daß mir Sáriputta, da von ihm das Wesen der Wahrheit so 173 12, 4, 35 | gesprochen, und ich kann ihm in der Hauptsache zustimmen. 174 12, 4, 35(*f112) | Paragraphen zieht. Es ist mit ihm vielmehr der neue Paragraph 175 12, 5, 46 | aññataram deshalb, weil in ihm aññataro brahmano mit dem 176 12, 5, 46 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 177 12, 5, 46 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 178 12, 5, 47 | Majjhima 99 (= II. 202) neben ihm genannt werden. Im Majjh. 179 12, 5, 47 | Abschnitt (= V. 249 ff.) nach ihm benannt. - Zu 3, 4 vergl. 180 12, 5, 47 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 181 12, 5, 47 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 182 12, 5, 48 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 183 12, 5, 48 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 184 12, 6, 55 | laufen, sie alle führen ihm nach oben Saft zu: auf solche 185 12, 6, 58 | laufen, sie alle führen ihm nach oben Saft zu: auf solche 186 12, 7, 61 | gleichgültig werden, mag von ihm sich loslösen *f168). ~ ~ 187 12, 7, 61 | gleichgültig werden, mag von ihm sich loslösen. ~ ~4. Was 188 12, 7, 61 | losgelöst hat, entsteht in ihm die Erkenntnis: ich habe 189 12, 7, 61(*f173) | losgelöst hat, entsteht in ihm die Erkenntnis: Loslösung ( 190 12, 7, 62 | gleichgültig werden, mag von ihm sich loslösen. ~ ~3. Warum 191 12, 7, 62 | gleichgültig werden, mag von ihm sich loslösen. ~ ~4. Was 192 12, 7, 62 | losgelöst hat, entsteht in ihm die Erkenntnis: ich habe 193 12, 7, 63 | ihres Sohnes essen. Er dient ihm nicht zu Freude und Genuß, 194 12, 7, 66 | Erwägungen an?" ~ ~6. Und es gab ihm der Bhikkhu Aufschluß; aber 195 12, 7, 66 | durstig. Und man spräche zu ihm also: ,Hier, lieber Mann, 196 12, 7, 66 | durstig. Und man spräche zu ihm also: ,Hier, lieber Mann, 197 12, 7, 67 | Savittha zusammen begegnen wir ihm bei Sáriputta Anguttara, 198 12, 7, 68(*f211) | paccattam eva ñánam, d. h. ist ihm diese Erkenntnis zum vollen 199 12, 7, 68(*f211) | Eigentum geworden, ist sie ihm, so zu sagen, in Fleisch 200 12, 7, 68(*f213) | Arahant erreicht hat. Er will ihm daraus aber keinen Vorwurf 201 12, 7, 68(*f213) | Vorwurf machen, sondern ihm freundlich zusprechen, damit 202 12, 7, 70(*f215) | Elefanten usw. abzusteigen, ihm den Weg frei zu geben, den 203 12, 7, 70 | Ananda. und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen 204 12, 7, 70 | hinaus gehen und schlagt ihm im Süden der Stadt den Kopf 205 12, 7, 70 | Kopf ab.' Und es bänden ihm die Leute des Königs mit 206 12, 7, 70 | hinaus gehen und schlügen ihm im Süden der Stadt den Kopf 207 14, 2, 16 | Kot sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Urin 208 14, 2, 16 | Urin sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Speichel 209 14, 2, 16 | Speichel sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Eiter 210 14, 2, 16 | Eiter sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Blut 211 14, 2, 16 | Blut sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt. Ganz ebenso, 212 14, 2, 16 | mit Öl sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie zerlassene 213 14, 2, 16 | Honig sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Zuckersaft 214 14, 2, 16 | Zuckersaft sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt. Ganz ebenso, 215 15, 1, 8 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen 216 16, 0, 7 | Nacht oder jeden Tag, die ihm heran kommen, an Schönheit 217 16, 0, 7 | Nacht oder jeden Tag, die ihm herankommen, an Schönheit 218 16, 0, 10(*f77) | zu begleiten und hinter ihm zu gehen pflegt. ~ 219 16, 0, 10 | allen diesen Beziehungen als ihm völlig gleich stehend der 220 16, 0, 11 | Erhabenen nieder und sprach zu ihm also: 'Mein Meister, Herr, 221 16, 0, 11(*f90) | Auch darin, daß der Meister ihm die eigenen Kleider übergeben, 222 17, 0, 2 | Gewinn, Ehre und Ruhm, die ihm entstanden, Genuß findet 223 17, 0, 5 | Kot angefüllt hat, und vor ihm wäre noch ein großer Kothaufen. ~ ~ 224 17, 0, 5 | Almosenspeise. Dort hat er, soviel ihm behagt, gegessen, wurde 225 17, 0, 23(*f12) | Hausvater, vgl. das nach ihm benannte 41. Samyutta. ~ 226 17, 0, 23 | treffen, dann gereicht es ihm zum Hindernis. ~ ~7. So 227 17, 0, 30 | ein Triebversiegter, auch ihm, künde ich, werden Gewinn, 228 17, 0, 30 | unerschütterliche Gemüterlösung, die ihm eignet, für die - so künde 229 17, 0, 36 | Devadatta zu fahren, um ihm seine Aufwartung zu machen. 230 17, 0, 36 | Devadatta fahren mag, um ihm seine Aufwartung zu machen, 231 17, 0, 36 | machen, und (wie lange) ihm auch die fünfhundert Gefäße 232 19, 0, 1 | immer wieder an, pickten an ihm, zerrten, rissen es auseinander, 233 20, 0, 1 | Nichtwissen, finden (mit ihm) ihr Ende *f18). ~ ~5. Daher, 234 20, 0, 7(*f22) | ein Zehntel der Ernte des ihm abgabepflichtigen Landgebietes 235 20, 0, 9 | Stunde die Familien auf. Zu ihm sprachen die Mönche also: " 236 20, 0, 9 | Stunde die Familien auf. Zu ihm haben die Mönche also gesprochen: ' 237 20, 0, 10 | Besuche bei den Familien. Zu ihm sprachen die Mönche: "Nicht 238 20, 0, 10 | den Familien Besuche. Zu ihm haben die Mönche also gesprochen: ' 239 21, 0, 4 | jenem Mönch und sprach zu ihm: "Der Meister ruft dich, 240 21, 0, 4 | Und der Erhabene sprach zu ihm also: "Ist es wahr, o Mönch, 241 22, 0, 1 | Ehrwürdigen Sáriputta. Bei ihm angelangt begrüßte er ihn 242 22, 0, 1 | vorgefaßter Meinung verharrt er. Ihm, der in solch vorgefaßter 243 22, 0, 1 | Körperlichkeit entstehen ihm Kummer, Jammer, Schmerz, 244 22, 0, 1 | vorgefaßter Meinung verharrt er. Ihm, der in solch vorgefaßter 245 22, 0, 1 | dieses Bewußtseins entstehen ihm Kummer, Jammer, Schmerz, 246 22, 0, 1 | ist die Körperlichkeit!' Ihm, der nicht in der vorgefaßten 247 22, 0, 1 | Körperlichkeit. Nicht entstehen ihm aber durch Wandel und Veränderung 248 22, 0, 1 | Mein ist das Bewußtsein!' Ihm, der nicht in der vorgefaßten 249 22, 0, 1 | Bewußtsein. Nicht entstehen ihm aber durch Wandel und Veränderung 250 22, 0, 7 | als in der Körperlichkeit. Ihm wandelt sich nun, verändert 251 22, 0, 7 | der Körperlichkeit kreist ihm das Bewußtsein um diese 252 22, 0, 7 | Gefühl...) Bewußtsein. Ihm wandelt sich nun, verändert 253 22, 0, 7 | Veränderung des Bewußtseins kreist ihm das Bewußtsein um diese 254 22, 0, 7 | als in der Körperlichkeit. Ihm wandelt sich nun, verändert 255 22, 0, 7 | Körperlichkeit.  ~Doch nicht kreist ihm infolge der Wandlung und 256 22, 0, 7 | Selbst als im Bewußtsein. Ihm wandelt sich nun, verändert 257 22, 0, 7 | Bewußtsein. Doch nicht kreist ihm infolge der Wandlung und 258 22, 0, 8 | das ist mein Selbst!' - Ihm wandelt sich nun, verändert 259 22, 0, 8 | Körperlichkeit entstehen ihm dann Kummer, Jammer, Schmerz, 260 22, 0, 8 | das ist mein Selbst!' - Ihm wandelt sich nun, verändert 261 22, 0, 8 | dieses Bewußtseins entstehen ihm dann Kummer, Jammer, Schmerz, 262 22, 0, 8 | das ist mein Selbst!' - Ihm wandelt sich nun, verändert 263 22, 0, 8 | Körperlichkeit. Nicht entstehen ihm aber durch Wandel und Veränderung 264 22, 0, 8 | ich, das ist mein Selbst!' Ihm wandelt sich nun, verändert 265 22, 0, 8 | Bewußtsein. Nicht entstehen ihm aber durch Wandel und Veränderung 266 22, 0, 43 | als in der Körperlichkeit. Ihm wandelt sich nun, verändert 267 22, 0, 43 | Körperlichkeit entstehen ihm Kummer, Jammer, Schmerz, 268 22, 0, 43 | Selbst als im Bewußtsein. Ihm wandelt sich nun, verändert 269 22, 0, 43 | dieses Bewußtseins entstehen ihm Kummer, Jammer, Schmerz, 270 22, 0, 47 | solcher Betrachtung schwindet ihm nicht *f89) (die Einstellung 271 22, 0, 47 | Ich bin *f90)'.~ ~5. Wenn ihm aber, ihr Mönche, (die Einstellung 272 22, 0, 47(*f90) | Wiedergabe: ".. schwindet ihm nicht die egozentrische 273 22, 0, 55(*f115) | in ihrer Leerheit. Da war ihm zumute, als wenn er in einen 274 22, 0, 55(*f115) | Jünger Furcht, nicht ist ihm so zumute: 'Vernichtet werde 275 22, 0, 58 | Auf dem Wege nun folgen ihm jetzt die Jünger nach, die 276 22, 0, 58(*f117) | nach weiser Einsicht sind ihm die Triebe zur Versiegung 277 22, 0, 76-77(*f126)| eines Heiligen; nämlich die ihm eigenen überweltlichen ( 278 22, 0, 79 | stößt er weder ab, noch ist ihm zugeneigt? Körperlichkeit ... 279 22, 0, 80 | zurückgezogen verweilte, stieg ihm im Geiste diese Erwägung 280 22, 0, 80 | nicht sieht, mag sich bei ihm (ungünstige) Veränderung, ( 281 22, 0, 80 | restlos zum Schwinden? In ihm, dessen Geist wohlgefestigt 282 22, 0, 81 | Schale, und, ohne es den ihm aufwartenden Mönchen mitzuteilen, 283 22, 0, 81 | Ehrwürdigen Ananda und sprach zu ihm also: "Laßt uns gehen, Bruder 284 22, 0, 81 | genommen, und, ohne es den ihm aufwartenden Mönchen mitzuteilen, 285 22, 0, 81 | genommen, und, ohne es den ihm aufwartenden Mönchen mitzuteilen, 286 22, 0, 81 | allein zu bleiben. Nicht soll ihm zu solcher Zeit irgend jemand 287 22, 0, 84 | Dort angelangt sprach er zu ihm: "Der Meister ruft dich, 288 22, 0, 84 | nicht geschwunden ist, wenn ihm Wille, Zuneigung, Dürsten, 289 22, 0, 84 | geschwunden sind, entstehen ihm dann wohl durch Wandel und 290 22, 0, 84 | mit einem solchen: wenn ihm da bei der Körperlichkeit... 291 22, 0, 84 | geschwunden ist... dann entstehen ihm... Trübsal und Verzweiflung. ~ ~ 292 22, 0, 84 | Gier geschwunden ist, wenn ihm Wille, Zuneigung, Dürsten, 293 22, 0, 84 | geschwunden sind, entstehen ihm dann wohl durch Wandel und 294 22, 0, 84 | mit einem solchen: wenn ihm da bei der Körperlichkeit... 295 22, 0, 84 | ist..., nicht entstehen ihm dann... Trübsal und Verzweiflung. ~ ~ 296 22, 0, 84 | der Weg, lieber Mann! Auf ihm gehe eine Weile. Bist du 297 22, 0, 84 | eine Weile. Bist du auf ihm eine Weile gegangen, dann 298 22, 0, 84 | eine Weile. Bist du auf ihm eine Weile gegangen, dann 299 22, 0, 84 | gehe eine Weile. Bist du an ihm eine Weile entlanggegangen, 300 22, 0, 84 | gehe eine Weile. Bist du an ihm eine Weile entlanggegangen, 301 22, 0, 85 | Obwohl die Mönche so zu ihm sprachen, verharrte der 302 22, 0, 85 | Sáriputta und sprachen zu ihm also: "Ein Mönch namens 303 22, 0, 85 | Ehrwürdigen Yamaka, tauschte mit ihm höfliche, freundliche Begrüßung 304 22, 0, 85 | Gefährdung wünschend, wünschend, ihm das Leben zu nehmen. Der 305 22, 0, 85 | Bewachung. Schwierig ist es, ihm mit Gewalt das Leben zu 306 22, 0, 85 | nehmen. Sollte ich mich ihm nicht lieber aufdrängen 307 22, 0, 85 | nicht lieber aufdrängen und ihm dann das Leben nehmen?' - 308 22, 0, 85 | Dienste. Und jener dient ihm nun: vor ihm aufstehend, 309 22, 0, 85 | jener dient ihm nun: vor ihm aufstehend, nach ihm sich 310 22, 0, 85 | vor ihm aufstehend, nach ihm sich niederlegend, ein pflichtgetreuer 311 22, 0, 85 | Gefährten betrachten, wird ihm sein Vertrauen schenken. 312 22, 0, 85 | einsamen Orte befinden, ihm mit scharfem Schwerte das 313 22, 0, 85 | Hausvaterssohn begab und zu ihm sprach: 'Dienen möchte ich 314 22, 0, 85 | er.' ~ ~40. Als der Mann ihm diente: vor ihm aufstehend, 315 22, 0, 85 | der Mann ihm diente: vor ihm aufstehend, nach ihm sich 316 22, 0, 85 | vor ihm aufstehend, nach ihm sich niederlegend, ein pflichtgetreuer 317 22, 0, 85 | Orte befanden und der Mann ihm mit scharfem Schwerte das 318 22, 0, 85 | Sie sind mein Selbst.' Ihm werden diese fünf Gruppen 319 22, 0, 87 | Ehrwürdige Vakkali sprach zu den ihm aufwartenden Mönchen: "Geht, 320 22, 0, 87 | zu seinen Füßen, bringt ihm in meinem Namen Verehrung 321 22, 0, 87 | hatte, wandte sich an die ihm aufwartenden Mönche: "Kommt, 322 22, 0, 87 | Mönch Vakkali und sprecht zu ihm also: 'Höre, Bruder Vakkali, 323 22, 0, 87 | Vakkali und sprachen zu ihm also: "Höre Bruder, Vakkali, 324 22, 0, 87 | Ehrwürdige Vakkali an die ihm aufwartenden Mönche: "Kommt, 325 22, 0, 87(*f172) | Thera nämlich hatte (die von ihm erreichte Stufe) überschätzt. 326 22, 0, 89 | Mönche Khemaka und sprich zu ihm also: 'So, Bruder Khemaka, 327 22, 0, 89 | Ehrwürdigen Khemaka und sprach zu ihm also: "So, Bruder Khemaka, 328 22, 0, 89 | Mönch Khemaka und sprich zu ihm also: 'So, Bruder Khemaka, 329 22, 0, 89 | Ehrwürdigen Khemaka und sprach zu ihm: "So, Bruder Khemaka, sprechen 330 22, 0, 89 | Mönch Khemaka und sprich zu ihm also: 'So, Bruder Khemaka, 331 22, 0, 89 | Ehrwürdigen Khemaka und sprach zu ihm also: "So, Bruder Khemaka, 332 22, 0, 89 | Mönch Khemaka und sprich zu ihm also: 'So, Bruder, sprechen 333 22, 0, 89 | Ehrwürdigen Khemaka und sprach zu ihm also: "So, Bruder Khemaka, 334 22, 0, 90(*f182) | Großen Entsagung zog er mit ihm zusammen hinaus. Später, 335 22, 0, 90(*f183) | in dieser Weise? Weil in ihm innere Ergriffenheit aufgestiegen 336 22, 0, 90(*f183) | dieser sprach kein Wort zu ihm. Er ging zu einem anderen, 337 22, 0, 90 | verstehe?' ~ ~6. Und es kam ihm in den Sinn: 'Es weilt da 338 22, 0, 90(*f186) | Furcht (paritassaná). Als ihm nämlich die Leerheit der 339 22, 0, 1 | Unheil und Verderbnis würden ihm daraus entstehen. Wenn er 340 22, 0, 1 | Unheil und Verderbnis würden ihm daraus entstehen. ~ ~5. 341 22, 0, 1 | und Verderbnis entstehen ihm daraus. ~ ~6.-9. Er betrachtet 342 22, 0, 1 | und Verderbnis entstehen ihm daraus. ~ ~10.-16. Was meint 343 22, 0, 2 | ihr Mönche, kann ich mit ihm tun? ~ ~22.-25. Das Gefühl - 344 22, 0, 2 | ihr Mönche, kann ich mit ihm tun? ~ ~26. Wie, ihr Mönche, 345 22, 0, 3 | sie gründlich untersuchen. Ihm, der sie erblickt, über 346 22, 0, 3 | untersucht sie gründlich. Ihm, der sie erblickt, über 347 22, 0, 3 | sie gründlich untersuchen. Ihm, der sie erblickt, über 348 22, 0, 3 | untersucht es gründlich. Ihm, der es erblickt, über es 349 22, 0, 3 | sie gründlich untersuchen. Ihm, der sie erblickt, über 350 22, 0, 3 | untersucht sie gründlich. Ihm, der sie erblickt, über 351 22, 0, 3 | es gründlich untersuchen. Ihm, der dies erblickt, der 352 22, 0, 3 | untersucht sie gründlich. Ihm, der sie erblickt, über 353 22, 0, 3 | es gründlich untersuchen. Ihm, der es erblickt, darüber 354 22, 0, 3 | untersucht es gründlich. Ihm, der es erblickt, darüber 355 22, 0, 3 | fortgeworfen ihn, wenn dreierlei ihm fehlt: ~wenn Lebenskraft, 356 22, 0, 3 | Lebenskraft, Bewußtsein, Wärme aus ihm schwinden, ~als ausgesetzter 357 22, 0, 8(*f200) | eben jene gleichzeitig mit ihm entstandene Vielartigkeit 358 22, 0, 9 | Geistesentfaltung widmet - auch wenn ihm nicht solcher Wunsch aufsteigt: ' 359 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Ein Künder der 360 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Der Lehre gemäß 361 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Bei Lebzeiten 362 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Ein Künder der 363 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Der Lehre gemäß 364 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Bei Lebzeiten 365 22, 0, 10 | häufig geübt werden, gedeihen ihm zu einem Zustand gegenwärtigen 366 24, 0, 1 | geschwunden ist, dann ist ihm auch beim Leiden der Zweifel 367 24, 0, 1 | Zweifel geschwunden, ist ihm bei der Leidensentstehung, 368 25, 0, 1 | verstanden hat, daß sie ihm in gewissem Maße klarwerden, 369 28, 0, 1 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 370 28, 0, 2 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 371 28, 0, 3 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 372 28, 0, 4 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 373 28, 0, 5 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 374 28, 0, 6 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 375 28, 0, 7 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 376 28, 0, 8 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 377 28, 0, 9 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge, 378 28, 0, 10 | Sáriputta und sprach zu ihm also: ~ ~4. "Wie nun, o 379 35, 0, 63 | Zweiter, der Durst, ist von ihm überwunden. Darum weilt 380 35, 0, 64 | Erhabenen gefreut hatte, ihm gedankt hatte und sich von 381 35, 0, 94 | das Bittre widersteht ihm nicht. ~ ~6. Berührt von 382 35, 0, 94 | was auch berührt, es gilt ihm gleich ~wird nicht verzückt, 383 35, 0, 95 | Heftigkeit, ~zerschlagen wird ihm ganz das Herz: ~so nährt 384 35, 0, 95 | Heftigkeit ~zerschlagen wird ihm ganz das Herz: ~so nährt 385 35, 0, 96 | erkannt, und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf, 386 35, 0, 96 | Objekt erlebt, und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf, 387 35, 0, 116 | freundliche, denkwürdige Worte mit ihm und setzten sich seitwärts 388 35, 0, 117 | Erhabenen und berichteten ihm den ganzen Hergang. ~ ~" 389 35, 0, 132 | verstimmt. Da aber fiel ihm ein: "Es wäre meiner nicht 390 35, 0, 132 | beschuldigen. Ich will zu ihm gehen und ihn befragen". ~ ~ 391 35, 0, 132 | Mahákaccáno, wechselte mit ihm höflichen Gruß und freundliche, 392 35, 0, 133 | freundlich, denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 393 35, 0, 133 | angelangt, sprach er also zu ihm: ~"Möge doch der Ehrwürdige 394 35, 0, 133 | freundliche, denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 395 35, 0, 133 | angelangt, sprach er also zu ihm: ~ ~"Möge doch der Ehrwürdige 396 35, 0, 150 | gedacht - und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf, 397 35, 0, 150 | gedacht - und es steigen ihm keine bösen, unheilsamen 398 35, 0, 191 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 399 35, 0, 197 | verabscheut. Da würde man zu ihm sagen: 'Diese vier Schlangen, 400 35, 0, 197 | laufen. Da würde man also zu ihm sagen: 'Lieber Mann, da 401 35, 0, 197 | laufen. Da würde man also zu ihm sagen: 'Lieber Mann, dieser 402 35, 0, 197 | anfassen. Da würde man also zu ihm sprechen: 'Lieber Mann, 403 35, 0, 199 | enttäuscht und trollte sich, weil ihm die Schildkröte keine Chance 404 35, 0, 203 | gemäß erkennt, dann sind von ihm auch die Wünsche gesehen. 405 35, 0, 203 | geraten ist: östlich von ihm Dornen, westlich von ihm 406 35, 0, 203 | ihm Dornen, westlich von ihm Dornen, nördlich von ihm 407 35, 0, 203 | ihm Dornen, nördlich von ihm Dornen, südlich von ihm 408 35, 0, 203 | ihm Dornen, südlich von ihm Dornen, unten Dornen, oben 409 35, 0, 203 | und Blutsverwandte würden ihm Schätze anbieten: Komm, 410 35, 0, 203 | Verwandte oder Blutsverwandte ihm Schätze anbieten würden: ' 411 35, 0, 204 | hätte. Nachdem er sich zu ihm begeben, würde er ihn also 412 35, 0, 204 | hätte. Nachdem er sich zu ihm begeben, würde er ihn also 413 35, 0, 204 | hätte. Nachdem er sich zu ihm begeben, würde er ihn also 414 35, 0, 204 | hätte. Nachdem er sich zu ihm begeben, würde er ihn also 415 35, 0, 205 | fesselnd?' Darauf würde ihm gesagt: Das ist, o Herr, 416 35, 0, 205 | Laute herbei'. Die würde ihm gebracht, und man sagte 417 35, 0, 205 | gebracht, und man sagte zu ihm: 'Da ist sie, o Herr, die 418 35, 0, 205 | herbeischaffen! Da würde ihm gesagt: 'Das ist, o Herr, 419 35, 0, 205 | untersucht, und es kommt ihm ein 'Ich' oder 'Mein' oder 420 35, 0, 205 | auf, dann kommt es nicht ihm zu". ~ ~  ~ 421 35, 0, 206 | kräftigsten der Tiere folgen, ihm sich anpassen und seinem 422 36, 0, 1 | gestillt, erlischt bei ihm der Wahn". ~ ~ ~ 423 36, 0, 4 | nicht ertragen kann, ~wenn ihm ein Wehgefühl steigt auf, ~ 424 36, 0, 4 | da ertragen kann, ~wenn ihm ein Wehgefühl steigt auf, ~ 425 36, 0, 6 | Widerstand. Dann wird in ihm, der dem Wehgefühl Widerstand 426 36, 0, 6 | Sinnenwohl. Dann wird in ihm, der Sinnenwohl genießt, 427 36, 0, 6 | Entrinnung. Dann wird in ihm, der der Gefühle Aufgang 428 36, 0, 6 | zweiter Pfeil würde nach ihm geschossen. Dieser Mensch, 429 36, 0, 6 | Widerstand. Dann wird in ihm, der dem Wehgefühl keinen 430 36, 0, 6 | sinnliches Wohl. Dann wird in ihm, der Sinnenwohl nicht genießt, 431 36, 0, 6 | Wirklichkeit gemäß kennt, wird von ihm beim Weder-wehe-noch-wohl-Gefühl 432 36, 0, 21 | freundliche, denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 433 38, 0, 1-16 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 434 41, 0, 6 | befriedigt, und stellte ihm eine weitere Frage: ~ ~" 435 41, 0, 9 | Hausvater, und er begab sich zu ihm, begrüßte ihn ehrfurchsvoll 436 41, 0, 10 | Genossen und Blutsverwandten zu ihm: "Halte die Achtsamkeit 437 42, 0, 2 | diese Frage. Da antwortete ihm der Erhabene: ~ ~"Hab ich 438 42, 0, 2 | Ansicht aber, Direktor, stehen ihm zwei Fährten bevor, sag 439 42, 0, 3-5 | die Frage. Da antwortete ihm der Erhabene: ~ ~"Hab' ich 440 42, 0, 3-5 | aber, Hauptmann, stehen ihm zwei Fährten bevor, sag 441 42, 0, 7 | wechselte höflichen Gruß mit ihm und setzte sich zur Seite 442 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern.~Nachdem er Nichtgegebenes 443 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern. ~Nachdem er Ausschweifung 444 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt sie ihm fern. ~Nachdem er Lügen 445 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern.~Nachdem er Hintertragen 446 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern. ~Nachdem er Schelten 447 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern.~Nachdem er Plappern 448 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern. ~Nachdem er Habsucht 449 42, 0, 9 | Gotamo und sprich also zu ihm: 'Hat nicht der Vollendete 450 42, 0, 13 | nicht erreichen, daß von ihm gesagt wird: 'Ich kenne 451 42, 0, 13 | von Frauen umgeben. Von ihm sagt man: 'Was hat dieser 452 42, 0, 13 | zum Südtor hinausgeht, wo ihm der Kopf abgeschlagen wird. 453 42, 0, 13 | Kopf abgeschlagen wird. Von ihm sagt man: 'Was hat dieser 454 42, 0, 13 | liebe Mann denn getan, daß ihm dies geschieht?' Und sie 455 42, 0, 13 | fest und verfuhr so mit ihm!' ~Was meinst du, Vorsteher, 456 42, 0, 13 | von Frauen umgeben. Von ihm sagt man: 'Was hat dieser 457 42, 0, 13 | zum Südtor hinausgeht, wo ihm der Kopf abgeschlagen wird. 458 42, 0, 13 | Kopf abgeschlagen wird. Von ihm sagt man: 'Was hat dieser 459 42, 0, 13 | liebe Mann denn getan, daß ihm dies geschieht?' Und sie 460 42, 0, 13 | fest und verfuhr so mit ihm'. ~ ~Was meinst du, Vorsteher, 461 42, 0, 13 | Lebendiges umzubringen liegt ihm fern; Nichtgegebenes zu 462 42, 0, 13 | von Nichtgegebenem liegt ihm fern; Ausschweifung hat 463 42, 0, 13 | verworfen, Ausschweifung liegt ihm fern; Lüge hat er verworfen, 464 42, 0, 13 | er verworfen, Lüge liegt ihm fern; Hintertragen hat er 465 42, 0, 13 | verworfen, Hintertragen liegt ihm fern; Schelten hat er verworfen, 466 42, 0, 13 | verworfen, Schelten liegt ihm fern; Schwatzen hat er verworfen, 467 42, 0, 13 | verworfen, Schwatzen liegt ihm fern; Habsucht hat er verworfen, 468 44, 0, 3 | freundliche, denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 469 44, 0, 7 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zu Seite 470 44, 0, 7 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 471 44, 0, 8 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 472 44, 0, 8 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 473 44, 0, 8 | Seite sitzend, stellte er ihm dieselben Fragen und erhielt 474 44, 0, 8 | dieselben Fragen und erhielt von ihm dieselben Antworten und 475 44, 0, 9 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 476 44, 0, 9 | sondern er erklärt von ihm: 'Abgeschnitten hat er den 477 44, 0, 10 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 478 44, 0, 11 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 479 45, 0, 1 | voran, und gleich folgen ihm Schamlosigkeit und Mangel 480 45, 0, 4 | Yak-Fächer fächelte man ihm. Die Leute, die dies sahen, 481 45, 0, 4 | und Einsamkeit sind Waffen ihm, ~Erdulden fest als Panzer 482 45, 0, 4 | Brahma-Fahrzeug ist's: ~in ihm der Kluge läßt die Welt, ~ 483 45, 0, 11 | auf außer demjenigen, der ihm das Essen brachte. Am Ende 484 45, 0, 18-20 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 485 45, 0, 34 | entfalte er; ~fern von dem, was ihm heimisch war, ~erfreu' er 486 45, 0, 49-62 | Pfades dies voraus, ist ihm dies das Vorzeichen, nämlich 487 45, 0, 160 | und Blutsverwandte, böten ihm Schätze an: 'Komm, lieber 488 46, 0, 3 | des Entzückens wird von ihm zu dieser Zeit zur Vollendung 489 46, 0, 3 | Gestillt im Körper ist ihm wohl, im Wohl einigt sich 490 46, 0, 6 | außer Fassung, im Geist ist ihm nicht elend zumute, sein 491 46, 0, 8 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 492 46, 0, 52 | Erhabenen und berichteten ihm den ganzen Vorfall. ~"So 493 46, 0, 54 | Erhabenen und berichteten ihm den ganzen Vorfall. ~So 494 47, 0, 8 | er. Oder: Heute gefällt ihm die recht bittere, die recht 495 47, 0, 8 | so verweilt, einigt sich ihm das Bewusstsein nicht, die 496 47, 0, 8 | so verweilt, einigt sich ihm das Bewusstsein, die Trübungen 497 47, 0, 13 | wo der Erhabene weilt und ihm dies berichten". "Sehr wohl, 498 47, 0, 18 | zurückgezogen dort weilte, stieg ihm im Gemüte folgende Erwägung 499 47, 0, 21 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite 500 47, 0, 29 | dich in meinem Namen vor ihm und sage: ~'Der Hausvater


1-500 | 501-517

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License