1-500 | 501-517
Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 3, 0(*f4) | erschienen in der zeitweise von ihm herausgegebenen "Zeitschrift
2 1, 3 | Maschinenmanuskript bei ihm gelegen, war 1941-1946 mit
3 1, 3 | Nun gibt es in dem von ihm übertragenen Teil nur ganz
4 1, 3 | freudig mitteilte, wie klar ihm jetzt die Tiefe der Bedingten
5 1, 5 | sie ganz zu übersetzen. Ihm verdanken wir die Übersetzung
6 1, 5 | 56 Samyuttas wurden von ihm nur 16 übersetzt. ~ ~Im
7 1, 6 | überlieferten Texte macht sich in ihm bereits stärker bemerkbar:
8 1, 8, 1 | aufgenommen, und sie gelten ihm, wie Tiere und Menschen
9 1, 9, 20 | Das hat nichts zu tun mit ihm.' Womit man es ausdrücken
10 1, 9, 20 | das ist kein Teil von ihm. ~Wenn du das begreifst,
11 1, 11, 31 | sie sich beim Meister ein, ihm ihre Huldigung darzubringen. ~ ~
12 1, 11, 34 | Suttanipáta (v. 1116 ff.) vor, wo ihm Fragen in den Mund gelegt
13 1, 11, 35 | Sie kommen zum Buddha, ihm Vorhalt zu machen, werden
14 1, 11, 35 | machen, werden aber von Ihm belehrt, daß der Erlöste
15 1, 11, 36 | zurückbleibt, ~So erwächst ihm daraus Ehre und Ruhm, ~Und
16 1, 11, 37 | abgebracht, stellen sie ihm je zweihundertundfünfzig
17 1, 12, 46 | befragen und erhält von ihm Bescheid in den Versen 2
18 1, 12, 50 | Er veranlaßte ihn, mit ihm die Predigt des Kassapa
19 1, 12, 50 | Schüler folgte. Er erhielt von ihm die Weissagung, daß er selbst
20 1, 13, 55 | erzeugt einen Mann? Was von ihm läuft nach allen Seiten? ~
21 1, 13, 55 | einen Mann; ~das Denken von ihm läuft nach allen Seiten; ~
22 1, 13, 56 | erzeugt einen Mann? ~Was von ihm läuft nach allen Seiten? ~
23 1, 13, 56 | einen Mann; ~das Denken von ihm läuft nach allen Seiten; ~
24 1, 13, 57 | erzeugt einen Mann? ~Was von ihm läuft nach allen Seiten? ~
25 1, 13, 57 | einen Mann; ~das Denken von ihm läuft nach allen Seiten; ~
26 1, 13, 58 | Flecken am heiligen Wandel, an ihm hängt dies Geschlecht; ~
27 1, 15, 76 | des heiligen Wandels: ~an ihm hängt dies Geschlecht; ~
28 2, 1, 1(*f189) | Bhikkhu ist, und was man von ihm fordert, aber nicht (p.
29 2, 1, 7(*f204) | allein beschränkt glaubt. Ihm entgegnet der Meister, daß
30 2, 1, 9(*f212) | erschöpfend gehandelt hat. Nach ihm ist tathágata "der so Gegangene",
31 2, 2, 17 | der Erkenntnis kam, daß ihm binnen kurzem das gleiche
32 2, 2, 17 | finden hoffte, und habe ihm mit der Strophe sein Leid
33 2, 3, 23(*f248) | sich halten zu jem., bei ihm verbleiben. ~
34 2, 3, 29(*f277) | herbei. Er wartet auf die ihm beschiedene Zeit ins Nirvana
35 3, 1, 1 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
36 3, 1, 1 | jenen vor: ~Darum soll man ihm ausweichen; *f296) das eigene
37 3, 1, 1(*f296) | Edelmann meiden, sich nicht mit ihm einlassen (na ghateyya)". ~
38 3, 1, 1 | verbrennen. ~Darum soll man ihm ausweichen, das eigene Leben
39 3, 1, 1 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
40 3, 1, 2(*f302) | In Sutta 1 spricht er mit ihm wie mit seinesgleichen. ~
41 3, 1, 4 | ein Feind dem antut, der ihm feind ist, das tun sie selbst
42 3, 1, 4 | ein Freund dem antut, der ihm freund ist, das tun sie
43 3, 1, 4 | ein Feind dem antut, der ihm feind ist, das tun sie selbst
44 3, 1, 4 | ein Freund dem antut, der ihm freund ist, das tun sie
45 3, 1, 4 | Dasein aufgibt, ~Was bleibt ihm dann zu eigen? Was nimmt
46 3, 1, 4 | beim Hingang? ~Was folgt ihm dann nach wie der nie weichende
47 3, 1, 4 | Mensch hier tut, ~Das bleibt ihm zu eigen, und das nimmt
48 3, 1, 4 | Hingang, ~Und das folgt ihm nach wie der nie weichende
49 3, 2, 13 | in späterer Zeit, nachdem ihm die Glieder geschabt worden, *f334)
50 3, 2, 15 | Kosala, also: "Obwohl ich ihm nie ein Leid zufügte, fügt
51 3, 2, 15 | Truppe Elefanten weg, nahm ihm seine ganze Truppe Pferde
52 3, 2, 15 | Truppe Pferde weg, nahm ihm seine ganze Truppe Wagen
53 3, 2, 15 | ganze Truppe Wagen weg, nahm ihm seine ganze Truppe Fußsoldaten
54 3, 2, 15 | also gedacht: 'Obwohl ich ihm nie ein Leid zufügte, fügt
55 3, 2, 15 | Es raubt ein Mann, soviel ihm behagt; ~Wenn dann andere
56 3, 2, 18(*f350) | er zum Meister und trägt ihm seine Meinung vor. ~
57 3, 2, 19 | Himmel zuführt. Es nehmen ihm seine Reichtümer, da sie
58 3, 2, 19 | anmutig, und es nähme von ihm kein Mensch (Wasser) weg,
59 3, 2, 19 | Himmel zuführt. Es nehmen ihm seine Reichtümer, da sie
60 3, 2, 19 | anmutig, und es nähmen von ihm die Leute (Wasser) weg,
61 3, 2, 20 | Scheiden, ~Und das folgt ihm nach wie ein Schatten, der
62 3, 3, 24 | aufgefordert, von nun an nur ihm und seinen Schülern Almosen
63 4, 1, 6 | verödete Häuser aufsucht, ~Heil ihm, dem sebstbeherrschten Weisen. ~
64 4, 1, 6(*f394) | einer Tope ausgebreitet, ihm das Aussehen eines Lotosteiches
65 4, 3, 25 | uns näherten, so bräche ihm das Herz, oder heißes Blut
66 4, 3, 25 | auch viele Lebewesen (mit ihm in die Erlösung) wandern. ~
67 6, 0, 2 | mich nun anschließen (*3), ihm dienend und ihn verehrend? ~ ~
68 6, 0, 2 | mich anschließen könnte, ihm dienend und ihn verehrend. ~ ~
69 6, 0, 2 | Bráhmana mich anschließen, ihm dienend und ihn verehrend.
70 6, 0, 2 | mich anschließen könnte, ihm dienend und ihn verehrend (*4). ~ ~
71 6, 0, 3 | als bestes Almosen. ~An ihm dich gläubig freuend, ohne
72 6, 0, 3 | freuend, ohne Zaudern ~Setze ihm die Ehrengabe vor, der mit
73 6, 0, 3 | überschritten hat (*12)." ~ ~9. ~An ihm sich gläubig freuend, ohne
74 6, 0, 3 | ohne Zaudern ~Setzte sie ihm die Ehrengabe vor, der durch
75 6, 0, 4(*9) | allwissend ist. Er will nun von ihm erfahren welchen Verdiensten (
76 7, 1, 1 | sich zum Buddha, sich mit ihm auseinander zu setzen. ~ ~
77 7, 1, 1 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
78 7, 1, 2 | anderen) zusammen speist, mit ihm verkehrt. Wir aber speisen
79 7, 1, 5 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
80 7, 1, 6 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
81 7, 1, 7 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
82 7, 2, 11 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
83 7, 2, 12 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
84 7, 2, 13 | Hochachtung verdienen: ~ihm wünsche ich's zu bringen." ~ ~
85 7, 2, 13 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
86 7, 2, 13 | dem Opfernden - wie wird ihm die Ehrenspende (*5) zum
87 7, 2, 13 | dem Opfernden - so wird ihm die Ehrenspende zum Segen." ~ ~
88 7, 2, 13 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
89 7, 2, 14 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
90 7, 2, 14 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
91 7, 2, 14 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
92 7, 2, 15(*2) | er dem Brahmanen, der bei ihm erschien, nicht die gehörige
93 7, 2, 15 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
94 7, 2, 16 | sagen wird, da werde ich ihm jedesmal widersprechen ." ~ ~
95 7, 2, 16 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
96 7, 2, 17 | 4. Wie er ihn sah, kam ihm dieser Gedanke: "Ich lasse
97 7, 2, 17 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
98 7, 2, 18 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
99 7, 2, 19 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
100 7, 2, 19 | heute an auf Lehenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
101 7, 2, 20 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
102 7, 2, 20 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
103 7, 2, 21 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
104 7, 2, 22 | heute an auf Lebenszeit zu ihm ihre Zuflucht genommen haben." ~(
105 8, 0, 1(*1) | Kunst, aus Schädeln, die man ihm vorlegte, festzustellen,
106 8, 0, 1(*1) | bekehrte ihn dadurch, daß er ihm den Schädel eines Arahant
107 8, 0, 1 | der zum Nirvana führt. An ihm erfreut sich mein Herz. ~
108 8, 0, 6 | Stimme, so entströmt (*4) ihm die Rede. ~Wenn sie des
109 8, 0, 8 | verkündet: ~In dieser von ihm verkündeten Unsterblichkeit (*8) ~
110 8, 0, 8 | Unermüdlich immer, vor ihm mich neigend." ~ ~ ~(
111 8, 0, 9 | ausführt, ~Das alles ist von ihm, dem unermüdlich sich schulenden,
112 9, 0, 3(*2) | weilte. Dieser bemühte sich, ihm die Sünde der Tötung lebender
113 9, 0, 7(*1) | viel mit den Laien, so daß ihm für Meditationsübungen usw.
114 10, 0, 1 | seinen Körper? ~Woher kommt ihm sein Gerüst an Knochen und
115 10, 0, 2(*1) | andere unterweist, so liegt ihm nicht irgend eine engere
116 10, 0, 3 | Erhabene seinen Körper von ihm weg. ~7. Da nun sprach der
117 10, 0, 3(*6) | wollen, dann erscheinen sie ihm in schrecklicher Gestalt
118 10, 0, 3(*6) | Gebrüll, oder sie fahren ihm, wenn er spricht, mit der
119 10, 0, 5 | auch in die Höhe fliegend ihm entfliehen willst." ~ ~
120 10, 0, 5(*7) | Verantwortung für seine Zukunft ihm aufbürdet, nachdem sie ihn
121 10, 0, 6(*3) | singhalesische Wort ist pisas. Mit ihm hängt pissá, ein "Wahnsinniger",
122 10, 0, 8 | hinaus ging, entschwand ihm das Tageslicht und Finsternis
123 10, 0, 8 | verbreitete sich. Es entstand ihm Angst, Zittern, Hautschaudern.
124 10, 0, 8 | Zittern, Hautschaudern. Da kam ihm der Wunsch, wieder umzukehren. ~
125 10, 0, 8 | verbreitete sich. Es entstand ihm Angst, Zittern, Hautschaudern.
126 10, 0, 8 | Zittern, Hautschaudern. Da kam ihm der Wunsch wieder umzukehren.
127 10, 0, 8(*9) | überzeugt und fällt vor ihm nieder. ~(
128 10, 0, 12 | Yakkha Álavaka. Er wird von ihm freigelassen unter dem Versprechen,
129 11, 1, 1 | Brahmane Magha umgeben von 30 ihm ähnlichen Gefährten. Wegen
130 11, 1, 6 | vergleichen. Es findet sich in ihm auch die Strophe von 5) ~ ~
131 11, 1, 7 | sein sollte, möchte ich ihm keine Schädigung zufügen.' ~ ~
132 11, 1, 7(*2) | werde sein Wort halten und ihm nichts zu leide tun. So
133 11, 1, 9 | umgegürtet hatte, unter dem über ihm gehaltenen Schirm durch
134 11, 2, 16(*1) | angenommen und sie veranlaßt mit ihm zum Buddha zu gehen. Hier
135 11, 3, 22(*2) | seiner Feinde, ihr Zorn dient ihm als Nahrungsmittel und Stärkung. ~(
136 12, 1, 4 | Einsicht *f18), erstand ihm Verständnis, erstand ihm
137 12, 1, 4 | ihm Verständnis, erstand ihm Erkenntnis, erstand ihm
138 12, 1, 4 | ihm Erkenntnis, erstand ihm Wissen, erstand ihm Klarheit. ~ ~
139 12, 1, 4 | erstand ihm Wissen, erstand ihm Klarheit. ~ ~16. Da kam,
140 12, 1, 4 | Dinge Einsicht, erstand ihm Verständnis, erstand ihm
141 12, 1, 4 | ihm Verständnis, erstand ihm Erkenntnis, erstand ihm
142 12, 1, 4 | ihm Erkenntnis, erstand ihm Wissen, erstand ihm Klarheit." ~
143 12, 1, 4 | erstand ihm Wissen, erstand ihm Klarheit." ~
144 12, 2, 17 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
145 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist jetzt,
146 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist jetzt,
147 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist jetzt,
148 12, 2, 17 | Bhikkhus gerne *f46) an ihm die Zeremonie der Weltabkehr
149 12, 2, 17 | zufriedengestellten Bhikkhus gerne an ihm die Zeremonie der Weltabkehr
150 12, 2, 18 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
151 12, 2, 18 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
152 12, 2, 19 | Körper (entstanden) und außer ihm (gibt es) Name und Form *f50).
153 12, 2, 19 | Körper (entstanden) und außer ihm (gibt es) Name und Form.
154 12, 2, 19(*f50) | Ausg. II.49.14)mit "dieser ihm selbst zugehörige mit Bewußtsein
155 12, 2, 20(*f55) | der "Hervorbringung" ist ihm (S. 309) psychisch und die
156 12, 2, 20(*f55) | hervorgebrachten Dinge haben nach ihm nur psychische Existenz
157 12, 2, 20(*f55) | Nichtwissenden. Ich vermag ihm da nicht zu folgen. Nach
158 12, 3, 21 | Dinge erfaßt habe, 2. daß in ihm die ásavá, die "weltlichen
159 12, 3, 21 | 3. daß er die Dinge, die ihm als Hemmnisse der Erlösung
160 12, 3, 21 | Dieses Wissen aber verleiht ihm die Sicherheit des Auftretens,
161 12, 3, 21 | Sicherheit des Auftretens, die an ihm bewundert wird. ~ ~In 2
162 12, 3, 23 | an einen Lehrer, wird von ihm in die Heilslehre des Buddha
163 12, 3, 23(*f65) | schließlich im samádhi mit den aus ihm hervorgehenden jhána's den "
164 12, 3, 24(*f70) | These des Buddha ausgehend ihm Unrecht tun. Im Páli lautet
165 12, 3, 25 | begegnet uns auch in dem nach ihm benannten Sutta Nr. 126
166 12, 3, 25 | Sáriputta, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
167 12, 3, 26 | bei dem Buddha steht und ihm Luft zufächelt. An anderen
168 12, 3, 26 | III. 195). Die Verse, die ihm an der zuerst angeführten
169 12, 4, 31(*f84) | im Zweifel ist, gibt er ihm nun für die Darlegung der
170 12, 4, 32 | Sáriputta, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
171 12, 4, 32 | Ja, Verehrter," erwiderte ihm aufhorchend der ehrwürdige
172 12, 4, 32 | daß mir Sáriputta, da von ihm das Wesen der Wahrheit so
173 12, 4, 35 | gesprochen, und ich kann ihm in der Hauptsache zustimmen.
174 12, 4, 35(*f112) | Paragraphen zieht. Es ist mit ihm vielmehr der neue Paragraph
175 12, 5, 46 | aññataram deshalb, weil in ihm aññataro brahmano mit dem
176 12, 5, 46 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
177 12, 5, 46 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
178 12, 5, 47 | Majjhima 99 (= II. 202) neben ihm genannt werden. Im Majjh.
179 12, 5, 47 | Abschnitt (= V. 249 ff.) nach ihm benannt. - Zu 3, 4 vergl.
180 12, 5, 47 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
181 12, 5, 47 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
182 12, 5, 48 | Erhabenen, und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
183 12, 5, 48 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
184 12, 6, 55 | laufen, sie alle führen ihm nach oben Saft zu: auf solche
185 12, 6, 58 | laufen, sie alle führen ihm nach oben Saft zu: auf solche
186 12, 7, 61 | gleichgültig werden, mag von ihm sich loslösen *f168). ~ ~
187 12, 7, 61 | gleichgültig werden, mag von ihm sich loslösen. ~ ~4. Was
188 12, 7, 61 | losgelöst hat, entsteht in ihm die Erkenntnis: ich habe
189 12, 7, 61(*f173) | losgelöst hat, entsteht in ihm die Erkenntnis: Loslösung (
190 12, 7, 62 | gleichgültig werden, mag von ihm sich loslösen. ~ ~3. Warum
191 12, 7, 62 | gleichgültig werden, mag von ihm sich loslösen. ~ ~4. Was
192 12, 7, 62 | losgelöst hat, entsteht in ihm die Erkenntnis: ich habe
193 12, 7, 63 | ihres Sohnes essen. Er dient ihm nicht zu Freude und Genuß,
194 12, 7, 66 | Erwägungen an?" ~ ~6. Und es gab ihm der Bhikkhu Aufschluß; aber
195 12, 7, 66 | durstig. Und man spräche zu ihm also: ,Hier, lieber Mann,
196 12, 7, 66 | durstig. Und man spräche zu ihm also: ,Hier, lieber Mann,
197 12, 7, 67 | Savittha zusammen begegnen wir ihm bei Sáriputta Anguttara,
198 12, 7, 68(*f211) | paccattam eva ñánam, d. h. ist ihm diese Erkenntnis zum vollen
199 12, 7, 68(*f211) | Eigentum geworden, ist sie ihm, so zu sagen, in Fleisch
200 12, 7, 68(*f213) | Arahant erreicht hat. Er will ihm daraus aber keinen Vorwurf
201 12, 7, 68(*f213) | Vorwurf machen, sondern ihm freundlich zusprechen, damit
202 12, 7, 70(*f215) | Elefanten usw. abzusteigen, ihm den Weg frei zu geben, den
203 12, 7, 70 | Ananda. und nachdem er mit ihm die (üblichen) Begrüßungen
204 12, 7, 70 | hinaus gehen und schlagt ihm im Süden der Stadt den Kopf
205 12, 7, 70 | Kopf ab.' Und es bänden ihm die Leute des Königs mit
206 12, 7, 70 | hinaus gehen und schlügen ihm im Süden der Stadt den Kopf
207 14, 2, 16 | Kot sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Urin
208 14, 2, 16 | Urin sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Speichel
209 14, 2, 16 | Speichel sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Eiter
210 14, 2, 16 | Eiter sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Blut
211 14, 2, 16 | Blut sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt. Ganz ebenso,
212 14, 2, 16 | mit Öl sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie zerlassene
213 14, 2, 16 | Honig sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt; wie Zuckersaft
214 14, 2, 16 | Zuckersaft sich vereinigt, mit ihm zusammen kommt. Ganz ebenso,
215 15, 1, 8 | heute an auf Lebenszeit zu ihm seine Zuflucht genommen
216 16, 0, 7 | Nacht oder jeden Tag, die ihm heran kommen, an Schönheit
217 16, 0, 7 | Nacht oder jeden Tag, die ihm herankommen, an Schönheit
218 16, 0, 10(*f77) | zu begleiten und hinter ihm zu gehen pflegt. ~
219 16, 0, 10 | allen diesen Beziehungen als ihm völlig gleich stehend der
220 16, 0, 11 | Erhabenen nieder und sprach zu ihm also: 'Mein Meister, Herr,
221 16, 0, 11(*f90) | Auch darin, daß der Meister ihm die eigenen Kleider übergeben,
222 17, 0, 2 | Gewinn, Ehre und Ruhm, die ihm entstanden, Genuß findet
223 17, 0, 5 | Kot angefüllt hat, und vor ihm wäre noch ein großer Kothaufen. ~ ~
224 17, 0, 5 | Almosenspeise. Dort hat er, soviel ihm behagt, gegessen, wurde
225 17, 0, 23(*f12) | Hausvater, vgl. das nach ihm benannte 41. Samyutta. ~
226 17, 0, 23 | treffen, dann gereicht es ihm zum Hindernis. ~ ~7. So
227 17, 0, 30 | ein Triebversiegter, auch ihm, künde ich, werden Gewinn,
228 17, 0, 30 | unerschütterliche Gemüterlösung, die ihm eignet, für die - so künde
229 17, 0, 36 | Devadatta zu fahren, um ihm seine Aufwartung zu machen.
230 17, 0, 36 | Devadatta fahren mag, um ihm seine Aufwartung zu machen,
231 17, 0, 36 | machen, und (wie lange) ihm auch die fünfhundert Gefäße
232 19, 0, 1 | immer wieder an, pickten an ihm, zerrten, rissen es auseinander,
233 20, 0, 1 | Nichtwissen, finden (mit ihm) ihr Ende *f18). ~ ~5. Daher,
234 20, 0, 7(*f22) | ein Zehntel der Ernte des ihm abgabepflichtigen Landgebietes
235 20, 0, 9 | Stunde die Familien auf. Zu ihm sprachen die Mönche also: "
236 20, 0, 9 | Stunde die Familien auf. Zu ihm haben die Mönche also gesprochen: '
237 20, 0, 10 | Besuche bei den Familien. Zu ihm sprachen die Mönche: "Nicht
238 20, 0, 10 | den Familien Besuche. Zu ihm haben die Mönche also gesprochen: '
239 21, 0, 4 | jenem Mönch und sprach zu ihm: "Der Meister ruft dich,
240 21, 0, 4 | Und der Erhabene sprach zu ihm also: "Ist es wahr, o Mönch,
241 22, 0, 1 | Ehrwürdigen Sáriputta. Bei ihm angelangt begrüßte er ihn
242 22, 0, 1 | vorgefaßter Meinung verharrt er. Ihm, der in solch vorgefaßter
243 22, 0, 1 | Körperlichkeit entstehen ihm Kummer, Jammer, Schmerz,
244 22, 0, 1 | vorgefaßter Meinung verharrt er. Ihm, der in solch vorgefaßter
245 22, 0, 1 | dieses Bewußtseins entstehen ihm Kummer, Jammer, Schmerz,
246 22, 0, 1 | ist die Körperlichkeit!' Ihm, der nicht in der vorgefaßten
247 22, 0, 1 | Körperlichkeit. Nicht entstehen ihm aber durch Wandel und Veränderung
248 22, 0, 1 | Mein ist das Bewußtsein!' Ihm, der nicht in der vorgefaßten
249 22, 0, 1 | Bewußtsein. Nicht entstehen ihm aber durch Wandel und Veränderung
250 22, 0, 7 | als in der Körperlichkeit. Ihm wandelt sich nun, verändert
251 22, 0, 7 | der Körperlichkeit kreist ihm das Bewußtsein um diese
252 22, 0, 7 | Gefühl...) Bewußtsein. Ihm wandelt sich nun, verändert
253 22, 0, 7 | Veränderung des Bewußtseins kreist ihm das Bewußtsein um diese
254 22, 0, 7 | als in der Körperlichkeit. Ihm wandelt sich nun, verändert
255 22, 0, 7 | Körperlichkeit. ~Doch nicht kreist ihm infolge der Wandlung und
256 22, 0, 7 | Selbst als im Bewußtsein. Ihm wandelt sich nun, verändert
257 22, 0, 7 | Bewußtsein. Doch nicht kreist ihm infolge der Wandlung und
258 22, 0, 8 | das ist mein Selbst!' - Ihm wandelt sich nun, verändert
259 22, 0, 8 | Körperlichkeit entstehen ihm dann Kummer, Jammer, Schmerz,
260 22, 0, 8 | das ist mein Selbst!' - Ihm wandelt sich nun, verändert
261 22, 0, 8 | dieses Bewußtseins entstehen ihm dann Kummer, Jammer, Schmerz,
262 22, 0, 8 | das ist mein Selbst!' - Ihm wandelt sich nun, verändert
263 22, 0, 8 | Körperlichkeit. Nicht entstehen ihm aber durch Wandel und Veränderung
264 22, 0, 8 | ich, das ist mein Selbst!' Ihm wandelt sich nun, verändert
265 22, 0, 8 | Bewußtsein. Nicht entstehen ihm aber durch Wandel und Veränderung
266 22, 0, 43 | als in der Körperlichkeit. Ihm wandelt sich nun, verändert
267 22, 0, 43 | Körperlichkeit entstehen ihm Kummer, Jammer, Schmerz,
268 22, 0, 43 | Selbst als im Bewußtsein. Ihm wandelt sich nun, verändert
269 22, 0, 43 | dieses Bewußtseins entstehen ihm Kummer, Jammer, Schmerz,
270 22, 0, 47 | solcher Betrachtung schwindet ihm nicht *f89) (die Einstellung
271 22, 0, 47 | Ich bin *f90)'.~ ~5. Wenn ihm aber, ihr Mönche, (die Einstellung
272 22, 0, 47(*f90) | Wiedergabe: ".. schwindet ihm nicht die egozentrische
273 22, 0, 55(*f115) | in ihrer Leerheit. Da war ihm zumute, als wenn er in einen
274 22, 0, 55(*f115) | Jünger Furcht, nicht ist ihm so zumute: 'Vernichtet werde
275 22, 0, 58 | Auf dem Wege nun folgen ihm jetzt die Jünger nach, die
276 22, 0, 58(*f117) | nach weiser Einsicht sind ihm die Triebe zur Versiegung
277 22, 0, 76-77(*f126)| eines Heiligen; nämlich die ihm eigenen überweltlichen (
278 22, 0, 79 | stößt er weder ab, noch ist ihm zugeneigt? Körperlichkeit ...
279 22, 0, 80 | zurückgezogen verweilte, stieg ihm im Geiste diese Erwägung
280 22, 0, 80 | nicht sieht, mag sich bei ihm (ungünstige) Veränderung, (
281 22, 0, 80 | restlos zum Schwinden? In ihm, dessen Geist wohlgefestigt
282 22, 0, 81 | Schale, und, ohne es den ihm aufwartenden Mönchen mitzuteilen,
283 22, 0, 81 | Ehrwürdigen Ananda und sprach zu ihm also: "Laßt uns gehen, Bruder
284 22, 0, 81 | genommen, und, ohne es den ihm aufwartenden Mönchen mitzuteilen,
285 22, 0, 81 | genommen, und, ohne es den ihm aufwartenden Mönchen mitzuteilen,
286 22, 0, 81 | allein zu bleiben. Nicht soll ihm zu solcher Zeit irgend jemand
287 22, 0, 84 | Dort angelangt sprach er zu ihm: "Der Meister ruft dich,
288 22, 0, 84 | nicht geschwunden ist, wenn ihm Wille, Zuneigung, Dürsten,
289 22, 0, 84 | geschwunden sind, entstehen ihm dann wohl durch Wandel und
290 22, 0, 84 | mit einem solchen: wenn ihm da bei der Körperlichkeit...
291 22, 0, 84 | geschwunden ist... dann entstehen ihm... Trübsal und Verzweiflung. ~ ~
292 22, 0, 84 | Gier geschwunden ist, wenn ihm Wille, Zuneigung, Dürsten,
293 22, 0, 84 | geschwunden sind, entstehen ihm dann wohl durch Wandel und
294 22, 0, 84 | mit einem solchen: wenn ihm da bei der Körperlichkeit...
295 22, 0, 84 | ist..., nicht entstehen ihm dann... Trübsal und Verzweiflung. ~ ~
296 22, 0, 84 | der Weg, lieber Mann! Auf ihm gehe eine Weile. Bist du
297 22, 0, 84 | eine Weile. Bist du auf ihm eine Weile gegangen, dann
298 22, 0, 84 | eine Weile. Bist du auf ihm eine Weile gegangen, dann
299 22, 0, 84 | gehe eine Weile. Bist du an ihm eine Weile entlanggegangen,
300 22, 0, 84 | gehe eine Weile. Bist du an ihm eine Weile entlanggegangen,
301 22, 0, 85 | Obwohl die Mönche so zu ihm sprachen, verharrte der
302 22, 0, 85 | Sáriputta und sprachen zu ihm also: "Ein Mönch namens
303 22, 0, 85 | Ehrwürdigen Yamaka, tauschte mit ihm höfliche, freundliche Begrüßung
304 22, 0, 85 | Gefährdung wünschend, wünschend, ihm das Leben zu nehmen. Der
305 22, 0, 85 | Bewachung. Schwierig ist es, ihm mit Gewalt das Leben zu
306 22, 0, 85 | nehmen. Sollte ich mich ihm nicht lieber aufdrängen
307 22, 0, 85 | nicht lieber aufdrängen und ihm dann das Leben nehmen?' -
308 22, 0, 85 | Dienste. Und jener dient ihm nun: vor ihm aufstehend,
309 22, 0, 85 | jener dient ihm nun: vor ihm aufstehend, nach ihm sich
310 22, 0, 85 | vor ihm aufstehend, nach ihm sich niederlegend, ein pflichtgetreuer
311 22, 0, 85 | Gefährten betrachten, wird ihm sein Vertrauen schenken.
312 22, 0, 85 | einsamen Orte befinden, ihm mit scharfem Schwerte das
313 22, 0, 85 | Hausvaterssohn begab und zu ihm sprach: 'Dienen möchte ich
314 22, 0, 85 | er.' ~ ~40. Als der Mann ihm diente: vor ihm aufstehend,
315 22, 0, 85 | der Mann ihm diente: vor ihm aufstehend, nach ihm sich
316 22, 0, 85 | vor ihm aufstehend, nach ihm sich niederlegend, ein pflichtgetreuer
317 22, 0, 85 | Orte befanden und der Mann ihm mit scharfem Schwerte das
318 22, 0, 85 | Sie sind mein Selbst.' Ihm werden diese fünf Gruppen
319 22, 0, 87 | Ehrwürdige Vakkali sprach zu den ihm aufwartenden Mönchen: "Geht,
320 22, 0, 87 | zu seinen Füßen, bringt ihm in meinem Namen Verehrung
321 22, 0, 87 | hatte, wandte sich an die ihm aufwartenden Mönche: "Kommt,
322 22, 0, 87 | Mönch Vakkali und sprecht zu ihm also: 'Höre, Bruder Vakkali,
323 22, 0, 87 | Vakkali und sprachen zu ihm also: "Höre Bruder, Vakkali,
324 22, 0, 87 | Ehrwürdige Vakkali an die ihm aufwartenden Mönche: "Kommt,
325 22, 0, 87(*f172) | Thera nämlich hatte (die von ihm erreichte Stufe) überschätzt.
326 22, 0, 89 | Mönche Khemaka und sprich zu ihm also: 'So, Bruder Khemaka,
327 22, 0, 89 | Ehrwürdigen Khemaka und sprach zu ihm also: "So, Bruder Khemaka,
328 22, 0, 89 | Mönch Khemaka und sprich zu ihm also: 'So, Bruder Khemaka,
329 22, 0, 89 | Ehrwürdigen Khemaka und sprach zu ihm: "So, Bruder Khemaka, sprechen
330 22, 0, 89 | Mönch Khemaka und sprich zu ihm also: 'So, Bruder Khemaka,
331 22, 0, 89 | Ehrwürdigen Khemaka und sprach zu ihm also: "So, Bruder Khemaka,
332 22, 0, 89 | Mönch Khemaka und sprich zu ihm also: 'So, Bruder, sprechen
333 22, 0, 89 | Ehrwürdigen Khemaka und sprach zu ihm also: "So, Bruder Khemaka,
334 22, 0, 90(*f182) | Großen Entsagung zog er mit ihm zusammen hinaus. Später,
335 22, 0, 90(*f183) | in dieser Weise? Weil in ihm innere Ergriffenheit aufgestiegen
336 22, 0, 90(*f183) | dieser sprach kein Wort zu ihm. Er ging zu einem anderen,
337 22, 0, 90 | verstehe?' ~ ~6. Und es kam ihm in den Sinn: 'Es weilt da
338 22, 0, 90(*f186) | Furcht (paritassaná). Als ihm nämlich die Leerheit der
339 22, 0, 1 | Unheil und Verderbnis würden ihm daraus entstehen. Wenn er
340 22, 0, 1 | Unheil und Verderbnis würden ihm daraus entstehen. ~ ~5.
341 22, 0, 1 | und Verderbnis entstehen ihm daraus. ~ ~6.-9. Er betrachtet
342 22, 0, 1 | und Verderbnis entstehen ihm daraus. ~ ~10.-16. Was meint
343 22, 0, 2 | ihr Mönche, kann ich mit ihm tun? ~ ~22.-25. Das Gefühl -
344 22, 0, 2 | ihr Mönche, kann ich mit ihm tun? ~ ~26. Wie, ihr Mönche,
345 22, 0, 3 | sie gründlich untersuchen. Ihm, der sie erblickt, über
346 22, 0, 3 | untersucht sie gründlich. Ihm, der sie erblickt, über
347 22, 0, 3 | sie gründlich untersuchen. Ihm, der sie erblickt, über
348 22, 0, 3 | untersucht es gründlich. Ihm, der es erblickt, über es
349 22, 0, 3 | sie gründlich untersuchen. Ihm, der sie erblickt, über
350 22, 0, 3 | untersucht sie gründlich. Ihm, der sie erblickt, über
351 22, 0, 3 | es gründlich untersuchen. Ihm, der dies erblickt, der
352 22, 0, 3 | untersucht sie gründlich. Ihm, der sie erblickt, über
353 22, 0, 3 | es gründlich untersuchen. Ihm, der es erblickt, darüber
354 22, 0, 3 | untersucht es gründlich. Ihm, der es erblickt, darüber
355 22, 0, 3 | fortgeworfen ihn, wenn dreierlei ihm fehlt: ~wenn Lebenskraft,
356 22, 0, 3 | Lebenskraft, Bewußtsein, Wärme aus ihm schwinden, ~als ausgesetzter
357 22, 0, 8(*f200) | eben jene gleichzeitig mit ihm entstandene Vielartigkeit
358 22, 0, 9 | Geistesentfaltung widmet - auch wenn ihm nicht solcher Wunsch aufsteigt: '
359 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Ein Künder der
360 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Der Lehre gemäß
361 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Bei Lebzeiten
362 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Ein Künder der
363 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Der Lehre gemäß
364 22, 0, 3 | dann ist es angebracht, von ihm zu sagen: 'Bei Lebzeiten
365 22, 0, 10 | häufig geübt werden, gedeihen ihm zu einem Zustand gegenwärtigen
366 24, 0, 1 | geschwunden ist, dann ist ihm auch beim Leiden der Zweifel
367 24, 0, 1 | Zweifel geschwunden, ist ihm bei der Leidensentstehung,
368 25, 0, 1 | verstanden hat, daß sie ihm in gewissem Maße klarwerden,
369 28, 0, 1 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
370 28, 0, 2 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
371 28, 0, 3 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
372 28, 0, 4 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
373 28, 0, 5 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
374 28, 0, 6 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
375 28, 0, 7 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
376 28, 0, 8 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
377 28, 0, 9 | und sprach dann also zu ihm: "Heiter sind deine Gesichtszüge,
378 28, 0, 10 | Sáriputta und sprach zu ihm also: ~ ~4. "Wie nun, o
379 35, 0, 63 | Zweiter, der Durst, ist von ihm überwunden. Darum weilt
380 35, 0, 64 | Erhabenen gefreut hatte, ihm gedankt hatte und sich von
381 35, 0, 94 | das Bittre widersteht ihm nicht. ~ ~6. Berührt von
382 35, 0, 94 | was auch berührt, es gilt ihm gleich ~wird nicht verzückt,
383 35, 0, 95 | Heftigkeit, ~zerschlagen wird ihm ganz das Herz: ~so nährt
384 35, 0, 95 | Heftigkeit ~zerschlagen wird ihm ganz das Herz: ~so nährt
385 35, 0, 96 | erkannt, und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf,
386 35, 0, 96 | Objekt erlebt, und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf,
387 35, 0, 116 | freundliche, denkwürdige Worte mit ihm und setzten sich seitwärts
388 35, 0, 117 | Erhabenen und berichteten ihm den ganzen Hergang. ~ ~"
389 35, 0, 132 | verstimmt. Da aber fiel ihm ein: "Es wäre meiner nicht
390 35, 0, 132 | beschuldigen. Ich will zu ihm gehen und ihn befragen". ~ ~
391 35, 0, 132 | Mahákaccáno, wechselte mit ihm höflichen Gruß und freundliche,
392 35, 0, 133 | freundlich, denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
393 35, 0, 133 | angelangt, sprach er also zu ihm: ~"Möge doch der Ehrwürdige
394 35, 0, 133 | freundliche, denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
395 35, 0, 133 | angelangt, sprach er also zu ihm: ~ ~"Möge doch der Ehrwürdige
396 35, 0, 150 | gedacht - und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf,
397 35, 0, 150 | gedacht - und es steigen ihm keine bösen, unheilsamen
398 35, 0, 191 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
399 35, 0, 197 | verabscheut. Da würde man zu ihm sagen: 'Diese vier Schlangen,
400 35, 0, 197 | laufen. Da würde man also zu ihm sagen: 'Lieber Mann, da
401 35, 0, 197 | laufen. Da würde man also zu ihm sagen: 'Lieber Mann, dieser
402 35, 0, 197 | anfassen. Da würde man also zu ihm sprechen: 'Lieber Mann,
403 35, 0, 199 | enttäuscht und trollte sich, weil ihm die Schildkröte keine Chance
404 35, 0, 203 | gemäß erkennt, dann sind von ihm auch die Wünsche gesehen.
405 35, 0, 203 | geraten ist: östlich von ihm Dornen, westlich von ihm
406 35, 0, 203 | ihm Dornen, westlich von ihm Dornen, nördlich von ihm
407 35, 0, 203 | ihm Dornen, nördlich von ihm Dornen, südlich von ihm
408 35, 0, 203 | ihm Dornen, südlich von ihm Dornen, unten Dornen, oben
409 35, 0, 203 | und Blutsverwandte würden ihm Schätze anbieten: Komm,
410 35, 0, 203 | Verwandte oder Blutsverwandte ihm Schätze anbieten würden: '
411 35, 0, 204 | hätte. Nachdem er sich zu ihm begeben, würde er ihn also
412 35, 0, 204 | hätte. Nachdem er sich zu ihm begeben, würde er ihn also
413 35, 0, 204 | hätte. Nachdem er sich zu ihm begeben, würde er ihn also
414 35, 0, 204 | hätte. Nachdem er sich zu ihm begeben, würde er ihn also
415 35, 0, 205 | fesselnd?' Darauf würde ihm gesagt: Das ist, o Herr,
416 35, 0, 205 | Laute herbei'. Die würde ihm gebracht, und man sagte
417 35, 0, 205 | gebracht, und man sagte zu ihm: 'Da ist sie, o Herr, die
418 35, 0, 205 | herbeischaffen! Da würde ihm gesagt: 'Das ist, o Herr,
419 35, 0, 205 | untersucht, und es kommt ihm ein 'Ich' oder 'Mein' oder
420 35, 0, 205 | auf, dann kommt es nicht ihm zu". ~ ~ ~
421 35, 0, 206 | kräftigsten der Tiere folgen, ihm sich anpassen und seinem
422 36, 0, 1 | gestillt, erlischt bei ihm der Wahn". ~ ~ ~
423 36, 0, 4 | nicht ertragen kann, ~wenn ihm ein Wehgefühl steigt auf, ~
424 36, 0, 4 | da ertragen kann, ~wenn ihm ein Wehgefühl steigt auf, ~
425 36, 0, 6 | Widerstand. Dann wird in ihm, der dem Wehgefühl Widerstand
426 36, 0, 6 | Sinnenwohl. Dann wird in ihm, der Sinnenwohl genießt,
427 36, 0, 6 | Entrinnung. Dann wird in ihm, der der Gefühle Aufgang
428 36, 0, 6 | zweiter Pfeil würde nach ihm geschossen. Dieser Mensch,
429 36, 0, 6 | Widerstand. Dann wird in ihm, der dem Wehgefühl keinen
430 36, 0, 6 | sinnliches Wohl. Dann wird in ihm, der Sinnenwohl nicht genießt,
431 36, 0, 6 | Wirklichkeit gemäß kennt, wird von ihm beim Weder-wehe-noch-wohl-Gefühl
432 36, 0, 21 | freundliche, denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
433 38, 0, 1-16 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
434 41, 0, 6 | befriedigt, und stellte ihm eine weitere Frage: ~ ~"
435 41, 0, 9 | Hausvater, und er begab sich zu ihm, begrüßte ihn ehrfurchsvoll
436 41, 0, 10 | Genossen und Blutsverwandten zu ihm: "Halte die Achtsamkeit
437 42, 0, 2 | diese Frage. Da antwortete ihm der Erhabene: ~ ~"Hab ich
438 42, 0, 2 | Ansicht aber, Direktor, stehen ihm zwei Fährten bevor, sag
439 42, 0, 3-5 | die Frage. Da antwortete ihm der Erhabene: ~ ~"Hab' ich
440 42, 0, 3-5 | aber, Hauptmann, stehen ihm zwei Fährten bevor, sag
441 42, 0, 7 | wechselte höflichen Gruß mit ihm und setzte sich zur Seite
442 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern.~Nachdem er Nichtgegebenes
443 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern. ~Nachdem er Ausschweifung
444 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt sie ihm fern. ~Nachdem er Lügen
445 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern.~Nachdem er Hintertragen
446 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern. ~Nachdem er Schelten
447 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern.~Nachdem er Plappern
448 42, 0, 8 | verworfen hat, liegt es ihm fern. ~Nachdem er Habsucht
449 42, 0, 9 | Gotamo und sprich also zu ihm: 'Hat nicht der Vollendete
450 42, 0, 13 | nicht erreichen, daß von ihm gesagt wird: 'Ich kenne
451 42, 0, 13 | von Frauen umgeben. Von ihm sagt man: 'Was hat dieser
452 42, 0, 13 | zum Südtor hinausgeht, wo ihm der Kopf abgeschlagen wird.
453 42, 0, 13 | Kopf abgeschlagen wird. Von ihm sagt man: 'Was hat dieser
454 42, 0, 13 | liebe Mann denn getan, daß ihm dies geschieht?' Und sie
455 42, 0, 13 | fest und verfuhr so mit ihm!' ~Was meinst du, Vorsteher,
456 42, 0, 13 | von Frauen umgeben. Von ihm sagt man: 'Was hat dieser
457 42, 0, 13 | zum Südtor hinausgeht, wo ihm der Kopf abgeschlagen wird.
458 42, 0, 13 | Kopf abgeschlagen wird. Von ihm sagt man: 'Was hat dieser
459 42, 0, 13 | liebe Mann denn getan, daß ihm dies geschieht?' Und sie
460 42, 0, 13 | fest und verfuhr so mit ihm'. ~ ~Was meinst du, Vorsteher,
461 42, 0, 13 | Lebendiges umzubringen liegt ihm fern; Nichtgegebenes zu
462 42, 0, 13 | von Nichtgegebenem liegt ihm fern; Ausschweifung hat
463 42, 0, 13 | verworfen, Ausschweifung liegt ihm fern; Lüge hat er verworfen,
464 42, 0, 13 | er verworfen, Lüge liegt ihm fern; Hintertragen hat er
465 42, 0, 13 | verworfen, Hintertragen liegt ihm fern; Schelten hat er verworfen,
466 42, 0, 13 | verworfen, Schelten liegt ihm fern; Schwatzen hat er verworfen,
467 42, 0, 13 | verworfen, Schwatzen liegt ihm fern; Habsucht hat er verworfen,
468 44, 0, 3 | freundliche, denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
469 44, 0, 7 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zu Seite
470 44, 0, 7 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
471 44, 0, 8 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
472 44, 0, 8 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
473 44, 0, 8 | Seite sitzend, stellte er ihm dieselben Fragen und erhielt
474 44, 0, 8 | dieselben Fragen und erhielt von ihm dieselben Antworten und
475 44, 0, 9 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
476 44, 0, 9 | sondern er erklärt von ihm: 'Abgeschnitten hat er den
477 44, 0, 10 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
478 44, 0, 11 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
479 45, 0, 1 | voran, und gleich folgen ihm Schamlosigkeit und Mangel
480 45, 0, 4 | Yak-Fächer fächelte man ihm. Die Leute, die dies sahen,
481 45, 0, 4 | und Einsamkeit sind Waffen ihm, ~Erdulden fest als Panzer
482 45, 0, 4 | Brahma-Fahrzeug ist's: ~in ihm der Kluge läßt die Welt, ~
483 45, 0, 11 | auf außer demjenigen, der ihm das Essen brachte. Am Ende
484 45, 0, 18-20 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
485 45, 0, 34 | entfalte er; ~fern von dem, was ihm heimisch war, ~erfreu' er
486 45, 0, 49-62 | Pfades dies voraus, ist ihm dies das Vorzeichen, nämlich
487 45, 0, 160 | und Blutsverwandte, böten ihm Schätze an: 'Komm, lieber
488 46, 0, 3 | des Entzückens wird von ihm zu dieser Zeit zur Vollendung
489 46, 0, 3 | Gestillt im Körper ist ihm wohl, im Wohl einigt sich
490 46, 0, 6 | außer Fassung, im Geist ist ihm nicht elend zumute, sein
491 46, 0, 8 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
492 46, 0, 52 | Erhabenen und berichteten ihm den ganzen Vorfall. ~"So
493 46, 0, 54 | Erhabenen und berichteten ihm den ganzen Vorfall. ~So
494 47, 0, 8 | er. Oder: Heute gefällt ihm die recht bittere, die recht
495 47, 0, 8 | so verweilt, einigt sich ihm das Bewusstsein nicht, die
496 47, 0, 8 | so verweilt, einigt sich ihm das Bewusstsein, die Trübungen
497 47, 0, 13 | wo der Erhabene weilt und ihm dies berichten". "Sehr wohl,
498 47, 0, 18 | zurückgezogen dort weilte, stieg ihm im Gemüte folgende Erwägung
499 47, 0, 21 | freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite
500 47, 0, 29 | dich in meinem Namen vor ihm und sage: ~'Der Hausvater
1-500 | 501-517 |