Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 12, 50 | Sein Freund war ein junger Brahmane, namens Jotipála. Er veranlaßte
2 1, 12, 50 | Schluß: "Ich war damals der Brahmane Jotipála." In unserem Sutta
3 4, 3, 21 | Nicht geben wir doch, o Brahmane, Gegenwärtiges auf und laufen
4 4, 3, 21 | künftige Zeit vielmehr, o Brahmane, geben wir auf und laufen
5 4, 3, 21 | Gegenwärtigem nach. Zeitlich sind, o Brahmane, die sinnlichen Genüsse
6 4, 3, 21 | weiter." ~10. "Das war kein Brahmane, ihr Bhikkhus, das war Mára,
7 7, 1, 1 | Buddha genannt, und ein Brahmane Dhanañjáni ebenda Nr.97 (=
8 7, 1, 1 | dieses Wort hin sprach der Brahmane aus der Familie Bháradvája
9 7, 1, 1 | 5. "Ich sehe, o Brahmane, in der Welt mit ihren Göttern,
10 7, 1, 1 | könnte. Geh' nur auch du hin, Brahmane; wenn du hingegangen bist,
11 7, 1, 1 | 6. Da nun begab sich der Brahmane aus der Familie Bháradvája
12 7, 1, 1 | sitzend redete dann der Brahmane aus dem Hause Bháradvája
13 7, 1, 1 | dessen Gipfel süß ist, o Brahmane, ~Preisen die Edlen; denn
14 7, 1, 1 | dieses Wort hin sprach der Brahmane aus der Familie Bháradvája
15 7, 1, 1 | 10. Es bekam auch der Brahmane aus der Familie Bháradvája
16 7, 1, 2 | 2. Es hörte aber der Brahmane Akkosaka-Bháradvája (*1),
17 7, 1, 2 | Akkosaka-Bháradvája (*1), daß der Brahmane aus der Familie Bháradvája
18 7, 1, 2 | also: "Was meinst du da, Brahmane? Kommen zu dir wohl auch
19 7, 1, 2 | 6. "Was meinst du da, Brahmane? Wartest du ihnen auch Speisen
20 7, 1, 2 | 8. "Wenn sie aber, Brahmane, das nicht annehmen, auf
21 7, 1, 2 | 10. "Ganz ebenso, Brahmane, wenn du uns; die wir nicht
22 7, 1, 2 | fällt es auf dich zurück, Brahmane! - es fällt auf dich zurück,
23 7, 1, 2 | es fällt auf dich zurück, Brahmane! Wer, Brahmane, einen, der
24 7, 1, 2 | dich zurück, Brahmane! Wer, Brahmane, einen, der schmäht, wieder
25 7, 1, 2 | wieder beschimpft - der, Brahmane, heißt einer, der (mit dem
26 7, 1, 2 | es fällt auf dich zurück, Brahmane! - es fällt auf dich zurück,
27 7, 1, 2 | es fällt auf dich zurück, Brahmane!" ~ ~11. "Den Herrn Gotama
28 7, 1, 2 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Akkosaka-Bháradvája zu dem
29 7, 1, 2 | 14. Es bekam auch der Brahmane Akkosaka-Bháradvája bei
30 7, 1, 3 | 2. Es hörte aber der Brahmane Asurindaka-Bháradvája (*1),
31 7, 1, 3 | Asurindaka-Bháradvája (*1), daß der Brahmane aus der Familie Bháradvája
32 7, 1, 3 | Erhabene stille. Aber der Brahmane Asurindaka-Bháradvája sprach
33 7, 1, 3 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Asurindaka-Bháradvája zu
34 7, 1, 3 | 7. Es bekam auch der Brahmane Asurindaka-Bháradvája usw.... (=
35 7, 1, 4 | 2. Es hörte aber der Brahmane Bilangika-Bháradvája (*1)
36 7, 1, 4 | Bilangika-Bháradvája (*1) daß der Brahmane aus der Familie Bháradvája
37 7, 1, 4 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Bilangika-Bháradvája zu
38 7, 1, 5 | 2. Da nun begab sich der Brahmane Ahimsaka-Bháradvája dorthin,
39 7, 1, 5 | sitzend sprach dann der Brahmane Ahimsaka-Bháradvája zu dem
40 7, 1, 5 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Ahimsaka-Bháradvája zu dem
41 7, 1, 6 | 2. Da nun begab sich der Brahmane Jatá-Bháradvája dorthin,
42 7, 1, 6 | sitzend redete dann der Brahmane Jata-Bháradvája den Erhabenen
43 7, 1, 6 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Jata-Bháradvája zu dem Erhaben
44 7, 1, 7 | 2. Da nun begab sich der Brahmane Suddhika Bháradvája dorthin,
45 7, 1, 7 | sitzend sprach dann der Brahmane Suddhika Bháradvája zu dem
46 7, 1, 7 | Nicht wird irgend ein Brahmane rein in der Welt, ~Wenn
47 7, 1, 7 | verübt. ~Der Edelmann, der Brahmane, ~der Mann der dritten und
48 7, 1, 7 | Reinheit. Wisse du das, Brahmane." ~ ~5. Auf dieses Wort
49 7, 1, 7 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Suddhika Bháradvája zu dem
50 7, 1, 7(*1) | sich auf die Geburt als Brahmane zu beziehen. Der Gedanke
51 7, 1, 8 | jener Zeit nun hatte der Brahmane Aggika-Bháradvája Reisbrei
52 7, 1, 8 | 4. Es sah aber der Brahmane Aggika-Bháradvája den Erhabenen,
53 7, 1, 8 | genießen. ~Nicht ist dies, o Brahmane, den Schauenden (*3) erlaubt. ~
54 7, 1, 8(*2) | gáthábhigítam. Der Brahmane will die Speise reichen
55 7, 1, 8 | Lehre handelt, da gilt, Brahmane, dieser Ausspruch. ~Sonst
56 7, 1, 8 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Aggika Bháradvája zu dem
57 7, 1, 9 | jener Zeit aber goß der Brahmane Sundarika Bháradvája (*1)
58 7, 1, 9 | 3. Nachdem nun da der Brahmane Sundarika-Bháradvája (Spende)
59 7, 1, 9 | 4. Es sah aber der Brahmane Sundarika-Bháradvája den
60 7, 1, 9 | 6. Da nun dachte der Brahmane Sundarika-Bháradvája: "Ein
61 7, 1, 9 | 8. Da nun begab sich der Brahmane Sundarika-Bháradvája dorthin,
62 7, 1, 9 | genießen. ~Nicht ist dies, o Brahmane, den Schauenden erlaubt. ~
63 7, 1, 9 | Lehre handelt, da gilt, Brahmane, dieser Ausspruch. ~Sonst
64 7, 1, 9 | 13. "Nicht sehe ich, o Brahmane, in der Welt mit ihren Göttern,
65 7, 1, 9 | werden könnte, außer, o Brahmane, von einem Tathágata oder
66 7, 1, 9 | eines Tathágata. Darum, o Brahmane, streue du diesen Überrest
67 7, 1, 9 | 14. Da nun goß der Brahmane Sundarika-Bháradvája diesen
68 7, 1, 9 | 16. Da nun begab sich der Brahmane Sundarika-Bháradvája entsetzt
69 7, 1, 9 | Strophe an: ~ ~"Nicht, o Brahmane, glaube dadurch, daß du
70 7, 1, 9 | Ich habe aufgegeben, o Brahmane, das Anzünden von Holz, ~
71 7, 1, 9 | Wandel. ~ ~Dein Stolz, o Brahmane, ist ja für dich eine Zentnerlast (*14), ~
72 7, 1, 9 | Feuer. ~Die wahre Lehre, o Brahmane, ist ein Teich mit sittlicher
73 7, 1, 9 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Sundarika Bháradvája zu
74 7, 1, 10 | 3. Da nun begab sich der Brahmane aus der Familie der Bháradvája
75 7, 1, 10(*1)| nach dem Komm. während der Brahmane zum Essen gegangen war vom
76 7, 1, 10 | Erhabene:) ~"Nicht sind mir, o Brahmane, vierzehn Ochsen ~Heute
77 7, 1, 10 | Tagen verschwunden. Darum, o Brahmane, bin ich glücklich. ~Nicht
78 7, 1, 10 | glücklich. ~Nicht ist mir, o Brahmane, der Sesam auf dem Felde
79 7, 1, 10 | zweiblättrige. Darum, o Brahmane, bin ich glücklich. ~Nicht
80 7, 1, 10 | glücklich. ~Nicht tanzen mir, o Brahmane, in der leeren Scheune die
81 7, 1, 10 | Vergnügt umher. Darum, o Brahmane, bin ich glücklich. ~Nicht
82 7, 1, 10 | glücklich. ~Nicht ist mir, o Brahmane, der Estrich nach sieben
83 7, 1, 10 | Rissen bedeckt. Darum, o Brahmane, bin ich glücklich. ~Nicht
84 7, 1, 10 | glücklich. ~Nicht habe ich, o Brahmane, eine Witwe mit sieben Töchtern, ~
85 7, 1, 10 | oder zwei Söhnen. Darum, o Brahmane, bin ich glücklich. ~Nicht
86 7, 1, 10 | Nicht schießen mir, o Brahmane, rote Pickeln auf ~Und wecken
87 7, 1, 10 | ihren Füßchen. Darum, o Brahmane, bin ich glücklich. ~Nicht
88 7, 1, 10 | Nicht drängen in mich, o Brahmane, am Abend die Gläubiger ~(
89 7, 1, 10 | her! gib her!' Darum, o Brahmane, bin ich glücklich." ~ ~
90 7, 1, 10 | dieses Wort hin sprach der Brahmane aus der Familie Bháradvája
91 7, 1, 10 | 7. Es bekam auch der Brahmane aus der Familie Bháradvája
92 7, 2, 11(*1)| bedeutet "Aussaat". Der Brahmane führt seinen Namen, weil
93 7, 2, 11 | 6. Es sah aber der Brahmane Kasi-Bháradvája den Erhabenen
94 7, 2, 11 | essen." ~ ~7. "Auch ich, o Brahmane, pflüge und säe, und wenn
95 7, 2, 11 | Gotama gesagt: Auch ich, o Brahmane, pflüge und säe, und wenn
96 7, 2, 11 | 9. Da nun redete der Brahmane Kasi-Bháradvája den Erhabenen
97 7, 2, 11 | genießen. ~Nicht ist dies, o Brahmane, den Schauenden erlaubt. ~
98 7, 2, 11 | Lehre handelt, da gilt, Brahmane, dieser Ausspruch. ~Sonst
99 7, 2, 11 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Kasi-Bháradvája zu dem Erhabenen
100 7, 2, 12 | 3. Da nun füllte der Brahmane Udaya die Schale des Erhabenen
101 7, 2, 12 | befand. Und es füllte der Brahmane Udaya die Schale des Erhabenen
102 7, 2, 12 | auch am dritten Tage der Brahmane Udaya die Schale des Erhabenen
103 7, 2, 12 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Udaya zu dem Erhabenen also: "
104 7, 2, 13 | 5. Es sah aber der Brahmane Devahita den ehrwürdigen
105 7, 2, 13 | so gib es dem Weisen, o Brahmane! ~Der verehrt ist von den
106 7, 2, 13 | 7. Da nun ließ der Brahmane Devahita von einem Manne
107 7, 2, 13 | 10. Da nun begab sich der Brahmane Devahita dorthin, wo sich
108 7, 2, 13 | sitzend redete dann der Brahmane Devahita den Erhabenen mit
109 7, 2, 13 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Devahita zu dem Erhabenen
110 7, 2, 14 | begab sich ein großmächtiger Brahmane schäbig, in schäbiger Kleidung
111 7, 2, 14 | Erhabene also: "Warum denn, o Brahmane, bist du schäbig, in schäbiger
112 7, 2, 14 | 5. "Da sollst du denn, o Brahmane, die folgenden Strophen
113 7, 2, 14(*3)| aus dem Haus verstoßene Brahmane der Sekte der Pandaranga
114 7, 2, 14 | Nachdem nun der großmächtige Brahmane bei dem Erhabenen diese
115 7, 2, 14 | nun nahm der großmächtige Brahmane ein Paar Gewänder und begab
116 7, 2, 14 | sprach der großmächtige Brahmane zu dem Erhabenen also: "
117 7, 2, 14 | sprach der großmächtige Brahmane zu dem Erhabenen also: "
118 7, 2, 15 | aber wohnte in Sávatthí ein Brahmane mit Namen Mánatthaddha (*1).
119 7, 2, 15 | 5. Da nun begab sich der Brahmane Mánatthaddha dorthin, wo
120 7, 2, 15 | 7. Da nun dachte der Brahmane Mánatthaddha: "der Samana
121 7, 2, 15 | Strophe an: ~ ~"Nicht ist, o Brahmane, Stolz gut; wem ist er hier
122 7, 2, 15 | ist er hier zu eigen, o Brahmane (*3)? ~Um welches Zweckes
123 7, 2, 15 | 9. Da nun dachte der Brahmane Mánatthaddha: "der Samana
124 7, 2, 15 | Unvergleichlich wahrlich, Herr! Der Brahmane Mánatthaddha hier grüßt
125 7, 2, 15 | Mánatthaddha also: "Genug nun, Brahmane, stehe auf und nimm auf
126 7, 2, 15 | 12. Da nun redete der Brahmane Mánatthaddha, nachdem er
127 7, 2, 15 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Mánatthaddha zu dem Erhabenen
128 7, 2, 16 | aber wohnte in Sávatthí ein Brahmane mit Namen Paccaníkasáta (*1). ~ ~
129 7, 2, 16 | 5. Da nun begab sich der Brahmane Paccaníkasáta dorthin, wo
130 7, 2, 16 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Paccaníkasáta zu dem Erhabenen
131 7, 2, 17 | jener Zeit aber ließ der Brahmane Navakammika (*1) Bháradvája
132 7, 2, 17 | 3. Es sah aber der Brahmane den Erhabenen am Fuße eines
133 7, 2, 17 | 5. Da nun begab sich der Brahmane Navakammika Bháradvája dorthin,
134 7, 2, 17 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Navakammika-Bháradvája zu
135 7, 2, 18 | sich dorthin, wo sich der Brahmane aus der Familie Bháradvája
136 7, 2, 18 | 5. Da nun begab sich der Brahmane aus der Familie Bháradvája
137 7, 2, 18 | Übe ich Versenkung, o Brahmane, in der Stille von Zuversicht." ~ ~
138 7, 2, 18 | dieses Wort hin sprach der Brahmane aus der Familie Bháradvája
139 7, 2, 19 | 2. Da nun begab sich ein Brahmane, der Erhalter seiner Mutter,
140 7, 2, 19 | sitzend sprach dann der Brahmane, der Erhalter seiner Mutter,
141 7, 2, 19 | 4. "Allerdings, o Brahmane, bist du, wenn du so tust,
142 7, 2, 19 | seine Pflicht tut. Wer da, o Brahmane, in vorschriftsmäßiger Weise
143 7, 2, 19 | dieses Wort hin sprach der Brahmane, der Erhalter seiner Mutter,
144 7, 2, 20 | 2. Da nun begab sich ein Brahmane, der ein Bettler (*1) war,
145 7, 2, 20 | sitzend sprach dann der Brahmane, der ein Bettler war, zu
146 7, 2, 20 | dieses Wort hin sprach der Brahmane, der Bettler, zu dem Erhabenen
147 7, 2, 21 | jener Zeit aber wohnte ein Brahmane mit Namen Sangárava in Sávatthí,
148 7, 2, 21 | also: "Da wohnt, Herr, ein Brahmane mit Namen Sangárava in Sávatthí,
149 7, 2, 21 | 7. Da nun begab sich der Brahmane Sangárava dorthin, wo sich
150 7, 2, 21 | Ist es wirklich wahr, o Brahmane, daß du im Wasser die Reinheit
151 7, 2, 21 | Welchen Endzweck aber, o Brahmane, hast du im Auge, wenn du
152 7, 2, 21 | dieses Wort hin sprach der Brahmane Sangárava zu dem Erhabenen
153 10, 0, 8 | Immerdar wahrlich ruht wohl der Brahmane, der in das Nirvana einging. ~
154 11, 1, 1 | Bodhisatta als der fromme Brahmane Magha umgeben von 30 ihm
155 11, 2, 12 | Dasein als Mensch führte, ein Brahmane mit Namen Magha (*1). Daher
156 11, 2, 13 | Dasein als Mensch führte, ein Brahmane mit Namen Magha. Daher heißt
157 11, 3, 25 | Eigennamen ~Akkosaka-Bháradvája, Brahmane 252 ff. ~Aggálava-cetiya,
158 11, 3, 25 | 289ff. ~Aggika-Bháradvája Brahmane 259 ff. ~Angirasa, N. des
159 11, 3, 25 | f. ~Asurinda Bháradvája, Brahmane 254f. ~Ahimsaka-Bháradvája,
160 11, 3, 25 | 254f. ~Ahimsaka-Bháradvája, Brahmane 256 f. ~Ákotaka, Devaputta,
161 11, 3, 25 | Yakkhiní 330f. ~Udaya, Brahmane 272 f. ~Upacálá, Bhikkhuní
162 11, 3, 25 | Rájagaha. ~Kasi-Bháradvája, Brahmane 269ff. ~Kassapa, Devaputta
163 11, 3, 25 | 310f. ~Jatá-Bháradvája, Brahmane 257. ~Jantu, Devaputta 98. ~
164 11, 3, 25 | Bhikkhu 240. ~Devahita, Brahmane 273ff. ~Dhanañjání, Brahmanin
165 11, 3, 25 | Mára's 108. ~Navakammika, Brahmane 281. ~Nágadatta, Thera 314. ~
166 11, 3, 25 | 107, 109. ~Paccaníkasáta, Brahmane 280. ~Pajápati, Gott 343
167 11, 3, 25 | Bilangika-Bháradvája, Brahmane 255f. ~Báránasí, Stadt 163f. ~
168 11, 3, 25 | 215, 312, 326. ~Magha, Brahmane 359, 361. ~Maghavan, N.
169 11, 3, 25 | 347, 367ff. ~Mánathaddha, Brahmane 277ff. ~Mára, der Satan
170 11, 3, 25 | 182, 184, 287. ~Sangárava, Brahmane 285ff. ~Sañjayá Belatthiputta,
171 11, 3, 25 | 27-36, 39. ~Sanamkumára, Brahmane 239. ~Sappiní, Fluß 239. ~
172 11, 3, 25 | Anáthapindika's 333. ~Sudassana, Brahmane 130. ~Suddhávása, paccekabrahman
173 11, 3, 25 | 41. ~Suddhika-Bháradvája, Brahmane 258 f. ~Sudhammá, himml.
174 11, 3, 25 | Sundarika-Bháradvája, Brahmane 261 ff. ~Sundariká, Fluß
175 12, 5, 46 | 2. Und es begab sich ein Brahmane dorthin, wo der Erhabene
176 12, 5, 46 | sitzend sprach dann der Brahmane zu dem Erhabenen also: ~ ~
177 12, 5, 46 | empfindet', so ist das, o Brahmane, das eine Ende." ~ ~4. "
178 12, 5, 46 | empfindet, so ist dies, o Brahmane, das andere Ende. Diese
179 12, 5, 46 | beiden Enden vermeidend, o Brahmane, verkündet in der Mitte
180 12, 5, 46 | diese Worte hin sprach der Brahmane zu dem Erhabenen also: "
181 12, 5, 47 | S.12.47. Jánussoni~ ~Der Brahmane Jánussoni wird im Kanon
182 12, 5, 47 | 2. Und es begab sich der Brahmane Jánussoni dorthin, wo der
183 12, 5, 47 | sitzend sprach dann der Brahmane Jánussoni zu dem Erhabenen
184 12, 5, 47 | alles ist', so ist das, o Brahmane, das eine Ende." ~ ~4. "
185 12, 5, 47 | ist nicht', so ist das, o Brahmane, das andere Ende. Diese
186 12, 5, 47 | beiden Enden vermeidend, o Brahmane, verkündet in der Mitte
187 12, 5, 47 | diese Worte hin sprach der Brahmane Jánussoni zu dem Erhabenen
188 12, 5, 48 | 2. Und es begab sich ein Brahmane, ein Sophist, dorthin, wo
189 12, 5, 48 | sitzend sprach dann der Brahmane, der Sophist, zum Erhabenen
190 12, 5, 48 | ist' *f140), so ist das, o Brahmane, die erste Sophistik." ~ ~
191 12, 5, 48 | ist nicht', so ist das, o Brahmane, die zweite Sophistik." ~ ~
192 12, 5, 48 | Einheit', so ist das, o Brahmane, die dritte Sophistik. ~ ~
193 12, 5, 48 | Vielheit', so ist das, o Brahmane, die vierte Sophistik. Diese
194 12, 5, 48 | beiden Enden vermeidend, o Brahmane, verkündet in der Mitte
195 12, 5, 48 | dieseWorte hin sprach der Brahmane, der Sophist, zu dem Erhabenen
196 15, 1, 8 | 2. Und es begab sich ein Brahmane dorthin, wo der Erhabene
197 15, 1, 8 | sitzend sprach dann der Brahmane zu dem Erhabenen also: "
198 15, 1, 8 | Viele Weltalter freilich, o Brahmane, sind schon vergangen und
199 15, 1, 8 | 6. "Dies ist möglich, o Brahmane," sprach der Erhabene. "
200 15, 1, 8 | freilich sind die Weltalter, o Brahmane, die schon vergangen und
201 15, 1, 8 | Unbekannten Anfangs, o Brahmane, ist dieser Umlauf der Geburten;
202 15, 1, 8 | ja lange Zeit hindurch, o Brahmane, Leiden erduldet worden,
203 15, 1, 8 | gewachsen. Nunmehr aber, o Brahmane, hast du wohl Ursache genug,
204 15, 1, 8 | diese Worte hin sprach der Brahmane zu dem Erhabenen also: "
205 21, 0, 1 | Moggallána! Sei nicht lässig, Brahmane, im Edlen Schweigen! Im
206 35, 0, 132 | diese Nachricht war der Brahmane Lohicco zornig und verstimmt.
207 35, 0, 132 | Da nun begab sich der Brahmane Lohicco mit den jungen Burschen
208 35, 0, 132 | Kaccáno vorbei?" - "Gewiß, Brahmane". ~"Fand dann wohl irgendein
209 35, 0, 132 | jungen Burschen statt?" ~"Ja, Brahmane, es hat ein Gespräch zwischen
210 35, 0, 187 | hinübergelangt ist, als Brahmane auf festem Grund steht. ~ ~
211 35, 0, 187 | hinübergelangt ist, als Brahmane auf festem Grund steht: ~ ~
212 35, 0, 197 | Ufer erreicht, steht er als Brahmane auf festem Boden. ~ ~Ein
213 35, 0, 197 | hinübergelangt ist, steht der Brahmane auf festem Boden - das ist,
214 35, 0, 202 | gewohnt, kein Asket und kein Brahmane noch irgendein menschliches
215 35, 0, 202 | gewohnt, kein Asket und kein Brahmane noch irgendein menschliches
216 40, 0, 1 | Moggalláno, sei nicht lässig, Brahmane, in der ersten Schauung,
217 40, 0, 2-8 | Moggalláno, sei nicht lässig, Brahmane, in der Grenzscheide möglicher
218 40, 0, 9 | Moggalláno, sei nicht lässig, Brahmane, in der vorstellungslosen
219 42, 0, 13 | Öllampen. Welcher Asket oder Brahmane auch kommt, um dort zu weilen,
220 45, 0, 4 | S.45.4. Der Brahmane ~ ~In Sávatthi. Nachdem
221 46, 0, 55 | Sávatthi.~Da begab sich der Brahmane Sangáravo zum Erhabenen,
222 46, 0, 55 | Seitwärts sitzend wandte der Brahmane Sangáravo sich also an den
223 46, 0, 55 | I.~ ~"Zu einer Zeit, Brahmane, in der man mit einem Gemüt
224 46, 0, 55 | gelernten. ~ ~Gleichwie, Brahmane, wenn in einem Topf Wasser
225 46, 0, 55 | sehen. Ebenso nun auch, Brahmane, zu einer Zeit, in der man
226 46, 0, 55 | gelernten. ~ ~Weiter sodann, Brahmane: Zu einer Zeit, in der man
227 46, 0, 55 | gelernten. ~ ~Gleichwie etwa, Brahmane, wenn in einem über dem
228 46, 0, 55 | sehen. Ebenso nun auch, Brahmane: Zu einer Zeit, in der man
229 46, 0, 55 | gelernten. ~ ~Weiter sodann, Brahmane: Zu einer Zeit, in der man
230 46, 0, 55 | gelernten. ~ ~Gleichwie etwa, Brahmane, wenn das Wasser in einem
231 46, 0, 55 | sehen. Ebenso nun auch, Brahmane: zu einer Zeit, in der man
232 46, 0, 55 | gelernten.~ ~Weiter sodann, Brahmane: Zu einer Zeit, in der man
233 46, 0, 55 | gelernten. ~ ~Gleichwie etwa, Brahmane, wenn in einem Topf das
234 46, 0, 55 | sehen. Ebenso nun auch, Brahmane: Zu einer Zeit, in der man
235 46, 0, 55 | gelernten. Weiter sodann, Brahmane: Zu einer Zeit, in der man
236 46, 0, 55 | gelernten.~ ~Gleichwie etwa, Brahmane, wenn ein Topf mit trübem,
237 46, 0, 55 | sehen. Ebenso nun auch, Brahmane: Zu einer Zeit, in der man
238 46, 0, 55 | II.~ ~Zu einer Zeit aber, Brahmane, in der man mit einem Gemüte
239 46, 0, 55 | gelernten. ~ ~Gleichwie etwa, Brahmane, wenn ein Topf mit Wasser
240 46, 0, 55 | erkennen und sehen. ~ ~Das ist, Brahmane, der Anlaß, das ist der
241 46, 0, 55 | Sieben Erwachungsglieder, Brahmane, führen, wenn sie ohne Hindernisse,
242 46, 0, 55 | Achtsamkeit bis Gleichmut, Brahmane, führen dazu". ~ ~Auf diese
243 46, 0, 55 | wandte sich Sangáravo, der Brahmane, also an den Erhabenen: "
244 47, 0, 24-25 | S.47.24.-25. Rein, Brahmane~(Entbehrlich.) ~ ~
245 48, 0, 42 | S.48.42. Unnábho der Brahmane~ ~In Sávatthi.~Da begab
246 48, 0, 42 | Da begab sich Unnábho der Brahmane zum Erhabenen, wechselte
247 48, 0, 42 | Diese fünf Fähigkeiten, Brahmane, haben verschiedene Bereiche,
248 48, 0, 42 | diese fünf Fähigkeiten, Brahmane, die verschiedene Bereiche,
249 48, 0, 42 | Zuflucht?" ~"Für den Geist, Brahmane, ist die Achtsamkeit die
250 48, 0, 42 | Für die Achtsamkeit, Brahmane, ist die Erlösung die Zuflucht". ~"
251 48, 0, 42 | Zuflucht?" ~"Für die Erlösung, Brahmane, ist das Nirvána die Zuflucht". ~"
252 48, 0, 42 | Überschritten hast du nun, Brahmane, das Fragen. Diese Frage
253 48, 0, 42 | befriedigt erhob sich Unnábho der Brahmane, ging rechts herum und entfernte
254 48, 0, 42 | lange, nachdem Unnábho der Brahmane gegangen war, wandte sich
255 48, 0, 42 | sich kein Asket und kein Brahmane, kein Gott und kein Máro
256 48, 0, 42 | der Welt. Wenn Unnábho der Brahmane sterben wird, wird es bei
257 51, 0, 15 | S.51.15. Ein Brahmane~ ~Das hab ich gehört. Zu
258 51, 0, 15 | Garten-Stiftung. Da nun begab sich der Brahmane Unnábho dorthin, wo der
259 51, 0, 15 | sitzend, wandte sich der Brahmane Unnábho also an den Ehrwürdigen
260 51, 0, 15 | Überwindung des Willens, Brahmane, wird beim Erhabenen der
261 51, 0, 15 | überwinden?" ~"Es gibt wohl, Brahmane, einen Pfad, es gibt ein
262 51, 0, 15 | Da entfaltet der Mönch, Brahmane, die mit den Kampfesgestaltungen
263 51, 0, 15 | Machtfährte. Das eben ist, Brahmane, der Pfad, das ist das Vorgehen,
264 51, 0, 15 | beantworten. Was meinst du wohl, Brahmane, hattest du vorher den Willen,
265 51, 0, 15 | Herr".~"Ganz ebenso ist es, Brahmane, wenn ein Mönch heilig geworden
266 51, 0, 15 | erledigt. Was meinst du wohl, Brahmane, wenn es so ist, haben wir
|