Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
bhikkhate 1
bhikkhave 2
bhikkhavo 1
bhikkhu 347
bhikkhú 1
bhikkhugemeinde 18
bhikkhuni 3
Frequenz    [«  »]
358 p
357 ehrwürdigen
349 wesen
347 bhikkhu
346 dort
345 form
344 ja

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

bhikkhu

                                                                 Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                    Grau = Kommentar
1 1, 9, 17 | nicht schädigend, ~wird der Bhikkhu, ins Nirvana eingegangen, 2 1, 9, 20 | Nachdem du genossen hast, Bhikkhu, gehe betteln, ~damit dir 3 1, 9, 20 | also: "Als Knabe hast du, o Bhikkhu, von der Welt dich abgekehrt, 4 1, 9, 20 | sinnlichen Genüssen. Genieße,o Bhikkhu, die menschlichen Freuden, 5 1, 9, 20 | 6. "Inwiefern aber, o Bhikkhu, sind die sinnlichen Genüsse 6 1, 9, 20 | nicht leicht für uns, o Bhikkhu, zu dem Erhabenen uns zu 7 1, 9, 20 | umgeben ist. Wenn aber du, o Bhikkhu, zu dem Erhabenen dich begibst 8 1, 9, 20 | haben gehst du betteln, o Bhikkhu! - ~nicht gehst du ja betteln, 9 1, 9, 20 | Nachdem du genossen hast, Bhikkhu, gehe betteln, ~damit dir 10 1, 9, 20 | folgendes 'Als Knabe hast du, o Bhikkhu, von der Welt dich abgekehrt, 11 1, 9, 20 | sinnlichen Genüssen. Geniesse, o Bhikkhu, die menschlichen Freuden, 12 1, 9, 20 | also: 'Inwiefern aber, o Bhikkhu, sind die sinnlichen Genüsse 13 1, 9, 20 | nicht leicht für uns, o Bhikkhu, zu dem Erhabenen uns zu 14 1, 9, 20 | umgeben ist. Wenn aber du, o Bhikkhu, zu dem Erhabenen dich begibst 15 1, 9, 20 | Samiddhi folgendes: "Frage, Bhikkhu, frage, Bhikku ich bin mitgekommen." ~  ~ 16 1, 10, 21 | gleichsam ~Soll besonnen der Bhikkhu, um die Begier nach sinnlicher 17 1, 10, 21 | gleichsam ~Soll besonnen der Bhikkhu, um die irrige Anschauung 18 1, 10, 23 | Der eifrige, tüchtige Bhikkhu, der wird den Knoten entknoten. ~ 19 1, 10, 25 | 1. (Die Devatá:) ~"Der Bhikkhu, der ein Vollendeter ist, 20 1, 10, 25 | 2. (Der Erhabene:) ~"Der Bhikkhu, der ein Vollendeter ist, 21 1, 10, 25 | 3. (Die Devatá:) ~"Der Bhikkhu, der ein Vollendeter ist, 22 1, 10, 25 | Leiblichkeit trägt, ~Darf dieser Bhikkhu, in Wahn befangen, ~Wohl 23 1, 11, 34 | preisen sind auch sie, o Bhikkhu, ~- Mogharája, spricht der 24 1, 11, 34 | Fesseln hinweg kommen, o Bhikkhu." ~ ~Die beiden Strophen 25 1, 12, 46 | Mund, der bei Lebzeiten ein Bhikkhu gewesen. Mitten in asketischen 26 1, 12, 48 | Seelenfrieden, ~Wird auch der Bhikkhu, an das rettende Ufer gelangt, 27 2, 1, 1 | dem Erhabenen also: ~"Den Bhikkhu hat der Erhabene verkündigt, 28 2, 1, 1 | keine Anweisung für den Bhikkhu." *f189) ~  ~2. "So soll 29 2, 1, 1(*f189)| hast wohl gesagt, was ein Bhikkhu ist, und was man von ihm 30 2, 1, 1(*f189)| p. no ca), wie man ein Bhikkhu wird. ~ 31 2, 1, 2 | folgende Strophe: ~"Der Bhikkhu sei Versenkung übend, losgelösten 32 2, 2, 13 | folgende Strophe: ~"Der Bhikkhu sei Versenkung übend, losgelösten 33 2, 2, 16 | gleichsam ~Soll besonnen der Bhikkhu, um die Begier nach sinnlicher 34 2, 2, 16 | gleichsam ~Soll besonnen der Bhikkhu, um die irrige Anschauung 35 2, 2, 18 | bist du also leidlos, o Bhikkhu, aber auch Freude gibt es ( 36 2, 2, 18 | daß du leidlos bist, o Bhikkhu, ~daß es aber auch keine 37 2, 2, 18 | Freudlos und leidlos ist der Bhikkhu: das wisse, Verehrter!" ~  ~ 38 2, 2, 18 | freudlosen und leidlosen Bhikkhu, ~der das Hangen an der 39 2, 2, 20 | Seelenfrieden, ~Wird auch der Bhikkhu, an das rettende Ufer gelangt, 40 2, 2, 20 | Seelenfrieden, ~Wird auch der Bhikkhu, an das rettende Ufer gelangt, 41 2, 3, 30 | Entsagend und verständig, ein Bhikkhu, der durch die vierfache 42 3, 1, 1 | mißachtet werden.  Ein Bhikkhu darf nicht, weil er jugendlich 43 3, 1, 1 | Nächten, ~Wen aber *f300) ein Bhikkhu, mit sittlicher Zucht ausgestattet, ~ 44 3, 1, 1 | sittlicher Zucht ausgestatteten Bhikkhu ~in der richtigen Weise 45 3, 2, 18 | Großkönig, begab sich der Bhikkhu Ananda dorthin, wo ich mich 46 3, 2, 18 | sprach dann zu mir der Bhikkhu Ananda also: 'die Hälfte 47 3, 2, 18 | Großkönig, sprach ich zu dem Bhikkhu Ananda also: 'Nicht so, 48 3, 2, 18 | Genossenschaft der Guten. Von einem Bhikkhu, o Ananda, der ein Freund 49 3, 2, 18 | wie, Ananda, erweitert ein Bhikkhu, der ein Freund der Guten 50 3, 2, 18 | vervollkommnet, Ananda, der Bhikkhu die rechte Anschauung, die 51 3, 2, 18 | Ananda, vervollkommnet ein Bhikkhu, der ein Freund der Guten 52 4, 2, 16 | waren. ~5. Da nun sprach ein Bhikkhu zu einem anderen Bhikkhu 53 4, 2, 16 | Bhikkhu zu einem anderen Bhikkhu also: "Bhikkhu, Bhikkhu, 54 4, 2, 16 | einem anderen Bhikkhu also: "Bhikkhu, Bhikkhu, der Büffel wird 55 4, 2, 16 | Bhikkhu also: "Bhikkhu, Bhikkhu, der Büffel wird die Almosenschalen 56 4, 2, 16 | sprach der Erhabene zu dem Bhikkhu also: "Das ist kein Büffel, 57 4, 2, 16 | also: "Das ist kein Büffel, Bhikkhu. Das ist Mára, der Böse, 58 4, 2, 17 | bersten. ~5. Da nun sprach ein Bhikkhu zu einem anderen Bhikkhu 59 4, 2, 17 | Bhikkhu zu einem anderen Bhikkhu also: "Bhikkhu, Bhikkhu, 60 4, 2, 17 | einem anderen Bhikkhu also: "Bhikkhu, Bhikkhu, da birst die Erde, 61 4, 2, 17 | Bhikkhu also: "Bhikkhu, Bhikkhu, da birst die Erde, meine 62 4, 2, 17 | sprach der Erhabene zu dem Bhikkhu also: "Da birst die Erde 63 4, 2, 17 | Da birst die Erde nicht, Bhikkhu. Das ist Mára, der Böse, 64 4, 3, 22 | Böse: es kennt mich der Bhikkhu Samiddhi, und verschwand 65 4, 3, 25 | beharrliches Verfahren ist hier der Bhikkhu, ~Nachdem er die fünf Wogen 66 6, 0, 3 | ein Gott geworden, ~Ein Bhikkhu, der nichts sein eigen nennt, 67 6, 0, 3(*7) | das vollzogene Opfer, beim Bhikkhu die Almosengabe. ~( 68 6, 0, 3 | wandelt er, ohne Fehler, ~Ein Bhikkhu von hoher sittlicher Zucht, 69 7, 1, 6 | Der eifrige, tüchtige Bhikkhu, der wird den Knoten entknoten. ~ 70 7, 2, 13(*2) | upattháka ist der jüngere Bhikkhu, der dem älteren zur persönlichen 71 7, 2, 17 | Arbeiten werden von dir, o Bhikkhu, verrichtet, ~Daß Gotama 72 7, 2, 18 | Herrliche Versenkung wahrlich, o Bhikkhu! ~Wo es kein Lied gibt und 73 7, 2, 20(*1) | an seine Stelle das Wort bhikkhu, das die Bezeichnung der 74 7, 2, 20(*2) | Textes. In Z. 1 ist na tena bhikkhu so (statt bhikkako) hoti 75 8, 0, 2 | Neigung (*3) ist: der ist ein Bhikkhu. ~Was immer hier in der 76 8, 0, 2 | wird Übles verkünden der Bhikkhu. ~Tüchtig, lange Nächte 77 8, 0, 3 | aber leidet, Schmerz den Bhikkhu, ~Der den Weg gewonnen hat, 78 8, 0, 5 | spricht, ihr Bhikkhus, ein Bhikkhu etwas wohl gesprochenes, 79 9, 0, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte ein Bhikkhu im Lande der Kosala, in 80 9, 0, 1 | jener Zeit aber hegte der Bhikkhu, der sich am Tagesaufenthaltsplatz 81 9, 0, 1 | wohnende Devatá, die mit dem Bhikkhu Erbarmen hatte und sein 82 9, 0, 1 | wünschte, in dem Wunsche den Bhikkhu anzuregen dorthin, wo sich 83 9, 0, 1 | anzuregen dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand. ~  ~4. Nachdem sie 84 9, 0, 1 | begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit den Strophen an: ~  ~" 85 9, 0, 1 | ein eifervoller begonnener Bhikkhu ~Den weißen Staub von sich 86 9, 0, 1 | 5. Da nun kam der Bhikkhu, von der Devatá angeregt, 87 9, 0, 2 | 1. Einstmals weilte ein Bhikkhu im Lande der Kosala, in 88 9, 0, 2 | jener Zeit aber schlief der Bhikkhu an seinem Tagesaufenthaltsplatze 89 9, 0, 2 | wohnende Devatá, die mit dem Bhikkhu Erbarmen hatte und sein 90 9, 0, 2 | wünschte, in dem Wunsche den Bhikkhu anzuregen dorthin, wo sich 91 9, 0, 2 | anzuregen dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand. ~  ~4. Nachdem sie 92 9, 0, 2 | begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit den Strophen an: ~  ~" 93 9, 0, 2 | Strophen an: ~  ~"Steh auf, Bhikkhu, warum liegst du da ? Was 94 9, 0, 3 | der Strophe an: ~  ~"Ein Bhikkhu, der einen in der Bergwildnis 95 9, 0, 3 | 5. Da nun kam der Bhikkhu, von der Devatá angeregt, 96 9, 0, 3(*2) | an den Platz kam, wo der Bhikkhu weilte. Dieser bemühte sich, 97 9, 0, 8 | 1. Einstmals weilte ein Bhikkhu im Lande der Kosala, in 98 9, 0, 8 | jener Zeit aber lebte der Bhikkhu in einer Familie allzu lange 99 9, 0, 8 | wohnende Devatá, die mit dem Bhikkhu Erbarmen hatte und sein 100 9, 0, 8 | wünschte, in dem Wunsche den Bhikkhu anzuregen, die Gestalt der 101 9, 0, 8 | sich dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand. ~  ~4. Nachdem sie 102 9, 0, 8 | begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit der Strophe an (*2): ~" 103 9, 0, 8(*2) | die das Verhältnis des Bhikkhu zu der Hausfrau in ungünstigem 104 9, 0, 8(*2) | Devatá nicht wußte, daß der Bhikkhu ein Arahant, also jenseits 105 9, 0, 8(*2) | böse war. Dem gibt nun der Bhikkhu in seiner Erwiderung Ausdruck. ~( 106 9, 0, 8 | warum das (*3)? ~  ~5. (Der Bhikkhu:) ~"Viele Worte sind ja 107 9, 0, 9 | 1. Einstmals weilte ein Bhikkhu aus dem Clan der Vajji in 108 9, 0, 9 | dauerte. ~  ~3. Wie nun da der Bhikkhu den Schall der Musik von 109 9, 0, 9 | wohnende Devatá, die mit dem Bhikkhu Erbarmen hatte und sein 110 9, 0, 9 | wünschte, in dem Wunsche den Bhikkhu anzuregen dorthin, wo sich 111 9, 0, 9 | anzuregen dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand. ~  ~5. Nachdem sie 112 9, 0, 9 | begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit der Strophe an: ~"Einsam 113 9, 0, 9 | emporsteigt. ~  ~6. Da nun kam der Bhikkhu, von der Devatá angeregt, 114 9, 0, 10 | 1. Einstmals weilte ein Bhikkhu im Lande der Kosala, in 115 9, 0, 10 | jener Zeit aber zog sich der Bhikkhu, während er früher überlange ( 116 9, 0, 10 | sich dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand. ~  ~4. Nachdem sie 117 9, 0, 10 | begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit der Strophe an: ~" Warum, 118 9, 0, 10 | Strophe an: ~" Warum, o Bhikkhu, trägst du nicht mehr ~Mit 119 9, 0, 10 | Lobpreis (*2)." ~  ~5. (Der Bhikkhu:) ~"Früher hatten wir Verlangen 120 9, 0, 11 | 1. Einstmals weilte ein Bhikkhu im Lande der Kosala, in 121 9, 0, 11 | jener Zeit aber dachte der Bhikkhu, der sich auf seinem Tagesaufenthaltsplatze 122 9, 0, 11 | wohnende Devatá, die mit dem Bhikkhu Erbarmen hatte und sein 123 9, 0, 11 | wünschte, in dem Wunsche den Bhikkhu anzuregen dorthin, wo sich 124 9, 0, 11 | anzuregen dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand. ~  ~4. Nachdem sie 125 9, 0, 11 | begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit den Strophen an: ~  ~" 126 9, 0, 11 | 5. Da nun kam der Bhikkhu, von der Devatá angeregt, 127 9, 0, 12 | 1. Einstmals weilte ein Bhikkhu im Lande der Kosala, in 128 9, 0, 12 | Devatá dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand. ~  ~3. Nachdem sie 129 9, 0, 12 | hatte, sprach sie vor dem Bhikkhu die folgende Strophe (*1): ~  ~" 130 9, 0, 12 | mich Furcht." ~  ~4. (Der Bhikkhu:) ~"Wenn die Mittaggzeit 131 9, 0, 14 | 1. Einstmals weilte ein Bhikkhu im Lande der Kosala, in 132 9, 0, 14 | jener Zeit aber badete der Bhikkhu nach der Mahlzeit, vom Almosengang 133 9, 0, 14 | wohnende Devatá, die mit dem Bhikkhu Erbarmen hatte und sein 134 9, 0, 14 | wünschte, in dem Wunsche den Bhikkhu anzuregen dorthin, wo sich 135 9, 0, 14 | anzuregen dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand. ~  ~4. Nachdem sie 136 9, 0, 14 | begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit der Strophe an (*1): ~" 137 9, 0, 14 | mein Lieber." ~  ~5. (Der Bhikkhu:) ~"Ich nehme sie nicht, 138 9, 0, 14(*1) | die Devatá so: Wenn der Bhikkhu an dem Duft Gefallen findet, 139 9, 0, 14 | eine Wolke." ~  ~7. (Der Bhikkhu:) ~"Wahrlich, du kennst 140 9, 0, 14(*5) | befürchtet (Komm. I. 349-50), der Bhikkhu möchte in ihr die ständige 141 9, 0, 14 | wirken (*6). ~Du selber, Bhikkhu, mußt wissen, wie du zu 142 9, 0, 14(*6) | Worten weist die Devatá den Bhikkhu darauf hin, daß er nur durch 143 10, 0, 2(*1) | Der Yakkha meint, wenn ein Bhikkhu wie der Buddha im Erlösungszustand 144 10, 0, 3(*3) | war Súciloma damals ein Bhikkhu, nach dem Sn. Komm. aber 145 10, 0, 3(*3) | des S. sagen, er war ein Bhikkhu, kein Laie." Das ist auffallend, 146 10, 0, 5 | schon in jungen Jahren zum Bhikkhu bestimmt worden. Er führte 147 10, 0, 6 | keinen Lärm, Piyamkara! ~Der Bhikkhu trägt heilige Verse vor. ~ 148 11, 3, 24 | verfehlte sich der eine Bhikkhu. Da nun bekannte dieser 149 11, 3, 24 | Da nun bekannte dieser Bhikkhu vor dem anderen Bhikkhu 150 11, 3, 24 | Bhikkhu vor dem anderen Bhikkhu seine Verfehlung als Verfehlung. 151 11, 3, 24 | Verfehlung. Der (andere) Bhikkhu nahm das nicht an. ~  ~3. 152 11, 3, 24 | verfehlte sich der eine Bhikkhu. Da nun bekannte, Herr, 153 11, 3, 24 | nun bekannte, Herr, dieser Bhikkhu vor dem anderen Bhikkhu 154 11, 3, 24 | Bhikkhu vor dem anderen Bhikkhu seine Verfehlung als Verfehlung. 155 11, 3, 24 | Verfehlung. Der (andere) Bhikkhu nahm das nicht an. ~  ~5. " 156 11, 3, 25 | 87 f. ~Katamorakatissaka, Bhikkhu 233. ~Kapilavatthu, Stadt 157 11, 3, 25 | Devatá 46f. ~Kokálika, Bhikkhu 232, 234 ff. ~Kondañña s. 158 11, 3, 25 | Devaputta 84. ~Devadatta, Bhikkhu 240. ~Devahita, Brahmane 159 11, 3, 25 | Stadt 163f. ~Brahmadeva, Bhikkhu 220ff. ~Bháradvája, Brahmane-Familie 160 12, 2, 13 | darunter "zugleich Buddhas Bhikkhu's und andere Arten von Weltflüchtigen 161 12, 2, 16 | 2. Und es begab sich ein Bhikkhu dorthin, wo der Erhabene 162 12, 2, 16 | sitzend sprach dann der Bhikkhu zu dem Erhabenen also: " 163 12, 2, 16 | sagt man. ~  ~4. "Wenn ein Bhikkhu zum Widerwillen gegen Alter 164 12, 2, 16 | Wahrheitskünder ist der Bhikkhu. ~  ~5. Wenn ein Bhikkhu 165 12, 2, 16 | Bhikkhu. ~  ~5. Wenn ein Bhikkhu nach dem Widerwillen gegen 166 12, 2, 16 | wahren Lehre wandelt, ist der Bhikkhu. ~  ~6. Wenn ein Bhikkhu 167 12, 2, 16 | Bhikkhu. ~  ~6. Wenn ein Bhikkhu durch den Widerwillen gegen 168 12, 2, 16 | Nirvana erreicht hat, ist der Bhikkhu. ~  ~7. Wenn ein Bhikkhu 169 12, 2, 16 | Bhikkhu. ~  ~7. Wenn ein Bhikkhu zum Widerwillen gegen Geburt - 170 12, 2, 16 | Gestaltungen - wenn ein Bhikkhu zum Widerwillen gegen das 171 12, 2, 16 | Wahrheitskünder ist der Bhikkhu. ~  ~8. Wenn ein Bhikkhu 172 12, 2, 16 | Bhikkhu. ~  ~8. Wenn ein Bhikkhu nach dem Widerwillen gegen 173 12, 2, 16 | Gestaltungen - wenn ein Bhikkhu nach dem Widerwillen gegen 174 12, 2, 16 | wahren Lehre wandelt, ist der Bhikkhu. ~  ~9. Wenn ein Bhikkhu 175 12, 2, 16 | Bhikkhu. ~  ~9. Wenn ein Bhikkhu durch den Widerwillen gegen 176 12, 2, 16 | Gestaltungen - wenn ein Bhikkhu durch Widerwillen gegen 177 12, 2, 16 | Nirvana erreicht hat, ist der Bhikkhu." ~  ~  ~ 178 12, 2, 17 | vollziehen, damit er ein Bhikkhu werde. Aber ich kenne auch 179 12, 2, 17 | vollziehen, damit er ein Bhikkhu werde - ich aber will eine 180 12, 2, 17 | vollziehen, damit ich ein Bhikkhu werde." ~  ~19. Es bekam 181 12, 3, 25 | vielleicht annehmen, daß der Bhikkhu dieses Namens aus dem hinduisierten 182 12, 3, 25 | hervorgegangen war. - Der Bhikkhu Bhúmija begegnet uns auch 183 12, 3, 26 | S.12.26. Upavána~ ~Der Bhikkhu Upavána wird im Kanon mehrfach 184 12, 3, 28 | S.12.28. Der Bhikkhu. ~ ~Sutta 28 ist im wesentlichen 185 12, 3, 28 | 26 schlechthin von einem Bhikkhu statt von einem ariya sávaka ( 186 12, 3, 28 | 2). ~ ~3. "Hier ist ein Bhikkhu, ihr Bhikkhus, der Alter 187 12, 3, 28 | Wann nun, ihr Bhikkhus, ein Bhikkhu auf diese Weise Alter und 188 12, 3, 28 | kennt: ~ ~37. Ein solcher Bhikkhu, ihr Bhikkhus, heißt einer, 189 12, 4, 32 | 2. Und es begab sich der Bhikkhu Kalára, der Edelmann *f88), 190 12, 4, 32 | sitzend sprach dann der Bhikkhu Kalára, der Edelmann, zu 191 12, 4, 32 | ehrwürdigen Sáriputta also: "Der Bhikkhu Moliya-Phagguna *f89), verehrter 192 12, 4, 32(*f88)| wohl darauf hin, daß der Bhikkhu, ehe er in den Orden eintrat, 193 12, 4, 32 | Verehrter." ~ ~6. Da stand der Bhikkhu Kalára, der Edelmann, von 194 12, 4, 32 | sitzend sprach dann der Bhikkhu Kalára, der Edelmann, zu 195 12, 4, 32 | sprach der Erhabene einen Bhikkhu an: "Gehe du, Bhikkhu, und 196 12, 4, 32 | einen Bhikkhu an: "Gehe du, Bhikkhu, und sprich in meinem Namen 197 12, 4, 32 | erwiderte aufhorchend der Bhikkhu und begab sich dorthin, 198 12, 4, 32(*f91)| Synonymum zu arahatta. Wenn der Bhikkhu zu der Überzeugung kommt, 199 12, 4, 32 | 45. Da erhob sich der Bhikkhu Kalára, der Edelmann, von 200 12, 4, 32 | sitzend, sprach dann der Bhikkhu Kalára, der Edelmann, zu 201 12, 4, 32 | Wesen der Wahrheit *f102), Bhikkhu, ist von Sáriputta so vollkommen 202 12, 4, 35 | der Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,was ist Alter und 203 12, 4, 35 | eigen?' - oder wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,ein anderes ist 204 12, 4, 35 | wäre verschieden. Wenn, o Bhikkhu, die Anschauung besteht, 205 12, 4, 35 | heiligen Wandel; oder wenn, o Bhikkhu, die Anschauung besteht, 206 12, 4, 35 | beiden Enden vermeidend, o Bhikkhu, verkündet in der Mitte 207 12, 4, 35 | der Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,was ist die Geburt, 208 12, 4, 35 | eigen?' - oder wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,ein anderes ist 209 12, 4, 35 | wäre verschieden. Wenn, o Bhikkhu, die Anschauung besteht, 210 12, 4, 35 | heiligen Wandel; oder wenn, o Bhikkhu, die Anschauung besteht, 211 12, 4, 35 | beiden Enden vermeidend, o Bhikkhu, verkündet in der Mitte 212 12, 4, 35 | der Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,Was sind die Gestaltungen, 213 12, 4, 35 | eigen?' - oder wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,ein anderes sind 214 12, 4, 35 | wäre verschieden. Wenn, o Bhikkhu, die Anschauung besteht, 215 12, 4, 35 | heiligen Wandel; oder wenn, o Bhikkhu, die Anschauung besteht, 216 12, 4, 35 | beiden Enden vermeidend, o Bhikkhu, verkündet in der Mitte 217 12, 4, 35 | Aufhebung des Nichtwissens, o Bhikkhu, werden alle seine Verrenkungen *f112), 218 12, 4, 35 | Aufhebung des Nichtwissens, o Bhikkhu, werden alle seine Verrenkungen, 219 12, 4, 36 | nicht von einem einzelnen Bhikkhu eine Zwischenfrage gestellt 220 12, 5, 45 | Zeit aber stand nun da ein Bhikkhu, dem Erhabenen zuzuhören. ~ ~ 221 12, 5, 45 | sah nun der Erhabene den Bhikkhu, der dastand, zuzuhören, 222 12, 5, 45 | zuzuhören, und wie er den Bhikkhu gesehen, sprach der Erhabene 223 12, 5, 45 | Erhabene also: "Hast du, o Bhikkhu, diese Lehrdarlegung gehört?" - " 224 12, 5, 45 | Herr!" ~ ~17. "Lerne du, o Bhikkhu, diese Lehrdarlegung; eigne 225 12, 5, 45 | Lehrdarlegung; eigne dir, o Bhikkhu, diese Lehrdarlegung an. 226 12, 5, 45 | gereicht (atthasamhita), o Bhikkhu, diese Lehrdarlegung, sie 227 12, 6, 51 | wohl, ihr Bhikkhus, ein Bhikkhu Erwägungen anstellen zur 228 12, 6, 51 | stellt, ihr Bhikkhus, ein Bhikkhu die Erwägung an: ,dieses 229 12, 6, 51 | gemäß wandelt. ~ ~8. Dieser Bhikkhu, ihr Bhikkhus, heißt einer, 230 12, 6, 51 | Lehre gemäß wandelt. Dieser Bhikkhu, ihr Bhikkhus, heißt einer, 231 12, 6, 51 | ihr Bhikkhus, bei einem Bhikkhu das Nichtwissen beseitigt 232 12, 6, 51 | bleiben: ebenso erkennt ein Bhikkhu, ihr Bhikkhus, wenn er die 233 12, 6, 51 | Bhikkhus? Wird wohl ein Bhikkhu, bei dem die weltlichen 234 12, 7, 66 | er das gesagt, sprach ein Bhikkhu zu dem Erhabenen also: " 235 12, 7, 66 | Weise aber stellst du, o Bhikkhu, die inneren Erwägungen 236 12, 7, 66 | 6. Und es gab ihm der Bhikkhu Aufschluß; aber es befriedigte 237 12, 7, 66 | aber es befriedigte der Bhikkhu das Herz des Erhabenen nicht. ~ ~ 238 12, 7, 66 | stellt, ihr Bhikkhus, ein Bhikkhu erwägend die innere Erwägung 239 12, 7, 66 | heißt, ihr Bhikkhus, ein Bhikkhu, der auf dem Weg ist zur 240 12, 7, 66 | heißt, ihr Bhikkhus, ein Bhikkhu, der auf dem Wege ist zur 241 12, 7, 67 | unterbricht. Von dem gleichen Bhikkhu hat er (8. ebda S. 398) 242 12, 7, 67 | 28. Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, zum Widerwillen 243 12, 7, 67 | Wahrheitskünder ist der Bhikkhu. - Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, 244 12, 7, 67 | der Bhikkhu. - Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, nach dem Widerwillen 245 12, 7, 67 | Lehre: wandelt, ist der Bhikkhu. - Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, 246 12, 7, 67 | der Bhikkhu. - Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, infolge des 247 12, 7, 67 | Nirvana erreicht hat, ist der Bhikkhu. ~ ~29-39. Wenn ein Bhikkhu, 248 12, 7, 67 | Bhikkhu. ~ ~29-39. Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, zum Widerwillen 249 12, 7, 67 | Gestaltungen - wenn ein Bhikkhu, Verehrter, zum Widerwillen 250 12, 7, 67 | Wahrheitskünder ist der Bhikkhu. - Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, 251 12, 7, 67 | der Bhikkhu. - Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, nach dem Widerwillen 252 12, 7, 67 | wahren Lehre wandelt, ist der Bhikkhu. - Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, 253 12, 7, 67 | der Bhikkhu. - Wenn ein Bhikkhu, Verehrter, infolge des 254 12, 7, 67 | Nirvana erreicht hat, ist der Bhikkhu." ~ ~ ~ 255 14, 2, 11 | dieses Wort hin sprach ein Bhikkhu zu dem Erhabenen also: " 256 14, 2, 11 | Element Lichtglanz ist, o Bhikkhu, dieses Element kommt infolge 257 14, 2, 11 | das Element Schönes ist, o Bhikkhu, dieses Element kommt infolge 258 14, 2, 11 | Raumunendlichkeit ist, o Bhikkhu, dieses Element kommt infolge 259 14, 2, 11 | Bewußtseinsunendlichkeit ist, o Bhikkhu, dieses Element kommt infolge 260 14, 2, 11 | Sphäre der Nichtsheit ist, o Bhikkhu, dieses Element kommt infolge 261 14, 2, 11 | Nichtvorstellung gibt, ist, o Bhikkhu, dieses Element kommt infolge 262 14, 2, 11 | Vorstellung und Empfindung ist, o Bhikkhu, dieses Element kommt infolge 263 14, 2, 11 | Element Lichtglanz ist, o Bhikkhu, und das, was das Element 264 14, 2, 11 | Nichtvorstellung gibt, ist, o Bhikkhu: dieses Element kann als ' 265 14, 2, 11 | Vorstellung und Empfindung ist, o Bhikkhu: dieses Element kann als ' 266 15, 1, 5 | sitzend sprach dann der Bhikkhu zu dem Erhabenen also: " 267 15, 1, 5 | 4. "Lang freilich, o Bhikkhu, ist ein Weltalter. Es ist 268 15, 1, 5 | 6. "Dies ist möglich, o Bhikkhu," sprach der Erhabene. " 269 15, 1, 5 | Erhabene. "Das ist gerade so, o Bhikkhu, wie wenn da ein großer 270 15, 1, 5 | schneller ja würde, o Bhikkhu, der große Felsenberg durch 271 15, 1, 5 | 7. So lang, o Bhikkhu, ist ein Weltalter. Von 272 15, 1, 5 | solch langen Weltaltern, o Bhikkhu, wurden viele Weltalter, 273 15, 1, 6 | 2. Und es begab sich ein Bhikkhu dorthin usw. usw. (= 5. 274 15, 1, 6 | sitzend sprach dann der Bhikkhu zu dem Erhabenen also: " 275 15, 1, 6 | 4. "Lang freilich, o Bhikkhu, ist ein Weltalter. Es ist 276 15, 1, 6 | 6. "Das ist möglich, o Bhikkhu," sprach der Erhabene. " 277 15, 1, 6 | weg: schneller würde ja, o Bhikkhu, durch solches Verfahren 278 15, 1, 6 | Weltalter. ~ ~7. So lang, o Bhikkhu, ist ein Weltalter. Von 279 15, 1, 6 | solch langen Weltaltern, o Bhikkhu, wurden viele Weltalter, 280 16, 0, 2 | Da macht, Verehrter, ein Bhikkhu keine eifrige Anstrengung ( 281 16, 0, 2 | Da hat, Verehrter, ein Bhikkhu kein Feingefühl (indem er 282 16, 0, 2 | Da macht, Verehrter, ein Bhikkhu eifrige Anstrengung (indem 283 16, 0, 2 | Da hat, Verehrter, ein Bhikkhu Feingefühl (indem er denkt): ' 284 16, 0, 3(*f55) | Vergleiches dieser: Der Bhikkhu soll allein wandeln und 285 16, 0, 3 | ihr Bhikkhus? Was für ein Bhikkhu darf die Familien (auf dem 286 16, 0, 3 | Bhikkhus, ist irgend ein Bhikkhu, dessen Denken, wenn er 287 16, 0, 3 | wird.)~ ~8. Ein solcher Bhikkhu, ihr Bhikkhus, darf die 288 16, 0, 3 | Bhikkhus? Was für eines Bhikkhu Lehrpredigt ist nicht vollkommen 289 16, 0, 3 | vollkommen lauter? Was für eines Bhikkhu Lehrpredigt ist vollkommen 290 16, 0, 3 | also. "Wenn da irgend ein Bhikkhu, ihr Bhikkhus, mit diesen 291 16, 0, 3 | haben' *f59): eines solchen Bhikkhu Lehrpredigt, ihr Bhikkhus, 292 16, 0, 3 | Wenn da aber irgend ein Bhikkhu, ihr Bhikkhus, mit diesen 293 16, 0, 3 | die Lehre. Eines solchen Bhikkhu Lehrpredigt, ihr Bhikkhus, 294 16, 0, 4 | ihr Bhikkhus? Was für ein Bhikkhu darf ein Familienbesucher *f61) 295 16, 0, 4 | werden? Was für ein Bhikkhu darf kein Familienbesucher 296 16, 0, 4 | also: "Wenn da irgend ein Bhikkhu, ihr Bhikkhus, mit diesen 297 16, 0, 4 | Leute, ihr Bhikkhus, dem Bhikkhu, der mit diesen Gedanken 298 16, 0, 4 | nichts geben, wird der Bhikkhu unwillig; er empfindet aus 299 16, 0, 4 | achtungsvoll'; darüber wird der Bhikkhu unwillig; er empfindet aus 300 16, 0, 4 | Traurigkeit. - Ein solcher Bhikkhu, ihr Bhikkhus, darf kein 301 16, 0, 4 | Wenn da aber irgend ein Bhikkhu, ihr Bhikkhus, mit diesen 302 16, 0, 4 | Leute, ihr Bhikkhus, dem Bhikkhu, der mit diesen Gedanken 303 16, 0, 4 | nichts geben, wird der Bhikkhu nicht unwillig; er empfindet 304 16, 0, 4 | achtungsvoll'; darüber wird der Bhikkhu nicht unwillig; er empfindet 305 16, 0, 4 | Traurigkeit. - Ein solcher Bhikkhu, ihr Bhikkhus, darf ein 306 16, 0, 4(*f61) | kulúpaga). Damit ist ein Bhikkhu gemeint, der auf seinem 307 16, 0, 4(*f61) | Verhältnis tritt, das für den Bhikkhu selbst mancherlei Gefahr 308 16, 0, 6 | Da habe ich, Herr, den Bhikkhu Bhanda mit Namen, den Zellgenossen 309 16, 0, 6 | Ananda, gesehen und den Bhikkhu Ábhiñjika mit Namen, den 310 16, 0, 6 | aufforderten *f68): komm, Bhikkhu! Wer wird mehr reden? Wer 311 16, 0, 6 | sprach der Erhabene einen Bhikkhu an: "Gehe du, Bhikkhu,und 312 16, 0, 6 | einen Bhikkhu an: "Gehe du, Bhikkhu,und sprich in meinem Namen 313 16, 0, 6 | sprich in meinem Namen zu dem Bhikkhu Bhanda, dem Zellgenossen 314 16, 0, 6 | Zellgenossen des Ananda, und zu dem Bhikkhu Ábhiñjika, dem Zellgenossen 315 16, 0, 6 | erwiderte aufhorchend der Bhikkhu dem Erhabenen und begab 316 16, 0, 6 | erwiderten jene aufhorchend dem Bhikkhu und begaben sich dorthin, 317 16, 0, 6 | Hören aufgefordert komm, Bhikkhu! Wer wird mehr reden? Wer 318 16, 0, 6 | einander zum Hören auf: komm, Bhikkhu! Wer wird mehr reden? Wer 319 16, 0, 6 | einander zum Hören auf: komm Bhikkhu! Wer wird mehr reden? Wer 320 16, 0, 6 | Hören aufforderten: komm, Bhikkhu! Wer wird mehr reden? Wer 321 16, 0, 6 | Hören auffordertet: komm, Bhikkhu! Wer wird mehr reden? Wer 322 16, 0, 8 | 6. Wenn da dann ein Bhikkhu ein Waldbewohner war und 323 16, 0, 8 | Niedersitzen einzuladen: komm, Bhikkhu, welchen Namen führt der 324 16, 0, 8 | welchen Namen führt der Bhikkhu? Trefflich fürwahr ist der 325 16, 0, 8 | Trefflich fürwahr ist der Bhikkhu, nach Schulung verlangend 326 16, 0, 8 | verlangend fürwahr ist der Bhikkhu; komm, Bhikkhu, nimm auf 327 16, 0, 8 | fürwahr ist der Bhikkhu; komm, Bhikkhu, nimm auf diesem Sitze Platz. ~ ~ 328 16, 0, 8 | zu kommen: 'Wenn da ein Bhikkhu ein Waldbewohner ist und 329 16, 0, 8 | Niedersitzen einzuladen komm, Bhikkhu, welchen Namen führt der 330 16, 0, 8 | welchen Namen führt der Bhikkhu? Trefflich fürwahr ist der 331 16, 0, 8 | Trefflich fürwahr ist der Bhikkhu, nach Schulung verlangend 332 16, 0, 8 | verlangend fürwahr ist der Bhikkhu; komm, Bhikkhu, nimm auf 333 16, 0, 8 | fürwahr ist der Bhikkhu; komm, Bhikkhu, nimm auf diesem Sitze Platz.' 334 16, 0, 8 | 9. Wenn da aber ein Bhikkhu wohl bekannt ist und berühmt, 335 16, 0, 8 | zum Niedersitzen ein komm, Bhikkhu, welchen Namen führt der 336 16, 0, 8 | welchen Namen führt der Bhikkhu? Trefflich fürwahr ist der 337 16, 0, 8 | Trefflich fürwahr ist der Bhikkhu, nach Gefährten im heiligen 338 16, 0, 8 | Wandel verlangt fürwahr der Bhikkhu; komm, Bhikkhu, nimm auf 339 16, 0, 8 | fürwahr der Bhikkhu; komm, Bhikkhu, nimm auf diesem Sitze Platz. ~ ~ 340 16, 0, 8 | dieser Gedanke: 'Wenn da ein Bhikkhu wohl bekannt ist und berühmt, 341 16, 0, 8 | Niedersitzen ein: komm, Bhikkhu, welchen Namen führt der 342 16, 0, 8 | welchen Namen führt der Bhikkhu? Trefflich fürwahr ist der 343 16, 0, 8 | Trefflich fürwahr ist der Bhikkhu, nach Gefährten im heiligen 344 16, 0, 8 | Wandel verlangt fürwahr der Bhikkhu; komm, Bhikkhu, nimm auf 345 16, 0, 8 | fürwahr der Bhikkhu; komm, Bhikkhu, nimm auf diesem Sitze Platz. 346 16, 0, 10(*f77)| versteht man den jüngeren Bhikkhu, der den älteren auf seinem 347 21 | 21. Bhikkhu - Samyutta ~ ~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License