Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
sárattarattá 1
sárí 1
sáriká 1
sáriputta 338
sáriputta-samyutta 1
sáriputtas 2
sáriputtena 1
Frequenz    [«  »]
345 form
344 ja
338 12
338 sáriputta
336 9
336 alter
332 rechte

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

sáriputta

                                                                 Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                    Grau = Kommentar
1 1, 12, 48 | Weise wird er rein. ~Wie Sáriputta an Erkenntnis, an sittlicher 2 2, 2, 20 | Weise wird er rein. ~Wie Sáriputta an Erkenntnis, an sittlicher 3 2, 2, 20 | Weise wird er rein. ~Wie Sáriputta an Erkenntnis, an sittlicher 4 2, 2, 20 | Hausvater Anáthapindika war dem Sáriputta gläubig zugetan." ~"Gut, 5 2, 3, 29 | auch bei dir, Ananda, unser Sáriputta Beifall?" ~  3. "Bei wem 6 2, 3, 29 | ist, sollte der ehrwürdige Sáriputta nicht Beifall finden? Gelehrt, *f268) 7 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Von großem Wissen, Herr, 8 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Von umfassendem Wissen, 9 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Von heiterem Wissen, Herr, 10 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Von raschem Wissen, Herr, 11 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Von scharfem Wissen, Herr, 12 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Von eindringendem Wissen, 13 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Genügsam, Herr, ist der 14 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Zufrieden, Herr, ist der 15 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Freund der Einsamkeit, 16 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Dem Verkehr abgeneigt, 17 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Energisch, Herr, ist der 18 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Beredt, Herr, ist der ehrwürdige 19 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Ein Mahner, Herr, ist der 20 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Ein Tadler der Sünde, Herr, 21 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Bei wem denn, Herr, wenn 22 2, 3, 29 | ist, sollte der ehrwürdige Sáriputta nicht Beifall finden?" ~  23 2, 3, 29 | verkehrten Denkens ist, sollte Sáriputta nicht Beifall finden? Gelehrt, 24 2, 3, 29 | finden? Gelehrt, Ananda, ist Sáriputta. Von großem Wissen, Ananda, 25 2, 3, 29 | großem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von umfassendem Wissen, 26 2, 3, 29 | umfassendem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von heiterem Wissen, Ananda, 27 2, 3, 29 | heiterem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von raschem Wissen, Ananda, 28 2, 3, 29 | raschem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von scharfem Wissen, Ananda, 29 2, 3, 29 | scharfem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von eindringendem Wissen, 30 2, 3, 29 | eindringendem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Genügsam, Ananda, ist Sáriputta. 31 2, 3, 29 | Sáriputta. Genügsam, Ananda, ist Sáriputta. Zufrieden, Ananda, ist 32 2, 3, 29 | Zufrieden, Ananda, ist Sáriputta. Freund der Einsamkeit, 33 2, 3, 29 | Einsamkeit, Ananda, ist Sáriputta. Dem Verkehr abgeneigt, 34 2, 3, 29 | Verkehr abgeneigt, Ananda, ist Sáriputta. Energisch, Ananda, ist 35 2, 3, 29 | Energisch, Ananda, ist Sáriputta. Beredt, Ananda, ist Sáriputta. 36 2, 3, 29 | Sáriputta. Beredt, Ananda, ist Sáriputta. Ein Mahner, Ananda, ist 37 2, 3, 29 | Ein Mahner, Ananda, ist Sáriputta. Ein Tadler der Sünde, Ananda, 38 2, 3, 29 | Tadler der Sünde, Ananda, ist Sáriputta. Bei wem denn, Ananda, wenn 39 2, 3, 29 | verkehrten Denkens ist, sollte Sáriputta nicht Beifall finden?" ~  ~ 40 2, 3, 29 | Lobpreis des ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, von einer 41 2, 3, 29 | ist, sollte der ehrwürdige Sáriputta nicht Beifall finden? Gelehrt, 42 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta usw. usw. (-3).... Ein Tadler 43 2, 3, 29 | Herr, ist der ehrwürdige Sáriputta. Bei wem denn, Herr, wenn 44 2, 3, 29 | ist, sollte der ehrwürdige Sáriputta nicht Beifall finden?" ~  45 2, 3, 29 | Lobpreis des ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen 46 2, 3, 29(*f269)| Schüler (saddhivihárika) des Sáriputta gewesen. ~ 47 2, 3, 29 | Lobpreis des ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen 48 2, 3, 29 | Lobpreis des ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen 49 2, 3, 29 | Lobpreis des ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen 50 2, 3, 29 | Lobpreis des ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen 51 2, 3, 29 | Bezug auf den ehrwürdigen Sáriputta zu dem Erhabenen die folgende 52 2, 3, 29 | Als gelehrt anerkannt ist Sáriputta, der zornlose, ~Der genügsame, 53 2, 3, 29 | Bezug auf den ehrwürdigen Sáriputta dem Devaputta Susíma mit 54 2, 3, 29 | Als gelehrt anerkannt ist Sáriputta, der zornlose, ~Der genügsame, 55 5, 0, 6 | Sísúpacálá jüngere Schwestern des Sáriputta, die ihrem Bruder nach seinem 56 8, 0, 6 | S.8.6. Sáriputta ~1. Einstmals weilte der 57 8, 0, 6 | Einstmals weilte der ehrwürdige Sáriputta in Sávatthí, im Jetahaine, 58 8, 0, 6 | erfreute der ehrwürdige Sáriputta die Bhikkhus durch eine 59 8, 0, 6 | Gedanke: "Dieser ehrwürdige Sáriputta erbaut, belehrt, ermuntert 60 8, 0, 6 | ich nun den ehrwürdigen Sáriputta in seiner Gegenwart mit 61 8, 0, 6 | wo sich der ehrwürdige Sáriputta befand, die zusammengelegten 62 8, 0, 6 | sprach er zu dem ehrwürdigen Sáriputta also "Es leuchtet mir etwas 63 8, 0, 6 | leuchtet mir etwas auf, lieber Sáriputta! Es leuchtet mir etwas auf, 64 8, 0, 6 | leuchtet mir etwas auf, lieber Sáriputta!" ~  ~5. "Es soll dir aufleuchten, 65 8, 0, 6 | Vangísa den ehrwürdigen Sáriputta in seiner Gegenwart mit 66 8, 0, 6 | Predigt, reich an Erkenntnis, Sáriputta den Bhikkhus die Lehre. ~ 67 8, 0, 7 | erhob sich der ehrwürdige Sáriputta von seinem Sitz, schlug 68 8, 0, 7 | Nichts habe ich an dir Sáriputta, zu tadeln, sei es körperlich 69 8, 0, 7 | begangen. Gelehrt bist du, Sáriputta, von großem Wissen bist 70 8, 0, 7 | von großem Wissen bist du, Sáriputta, von umfassendem Wissen 71 8, 0, 7 | umfassendem Wissen bist du, Sáriputta, von heiterem Wissen bist 72 8, 0, 7 | heiterem Wissen bist du, Sáriputta, von raschem Wissen bist 73 8, 0, 7 | raschem Wissen bist du, Sáriputta, von scharfem Wissen bist 74 8, 0, 7 | scharfem Wissen bist du, Sáriputta, von eindringendem Wissen 75 8, 0, 7 | eindringendem Wissen bist du, Sáriputta! Gerade so, Sáriputta, wie 76 8, 0, 7 | du, Sáriputta! Gerade so, Sáriputta, wie wenn der älteste Sohn 77 8, 0, 7 | ganz ebenso lässest du, Sáriputta, das von mir ins Rollen 78 8, 0, 7 | diesen fünfhundert Bhikkhus, Sáriputta, habe ich nichts zu tadeln, 79 8, 0, 7 | diesen fünfhundert Bhikkhus, Sáriputta, sind sechzig Bhikkhus der 80 11, 3, 25 | 87. ~Sánu, Yakkha 327. ~Sáriputta, Thera 53, 89, 102f., 233ff., 81 12, 3, 24 | kleidete sich der ehrwürdige Sáriputta zur Vormittagszeit an, nahm 82 12, 3, 24 | nun kam dem ehrwürdigen Sáriputta der Gedanke: "Es ist noch 83 12, 3, 24 | begab sich der ehrwürdige Sáriputta dorthin, wo der Garten der 84 12, 3, 24 | 5. "Es gibt, verehrter Sáriputta, etliche Samanas und Bráhmanas, 85 12, 3, 24 | gibt aber auch, verehrter Sáriputta, etliche Samanas und Bráhmanas, 86 12, 3, 24 | gibt (ferner), verehrter Sáriputta, etliche Samanas und Bráhmanas, 87 12, 3, 24 | gibt aber auch, verehrter Sáriputta, etliche Samanas und Bráhmanas, 88 12, 3, 24 | sagt hierüber, verehrter Sáriputta, der Samana Gotama und was 89 12, 3, 24 | Unterredung des ehrwürdigen Sáriputta mit den andersgläubigen 90 12, 3, 24 | Unterredung, die der ehrwürdige Sáriputta mit den andersgläubigen 91 12, 3, 24 | Ananda! Auf solche Weise wird Sáriputta richtigen Bescheid geben. 92 12, 3, 25 | dorthin, wo der ehrwürdige Sáriputta sich befand, begrüßte sich 93 12, 3, 25 | sich mit dem ehrwürdigen Sáriputta, und nachdem er mit ihm 94 12, 3, 25 | Bhúmija zu dem ehrwürdigen Sáriputta also: ~ ~3. "Es gibt, verehrter 95 12, 3, 25 | 3. "Es gibt, verehrter Sáriputta, etliche Samanas und Bráhmanas, 96 12, 3, 25 | gibt aber auch, verehrter Sáriputta, etliche Samanas und Bráhmanas, 97 12, 3, 25 | gibt (ferner), verehrter Sáriputta, etliche Samanas und Bráhmanas, 98 12, 3, 25 | gibt aber auch, verehrter Sáriputta, etliche Samanas und Bráhmanas, 99 12, 3, 25 | uns hierüber, verehrter Sáriputta, der Erhabene, und was lehrt 100 12, 3, 25 | Unterredung des ehrwürdigen Sáriputta mit dem ehrwürdigen Bhúmija 101 12, 3, 25 | Unterredung, die der ehrwürdige Sáriputta mit dem ehrwürdigen Bhúmija 102 12, 3, 25 | Ananda! Auf solche Weise wird Sáriputta richtigen Bescheid geben. 103 12, 3, 26 | 2ff. = IV, S.41) oder mit Sáriputta (Samy. XLVI. 8. 1 ff. = 104 12, 4, 31 | Erhabene den ehrwürdigen Sáriputta an: "So ist, Sáriputta, 105 12, 4, 31 | ehrwürdigen Sáriputta an: "So ist, Sáriputta, in dem Páráyana-Abschnitt, 106 12, 4, 31 | meine Frage ~ ~Wie ist nun, Sáriputta, von diesem kurz gefaßten 107 12, 4, 31 | hin schwieg der ehrwürdige Sáriputta. ~ ~3. Und zum zweiten Mal 108 12, 4, 31 | Erhabene den ehrwürdigen Sáriputta an usw. usw. (= 2) ... Und 109 12, 4, 31 | Mal schwieg der ehrwürdige Sáriputta. ~ ~4. Und zum dritten Mal 110 12, 4, 31 | Erhabene den ehrwürdigen Sáriputta an: "So ist, Sáriputta, 111 12, 4, 31 | ehrwürdigen Sáriputta an: "So ist, Sáriputta, in dem Páráyana-Abschnitt, 112 12, 4, 31 | meine Frage. ~ ~Wie ist nun, Sáriputta, von diesem kurz gefaßten 113 12, 4, 31 | Mal schwieg der ehrwürdige Sáriputta *f84). ~ ~5. " ,Dies ist 114 12, 4, 31 | geworden': siehst du das, Sáriputta? ,Dies ist geworden': siehst 115 12, 4, 31 | geworden': siehst du das, Sáriputta?" ~ ~6. " ,Dies ist geworden': 116 12, 4, 31(*f84) | 77 ff.) so: "Warum hat Sáriputta auf die Frage dreimal geschwiegen? 117 12, 4, 31(*f84) | von diesen ist keiner dem Sáriputta an Verständnis gleich. Der 118 12, 4, 31(*f84) | geworden: siehst du das Sáriputta' den rechten Weg (naya) 119 12, 4, 31 | ausführlich." ~ ~9. "Gut, gut, Sáriputta! ,Dies ist geworden': das, 120 12, 4, 31 | Dies ist geworden': das, Sáriputta, sieht man durch richtige 121 12, 4, 31 | Aufhebung. ~Auf diese Weise nun, Sáriputta, ist man einer, der strebt. ~ ~ 122 12, 4, 31 | strebt. ~ ~10. Wie aber, Sáriputta, wird man einer, der die 123 12, 4, 31 | Dies ist geworden': das, Sáriputta, sieht man durch richtige 124 12, 4, 31 | erlöst. ~Auf diese Weise nun, Sáriputta, ist man einer, der die 125 12, 4, 31 | 11. So also (ist) das, Sáriputta, (zu verstehen), was in 126 12, 4, 31 | Auf diese Weise also, Sáriputta, ist von diesem kurz gefaßten 127 12, 4, 32 | wo sich der ehrwürdige Sáriputta befand. Nachdem er sich 128 12, 4, 32 | sich mit dem ehrwürdigen Sáriputta, und nachdem er mit ihm 129 12, 4, 32 | Edelmann, zu dem ehrwürdigen Sáriputta also: "Der Bhikkhu Moliya-Phagguna *f89), 130 12, 4, 32 | Moliya-Phagguna *f89), verehrter Sáriputta, hat die Schulung aufgegeben 131 12, 4, 32 | hat also der ehrwürdige Sáriputta in dieser Lehre und Regel 132 12, 4, 32 | Erhabenen also: "Der ehrwürdige Sáriputta hat die Erreichung der höchsten 133 12, 4, 32 | sprich in meinem Namen zu Sáriputta: der Meister will dich sprechen, 134 12, 4, 32 | dich sprechen, verehrter Sáriputta." ~ ~9. "Ja, Herr!", erwiderte 135 12, 4, 32 | dorthin, wo der ehrwürdige Sáriputta sich befand. Nachdem er 136 12, 4, 32 | sprach er zu dem ehrwürdigen Sáriputta also: "Der Meister will 137 12, 4, 32 | dich sprechen, verehrter Sáriputta." ~ ~10. "Ja, Verehrter," 138 12, 4, 32 | aufhorchend der ehrwürdige Sáriputta und begab sich dorthin, 139 12, 4, 32 | Seite sitzenden ehrwürdigen Sáriputta sprach der Erhabene also: " 140 12, 4, 32 | also: " Hast du wirklich, Sáriputta, die Erreichung der höchsten 141 12, 4, 32 | welcher Form auch immer, Sáriputta, ein Sohn aus gutem Hause 142 12, 4, 32 | man dich so fragen würde, Sáriputta: ,Auf Grund welches Wissens, 143 12, 4, 32 | welches Wissens, verehrter Sáriputta, und welches Schauens *f92), 144 12, 4, 32 | Wenn du so gefragt würdest, Sáriputta, was würdest du antworten?" ~ ~ 145 12, 4, 32 | auf Grund welches Wissens, Sáriputta, und welches Schauens hast 146 12, 4, 32 | dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,die Geburt aber, verehrter 147 12, 4, 32 | die Geburt aber, verehrter Sáriputta, was hat sie zur Ursache, 148 12, 4, 32 | wenn du so gefragt würdest, Sáriputta, was würdest du antworten?" ~ ~ 149 12, 4, 32 | die Geburt aber, verehrter Sáriputta, was hat sie zur Ursache, 150 12, 4, 32 | dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,das Werden aber, verehrter 151 12, 4, 32 | das Werden aber, verehrter Sáriputta, was hat es zur Ursache, 152 12, 4, 32 | Wenn du so gefragt würdest, Sáriputta, was würdest du antworten?" ~ ~ 153 12, 4, 32 | das Werden aber, verehrter Sáriputta, was hat es zur Ursache, 154 12, 4, 32 | dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,das Erfassen aber, verehrter 155 12, 4, 32 | Erfassen aber, verehrter Sáriputta, was hat es zur Ursache, 156 12, 4, 32 | Wenn du so gefragt würdest, Sáriputta, was würdest du antworten?" ~ ~ 157 12, 4, 32 | Erfassen aber, verehrter Sáriputta, was hat es zur Ursache, 158 12, 4, 32 | dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,der Durst aber, verehrter 159 12, 4, 32 | der Durst aber, verehrter Sáriputta, was hat er zur Ursache, 160 12, 4, 32 | Wenn du so gefragt würdest, Sáriputta, was würdest du antworten?" ~ ~ 161 12, 4, 32 | dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,auf Grund welches Wissens 162 12, 4, 32 | Wissens aber, verehrter Sáriputta, und welches Schauens ist 163 12, 4, 32 | Wenn du so gefragt würdest, Sáriputta, was würdest du antworten?" ~ ~ 164 12, 4, 32 | welches Wissens, verehrter Sáriputta, und welches Schauens ist 165 12, 4, 32 | antworten. ~ ~28. "Gut, gut, Sáriputta! Auch folgende Wendung *f94), 166 12, 4, 32 | folgende Wendung *f94), Sáriputta, (würde dazu dienen,) die 167 12, 4, 32 | dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,auf Grund welcher Erlösung 168 12, 4, 32 | Erlösung nun, verehrter Sáriputta, hast du die Erreichung 169 12, 4, 32 | wenn du so gefragt würdest, Sáriputta, was würdest du antworten? ~ ~ 170 12, 4, 32 | Erlösung *f95) nun, verehrter Sáriputta, hast du die Erreichung 171 12, 4, 32 | antworten." ~ ~32. "Gut, gut, Sáriputta! Auch folgende Wendung, 172 12, 4, 32 | Auch folgende Wendung, Sáriputta, (würde dazu dienen,) die 173 12, 4, 32 | da redete der ehrwürdige Sáriputta die Bhikkhus an: ~ ~35. " 174 12, 4, 32(*f98) | ausgesprochen werden, daß nämlich Sáriputta die Selbstbeobachtung nie 175 12, 4, 32(*f99) | die erste Frage, die den Sáriputta in zögernde Verlegenheit ( 176 12, 4, 32 | Erhabenen also: "Der ehrwürdige Sáriputta, Herr, hat einen Löwenruf 177 12, 4, 32 | Bhikkhu, ist von Sáriputta so vollkommen durchdrungen, 178 12, 4, 32 | vollkommen durchdrungen, daß mir Sáriputta, da von ihm das Wesen der 179 12, 4, 32 | und Nächte hindurch - den Sáriputta über diesen Gegenstand befragen 180 12, 4, 32 | anderen Wendungen, würde mir Sáriputta die (ganze) Nacht hindurch - 181 12, 7, 67 | Nikáyas im Gespräch mit Sáriputta über irgend eine Frage der 182 12, 7, 67 | zusammen begegnen wir ihm bei Sáriputta Anguttara, Ekanipáta 21 ( 183 12, 7, 67 | verweilten der ehrwürdige Sáriputta und der ehrwürdige Mahákotthita 184 12, 7, 67 | dorthin, wo der ehrwürdige Sáriputta sich befand, und nachdem 185 12, 7, 67 | nachdem er mit dem ehrwürdigen Sáriputta die (üblichen) Begrüßungen 186 12, 7, 67 | Mahákotthita zu dem ehrwürdigen Sáriputta also: "Ist etwa, verehrter 187 12, 7, 67 | also: "Ist etwa, verehrter Sáriputta, Alter und Tod selbst verursacht, 188 12, 7, 67 | Ist nun etwa, verehrter Sáriputta, Geburt - Werden - Erfassen - 189 12, 7, 67 | Ist nun etwa, verehrter Sáriputta, das Bewußtsein selbst verursacht, 190 12, 7, 67(*f207)| Mahákotthita wie in 3, und Sáriputta weist in seiner Antwort, 191 12, 7, 67 | das Wort des ehrwürdigen Sáriputta also: ,Nicht ist, verehrter 192 12, 7, 67 | das Wort des ehrwürdigen Sáriputta also: ,Nicht ist, verehrter 193 12, 7, 67 | Wie aber ist, verehrter Sáriputta, der Sinn dieses Wortes 194 12, 7, 67 | 27. "Wunderbar, verehrter Sáriputta, unvergleichlich, verehrter 195 12, 7, 67 | unvergleichlich, verehrter Sáriputta, wie so trefflich das von 196 12, 7, 67 | das von dem ehrwürdigen Sáriputta gesagt ist; wir aber bezeugen 197 12, 7, 67 | dieses Wort des ehrwürdigen Sáriputta unseren Dank mit den folgenden 198 14, 2, 15 | I. 23-24, wo ebenfalls Sáriputta als der erste unter den 199 14, 2, 15 | wandelte der ehrwürdige Sáriputta mit zahlreichen Bhikkhus 200 14, 2, 15 | ihr, ihr Bhikkhus, wie da Sáriputta mit zahlreichen Bhikkhus 201 15, 2, 15 | Bhikkhus, ein Schülerpaar, Sáriputta und Moggallána mit Namen, 202 16, 0, 2 | Mahákassapa und der ehrwürdige Sáriputta in Báránasí, in Isipatana, 203 16, 0, 2 | erhob sich der ehrwürdige Sáriputta um die Abendzeit aus einsamer 204 16, 0, 2 | sprach dann der ehrwürdige Sáriputta zu dem ehrwurdigen Mahákassapa 205 16, 0, 9 | Lebenszeit des Buddha an. Sáriputta und Moggallána sind dem 206 16, 0, 11(*f87) | Schüler - die ersten sind Sáriputta und Moggallána - des Gotama 207 16, 0, 12 | Mahákassapa und der ehrwürdige Sáriputta in Báránasí, in Isipatana, 208 16, 0, 12 | erhob sich der ehrwürdige Sáriputta um die Abendzeit aus einsamer 209 16, 0, 12 | sprach dann der ehrwürdige Sáriputta zu dem ehrwürdigen Mahákassapa 210 17, 0, 23 | Lieber, werde solch einer wie Sáriputta oder Moggallána!' ~ ~6. 211 17, 0, 23 | meine Mönchsjünger, nämlich Sáriputta und Moggallána. ~ ~7. 'Nicht 212 21, 0, 2 | wandte sich der Ehrwürdige Sáriputta an die Mönche: "Brüder! " - " 213 21, 0, 2 | jene Mönche dem Ehrwürdigen Sáriputta. ~ ~3. Der Ehrwürdige Sáriputta 214 21, 0, 2 | Sáriputta. ~ ~3. Der Ehrwürdige Sáriputta nun sprach also: "Als ich 215 21, 0, 2 | Ehrwürdige Ananda zum Ehrwürdigen Sáriputta also: "Auch nicht bei Wandel 216 21, 0, 2 | zeigen, würden dir, Bruder Sáriputta, Sorge, Jammer, Schmerz, 217 21, 0, 2 | Zeit, daß vom Ehrwürdigen Sáriputta die Dünkens-Neigungen des 218 21, 0, 2 | zeigen, dem Ehrwürdigen Sáriputta nicht Sorge entstehen, Jammer, 219 21, 0, 3 | nun weilten der Ehrwürdige Sáriputta und der Ehrwürdige Mahá-Moggallána 220 21, 0, 3 | nachdem sich der Ehrwürdige Sáriputta aus der Zurückgezogenheit 221 21, 0, 3 | sitzend sprach der Ehrwürdige Sáriputta zum Ehrwürdigen Mahá-Moggallána 222 21, 0, 3 | Vergleich zu dem Ehrwürdigen Sáriputta.~ ~14. Ward doch der Ehrwürdige 223 21, 0, 3 | Ward doch der Ehrwürdige Sáriputta vom Erhabenen auf mannigfache 224 21, 0, 3 | Wenn er an Weisheit Sáriputta gleich ~und auch an Zucht 225 22, 0, 1 | begab sich zum Ehrwürdigen Sáriputta. Bei ihm angelangt begrüßte 226 22, 0, 1 | 6. Und der Ehrwürdige Sáriputta sprach zum Hausvater Nakulapitá 227 22, 0, 1 | kommen, um beim Ehrwürdigen Sáriputta den Sinn dieser Rede zu 228 22, 0, 1 | wenn eben dem Ehrwürdigen Sáriputta der Sinn jener Rede aufleuchten 229 22, 0, 1 | Nakulapitá dem Ehrwürdigen Sáriputta. ~ ~11. Der Ehrwürdige Sáriputta 230 22, 0, 1 | Sáriputta. ~ ~11. Der Ehrwürdige Sáriputta sprach also: "Wie nun, Hausvater, 231 22, 0, 1 | So sprach der Ehrwürdige Sáriputta. Entzückten Herzens freute 232 22, 0, 1 | das Wort des Ehrwürdigen Sáriputta. ~ 233 22, 0, 2 | Habt ihr, o Mönche, Sáriputta um Zustimmung gefragt?" - " 234 22, 0, 2 | o Herr, den Ehrwürdigen Sáriputta um Zustimmung gefragt." - " 235 22, 0, 2 | So fragt, o Mönche, Sáriputta um Zustimmung! Ein Weiser 236 22, 0, 2 | Weiser unter den Mönchen ist Sáriputta, ein Förderer der Mitmönche *f49)." - " 237 22, 0, 2 | hatte sich der Ehrwürdige Sáriputta nicht weit vom Erhabenen 238 22, 0, 2(*f49) | Der Komm. bringt über Sáriputta als 'Förderer der Mitmönche' 239 22, 0, 2(*f49) | Auf zweifache Weise ist Sáriputta ein Förderer: durch körperliche 240 22, 0, 2(*f49) | Förderung. Der Ehrwürdige Sáriputta - so sagt man - begab sich 241 22, 0, 2(*f49) | Wanderschaft begab, so nahm Sáriputta nicht etwa gleich Sandalen 242 22, 0, 2 | begaben sich zum Ehrwürdigen Sáriputta. Dort angelangt tauschten 243 22, 0, 2 | sie mit dem Ehrwürdigen Sáriputta höfliche, freundliche Begrüßung 244 22, 0, 2 | jene Mönche zum Ehrwürdigen Sáriputta also: "Wir möchten, Bruder 245 22, 0, 2 | also: "Wir möchten, Bruder Sáriputta, in die westliche Provinz 246 22, 0, 2 | Bruder, um beim Ehrwürdigen Sáriputta den Sinn jener Rede zu erfahren. 247 22, 0, 2 | wenn eben dem Ehrwürdigen Sáriputta der Sinn jener Rede aufleuchten 248 22, 0, 2 | jene Mönche dem Ehrwürdigen Sáriputta. Der Ehrwürdige Sáriputta 249 22, 0, 2 | Sáriputta. Der Ehrwürdige Sáriputta nun sprach also: ~ ~10. " 250 22, 0, 2 | So sprach der Ehrwürdige Sáriputta. Entzückten Herzens freuten 251 22, 0, 2 | das Wort des Ehrwürdigen Sáriputta. ~ 252 22, 0, 85 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 253 22, 0, 85 | begaben sich zum Ehrwürdigen Sáriputta und sprachen zu ihm also: " 254 22, 0, 85 | namens Yamaka, o Bruder Sáriputta, ist da zu dieser schlechten 255 22, 0, 85 | es, wenn der Ehrwürdige Sáriputta sich zu Yamaka, dem Mönch, 256 22, 0, 85 | Schweigend stimmte der Ehrwürdige Sáriputta zu. ~ ~11. Und am Abend, 257 22, 0, 85 | nachdem sich der Ehrwürdige Sáriputta aus der Zurückgezogenheit 258 22, 0, 85 | sitzend sprach der Ehrwürdige Sáriputta zum Ehrwürdigen Yamaka also: " 259 22, 0, 85 | 13. "So ist es, Bruder Sáriputta. So verstehe ich die vom 260 22, 0, 85 | 34. "Früher, Bruder Sáriputta, als ich noch nicht klar 261 22, 0, 85 | Lehrdarlegung des Ehrwürdigen Sáriputta vernommen habe, habe ich 262 22, 0, 85 | verhält es sich, Bruder Sáriputta, mit Ehrwürdigen, denen 263 22, 0, 85 | Lehrdarlegung des Ehrwürdigen Sáriputta vernommen, wurde mein Gemüt 264 22, 0, 85 | So hatte der Ehrwürdige Sáriputta gesprochen. Beglückt freute 265 22, 0, 85 | das Wort des Ehrwürdigen Sáriputta *f166).~ 266 22, 0, 10 | Einst weilten der Ehrwürdige Sáriputta und der Ehrwürdige Mahá-Kotthita 267 22, 0, 10 | er sich zum Ehrwürdigen Sáriputta, und nach Austausch höflicher, 268 22, 0, 10 | Mahá-Kotthita zum Ehrwürdigen Sáriputta also: "Welche Dinge, Bruder 269 22, 0, 10 | also: "Welche Dinge, Bruder Sáriputta, hat wohl ein tugendhafter 270 22, 0, 10 | Ein Mönch nun, Bruder Sáriputta, der in den Strom eingetreten 271 22, 0, 10 | Ein Mönch nun, Bruder Sáriputta, der ein Nichtwiederkehrender 272 22, 0, 10 | Ein Heiliger nun, Bruder Sáriputta, welche Dinge hat er gründlich 273 22, 0, 127-128 | Einst weilten der Ehrwürdige Sáriputta und der Ehrwürdige Mahá-Kotthita 274 22, 0, 127-128 | er sich zum Ehrwürdigen Sáriputta, und nach Austausch höflicher, 275 22, 0, 127-128 | Mahá-Kotthita zum Ehrwürdigen Sáriputta also: "Vom Nichtwissen spricht 276 22, 0, 127-128 | Nichtwissen spricht man, Bruder Sáriputta. Was nun, Bruder, ist Nichtwissen, 277 22, 0, 135 | Besucher ist jedoch hier Sáriputta) ~ ~3. Seitwärts sitzend 278 22, 0, 135 | sitzend sprach der Ehrwürdige Sáriputta zum Ehrwürdigen Mahá-Kotthita 279 22, 0, 135 | Worten sprach der Ehrwürdige Sáriputta zum Ehrwürdigen Mahá-Kotthita 280 28, 0, 1 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 281 28, 0, 1 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 282 28, 0, 1 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 283 28, 0, 1 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 284 28, 0, 1 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 285 28, 0, 1 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Abgeschieden von 286 28, 0, 1 | Es sind ja im Ehrwürdigen Sáriputta seit langem die Dünkel-Neigungen 287 28, 0, 1 | Daher ist dem Ehrwürdigen Sáriputta nicht so zumute. 'Ich bin 288 28, 0, 2 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 289 28, 0, 2 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 290 28, 0, 2 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 291 28, 0, 2 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 292 28, 0, 2 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 293 28, 0, 2 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Nach Stillung von 294 28, 0, 3 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 295 28, 0, 3 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 296 28, 0, 3 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 297 28, 0, 3 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 298 28, 0, 3 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 299 28, 0, 3 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Nach Abwendung von 300 28, 0, 4 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 301 28, 0, 4 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 302 28, 0, 4 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 303 28, 0, 4 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 304 28, 0, 4 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 305 28, 0, 4 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Nach Überwindung 306 28, 0, 5 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 307 28, 0, 5 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 308 28, 0, 5 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 309 28, 0, 5 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 310 28, 0, 5 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 311 28, 0, 5 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Nach völligem Überschreiten 312 28, 0, 6 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 313 28, 0, 6 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 314 28, 0, 6 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 315 28, 0, 6 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 316 28, 0, 6 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 317 28, 0, 6 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Nach völligem Überschreiten 318 28, 0, 7 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 319 28, 0, 7 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 320 28, 0, 7 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 321 28, 0, 7 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 322 28, 0, 7 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 323 28, 0, 7 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Nach völligem Überschreiten 324 28, 0, 8 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 325 28, 0, 8 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 326 28, 0, 8 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 327 28, 0, 8 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 328 28, 0, 8 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 329 28, 0, 8 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Nach völligem Überschreiten 330 28, 0, 9 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 331 28, 0, 9 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 332 28, 0, 9 | begab sich der Ehrwürdige Sáriputta (wieder) zum Jeta-Hain, 333 28, 0, 9 | Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta schon von weitem kommen 334 28, 0, 9 | deine Gesichtszüge, Bruder Sáriputta, rein und lauter ist die 335 28, 0, 9 | wohl heute der Ehrwürdige Sáriputta? ~ ~7. "Nach völligem Überschreiten 336 28, 0, 10 | Einst weilte der Ehrwürdige Sáriputta bei Rájagaha, im Bambus-Hain, 337 28, 0, 10 | hatte sich da der Ehrwürdige Sáriputta am Morgen angekleidet, und 338 28, 0, 10 | Sucimukhí zum Ehrwürdigen Sáriputta und sprach zu ihm also: ~ ~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License