Abschnitt, Teil, Kapitel
1 1, 3 | mitgespielt haben. Später wandte sich das Interesse der Indologen
2 17, 0, 1 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
3 17, 0, 2 | Kloster Anáthapindikas. Dort wandte sich der Erhabene an die
4 17, 0, 3 | Kloster Anáthapindikas. Dort wandte sich der Erhabene an die
5 17, 0, 4 | Kloster Anáthapindikas. Dort wandte sich der Erhabene an die
6 17, 0, 5 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
7 17, 0, 6 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
8 17, 0, 7 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
9 17, 0, 8 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
10 17, 0, 9 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
11 17, 0, 10 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
12 17, 0, 11 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
13 17, 0, 12-20 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
14 17, 0, 21-22 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
15 17, 0, 23 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
16 17, 0, 24 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
17 17, 0, 28 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
18 17, 0, 29 | Anáthapindikas. ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
19 17, 0, 30 | Kloster Anáthapindikas. ~Dort wandte sich der Erhabene an die
20 17, 0, 31-34 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
21 17, 0, 35 | Devadattas. ~ ~2. Da nun wandte sich der Erhabene mit Bezug
22 17, 0, 37-43 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
23 19, 0, 1 | annehmen kann!"' ~ ~11. Da wandte sich der Erhabene an die
24 20, 0, 2 | ein wenig Staub auf und wandte sich an die Mönche: ~ ~3. "
25 20, 0, 8 | Giebelhaus-Halle. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
26 21, 0, 1 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Ehrwürdige Mahá-Moggallána
27 21, 0, 2 | Anáthapindikas. ~ ~2. Dort wandte sich der Ehrwürdige Sáriputta
28 21, 0, 4 | Gewänder-Anfertigung." ~ ~5. Da wandte sich der Erhabene an einen
29 21, 0, 4 | Mönches im Geiste erkennend, wandte sich an die Mönche: "Nicht
30 21, 0, 5 | herankommen. Als er ihn gesehen, wandte er sich an die Mönche: ~ ~
31 21, 0, 6 | herankommen. Als er ihn gesehen, wandte er sich an die Mönche: ~ ~
32 21, 0, 7 | Nachdem er Platz genommen, wandte er sich an die Mönche: "
33 21, 0, 7 | wie oben). ~ ~6. Da wandte sich der Erhabene an den
34 21, 0, 10 | Einsiedlertums." ~ ~5. Da wandte sich der Erhabene an einen
35 21, 0, 11 | herankommen. Als er ihn gesehen, wandte er sich an die Mönche: ~ ~
36 21, 0, 12 | herankomrnen. Als er sie gesehen, wandte er sich an die Mönche: ~ ~
37 22, 0, 5 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
38 22, 0, 6 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
39 22, 0, 7 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
40 22, 0, 8 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
41 22, 0, 9-11 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
42 22, 0, 12-14 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
43 22, 0, 15 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
44 22, 0, 16 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
45 22, 0, 17 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
46 22, 0, 18 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
47 22, 0, 19 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
48 22, 0, 20 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
49 22, 0, 22 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
50 22, 0, 23 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
51 22, 0, 24 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
52 22, 0, 25 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
53 22, 0, 26 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
54 22, 0, 27 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
55 22, 0, 28 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
56 22, 0, 29 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
57 22, 0, 30 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
58 22, 0, 31 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
59 22, 0, 32 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
60 22, 0, 33-34 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
61 22, 0, 39-42 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
62 22, 0, 43 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
63 22, 0, 44 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
64 22, 0, 45 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
65 22, 0, 46 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
66 22, 0, 47 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
67 22, 0, 48 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
68 22, 0, 51 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
69 22, 0, 52 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
70 22, 0, 53 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
71 22, 0, 54 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
72 22, 0, 56 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
73 22, 0, 57 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
74 22, 0, 58 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
75 22, 0, 59 | Wildpark. ~ ~2. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
76 22, 0, 61 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
77 22, 0, 62 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
78 22, 0, 73-75 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
79 22, 0, 76-77 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
80 22, 0, 78 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
81 22, 0, 79 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
82 22, 0, 83 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort nun wandte sich der Ehrwürdige Ananda
83 22, 0, 84 | hinsichtlich der Lehren.'" ~ ~5. Da wandte sich der Erhabene an einen
84 22, 0, 87 | Erhabene entfernt hatte, wandte sich an die ihm aufwartenden
85 22, 0, 87 | Ablauf dieser Nacht nun wandte sich der Erhabene an die
86 22, 0, 87 | zweier Gottheiten." ~ ~27. Da wandte sich der Ehrwürdige Vakkali
87 22, 0, 87 | wie in Nr. 30) ~ ~34. Da wandte sich der Erhabene an die
88 22, 0, 87 | Zwischenrichtungen. ~ ~38. Da wandte sich der Erhabene an die
89 22, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
90 22, 0, 2 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
91 22, 0, 3 | Ufer des Ganges. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
92 22, 0, 7 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
93 22, 0, 8 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
94 22, 0, 9 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
95 22, 0, 10 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
96 22, 0, 11 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
97 22, 0, 12 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
98 22, 0, 13 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
99 22, 0, 14 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
100 22, 0, 107-108| Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
101 22, 0, 109 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
102 22, 0, 110 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
103 22, 0, 111-112| Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
104 22, 0, 5 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
105 22, 0, 6 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
106 22, 0, 7 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
107 22, 0, 8 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
108 22, 0, 9 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
109 22, 0, 136 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
110 22, 0, 137-139| Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
111 22, 0, 146-148| Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
112 22, 0, 149 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
113 22, 0, 150 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
114 22, 0, 151 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
115 22, 0, 152 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
116 22, 0, 153 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
117 22, 0, 154 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
118 22, 0, 155 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
119 22, 0, 156-157| Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
120 24, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
121 25, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
122 26, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
123 27, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
124 29, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
125 29, 0, 2 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
126 30, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
127 30, 0, 2 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
128 31, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
129 32, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
130 34, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort wandte sich der Erhabene an die
131 35, 0, 1-6 | Anáthapindikos. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
132 35, 0, 13-14 | Anáthapindikas. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
133 35, 0, 23 | Anáthapindikos. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
134 35, 0, 28 | 1.000 Mönchen. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
135 35, 0, 29 | der Eichhörnchen. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
136 35, 0, 33-42 | Anáthapindikos. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
137 35, 0, 43-52 | Anáthapindikos. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
138 35, 0, 69 | Ehrwürdigen Upaseno. Da nun wandte sich der Ehrwürdige Upaseno
139 35, 0, 71 | Erhabene dies gesagt hatte, wandte sich ein gewisser Mönch
140 35, 0, 72 | Erhabene dies gesagt hatte, wandte sich ein gewisser Mönch
141 35, 0, 73 | Erhabene dies gesagt hatte, wandte sich ein gewisser Mönch
142 35, 0, 74 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich dieser Mönch also an
143 35, 0, 74 | auf seinem Lager auf. Da wandte sich der Erhabene an ihn: "
144 35, 0, 74 | bereiten Sitze. Dort sitzend wandte er sich an den Mönch: "Geht
145 35, 0, 76-78 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Rádho
146 35, 0, 79-80 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich jener Mönch also an
147 35, 0, 82 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte er sich also an den Erhabenen:
148 35, 0, 83 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte er sich also an den Erhabenen: ~ ~"
149 35, 0, 84-85 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte er sich also an den Erhabenen: ~ ~" '
150 35, 0, 86 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte er sich also an den Erhabenen: ~ ~
151 35, 0, 95 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich nun der Ehrwürdige
152 35, 0, 97 | Anáthapindikos. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
153 35, 0, 127 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich König Udeno also an
154 35, 0, 132 | jungen Burschen. Da nun wandte sich der Ehrwürdige Mahákaccána
155 35, 0, 134 | der Sakker heißt. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
156 35, 0, 159-160| Mangohaine Jívakos. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
157 35, 0, 164-166| nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich dieser Mönch also an
158 35, 0, 193 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Udáyi
159 35, 0, 197 | Erhabene in Sávatthi. Da wandte sich der Erhabene an die
160 35, 0, 200 | Erhabene dies gesehen hatte, wandte er sich also an die Mönche: "
161 35, 0, 200 | Und Nando, der Rinderhirt, wandte sich also an den Erhabenen: ~ ~
162 35, 0, 202 | Aufstehens gewärtig. ~ ~Da nun wandte sich der Ehrwürdige Mahá-Moggalláno
163 35, 0, 202 | Erhabene dann erhoben hatte, wandte er sich an den Ehrwürdigen
164 35, 0, 207 | Dämonen ausgebrochen. Da wandte sich nun, ihr Mönche, Vepacitti,
165 35, 0, 207 | Götterkönig, ihr Mönche, wandte sich an die Götter der Dreiunddreißig: '
166 36, 0, 7 | einen vorbereiteten Sitz und wandte sich also an die Mönche: ~ ~"
167 36, 0, 11 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich dieser Mönch also an
168 37, 0, 5-24 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Anuruddho
169 40, 0, 1 | Anáthapindikos. Dort nun wandte sich der Ehrwürdige Mahá-Moggalláno
170 42, 0, 8 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Erhabene an den
171 42, 0, 8 | bestehen". ~ ~Auf diese Worte wandte sich der Sohn Asibandhakos,
172 42, 0, 9 | gelangen". ~ ~Auf diese Worte wandte sich der Sohn Asibandhakos,
173 42, 0, 12 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich Rásiyo, der Vorsteher,
174 42, 0, 13 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich Pátaliyo, der Vorsteher,
175 42, 0, 13 | Bedenken". ~ ~Auf diese Worte wandte sich Pátaliyo, der Vorsteher,
176 44, 0, 1 | Sávatthi und Saketa liegt. Dort wandte er sich an einen bestimmten
177 44, 0, 1 | Nonne Khemá ehrfurchtsvoll, wandte sich rechts herum und ging
178 44, 0, 1 | Erhabenen ehrfurchtsvoll, wandte sich rechts herum und ging
179 44, 0, 7 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Pilger Vacchagotto
180 44, 0, 8 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Pilger Vacchagotto
181 44, 0, 9 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Pilger Vacchagotto
182 44, 0, 10 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich nun der Pilger Vacchagotto
183 44, 0, 10 | Vacchagotto fortgegangen war, wandte sich der Ehrwürdige Anando
184 44, 0, 11 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Pilger Vacchagotto
185 45, 0, 1 | Anáthapindikos. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
186 45, 0, 6 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Mönch also an den
187 45, 0, 7 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich jener Mönch also an
188 45, 0, 10 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich Nandiyo, der Pilger,
189 45, 0, 11 | seiner Zurückgezogenheit und wandte sich also an die Mönche: ~ ~"
190 45, 0, 12 | Zurückgezogenheit zurückkehrte, wandte er sich an die Mönche: ~ ~"
191 45, 0, 13 | Mönch zum Erhabenen und wandte sich an ihn: "Übender, Übender,
192 45, 0, 18-20 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Bhaddo
193 45, 0, 30 | weilte. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Uttiyo
194 45, 0, 41-48 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Erhabene also an
195 46, 0, 4 | Anáthapindikos. Dort nun wandte sich der Ehrwürdige Sáriputto
196 46, 0, 5 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich jener Mönch also an
197 46, 0, 6 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Pilger Kundaliyo
198 46, 0, 6 | übergehen". ~Auf diese Worte wandte sich Kundaliyo, der Pilger,
199 46, 0, 8 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich nun der Ehrwürdige
200 46, 0, 14-15 | bereiteten Sitz. Dort sitzend, wandte sich der Erhabene also an
201 46, 0, 26-27 | Gleichmut".~ ~Auf diese Worte wandte sich der Ehrwürdige Udáyi
202 46, 0, 1 | Gleichmut". ~Auf diese Worte wandte sich der Ehrwürdige Udáyi
203 46, 0, 3 | niedergesetzt. Seitwärts sitzend, wandte sich nun der Ehrwürdige
204 46, 0, 44-47 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich jener Mönch also an
205 46, 0, 55 | nieder. Seitwärts sitzend wandte der Brahmane Sangáravo sich
206 46, 0, 55 | dazu". ~ ~Auf diese Worte wandte sich Sangáravo, der Brahmane,
207 46, 0, 56 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich Abhayo, der Königssohn,
208 47, 0, 1 | Ambapális Hain. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
209 47, 0, 2 | Ambapális Hain. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
210 47, 0, 3 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich dieser Mönch also an
211 47, 0, 4 | Brahmanendorf Sálá. Dort nun wandte sich der Erhabene also an
212 47, 0, 11 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Sáriputto
213 47, 0, 13 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich Cundo, der Asketenlehrling,
214 47, 0, 13 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Anando
215 47, 0, 14 | gewordene Mönchsgemeinde hin und wandte sich also an die Mönche: ~ ~"
216 47, 0, 15 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Báhiyo
217 47, 0, 19 | namens Sedakam. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
218 47, 0, 20 | namens Sedakam. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
219 47, 0, 21 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich nun der Ehrwürdige
220 47, 0, 26-27 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich nun der Ehrwürdige
221 47, 0, 29 | der bereiteten Stühle und wandte sich also an den Hausvater
222 48, 0, 19 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte dieser Mönch sich also an
223 48, 0, 42 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte er sich also an den Erhabenen: ~"
224 48, 0, 42 | der Brahmane gegangen war, wandte sich der Erhabene an die
225 48, 0, 43 | Añjana-Waldes. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
226 48, 0, 44 | östlichen Torhaus. Dort nun wandte sich der Erhabene an den
227 48, 0, 45-48 | Migáras Terrasse. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
228 48, 0, 2 | Orte namens Ápana. Da nun wandte sich der Erhabene an den
229 48, 0, 3 | Brahmanendorf Sála. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
230 48, 0, 4 | Uruvelakappam. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
231 48, 0, 5 | Gartenstiftung. Dort nun wandte sich der Erhabene an die
232 48, 0, 10 | Geierkulm zu Eberswühl. Dort nun wandte sich der Erhabene an den
233 51, 0, 14 | herumschweifenden Sinnen. Da nun wandte sich der Erhabene an den
234 51, 0, 14 | jene Mönche weilten und wandte sich also an sie: Was ist
235 51, 0, 15 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Brahmane Unnábho
236 51, 0, 22 | nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich der Ehrwürdige Anando
|