Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 5 | gedruckt werden. Auf meine Frage an Nyánaponika, ob er nicht
2 1, 8, 5 | muß man zerschneiden? ~ ~Frage und Antwort haben wieder
3 1, 9, 20 | Erhabenen begib dich und frage ihn nach dieser Sache. Wie
4 1, 9, 20 | ehrwürdigen Samiddhi folgendes: "Frage, Bhikkhu, frage, Bhikku
5 1, 9, 20 | folgendes: "Frage, Bhikkhu, frage, Bhikku ich bin mitgekommen." ~ ~
6 1, 10, 23 | sind die Geschöpfe. ~Das frage ich dich, Gotama: wer wird
7 1, 12, 42 | teile mir mit auf meine Frage. ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"
8 1, 12, 46 | daß Vers 1 lediglich die Frage enthält, wie man aus dem
9 1, 14, 62(*f155)| vergleichen, wo die gleiche Frage gestellt wird. S. ferner
10 1, 14, 70(*f160)| I. 115.15 umschreibt die Frage so: "nach Entstehung von
11 1, 15, 75 | vielen Methoden. *f172) ~Ich frage dich, Gotama, du Erkenntnisreicher: ~
12 2, 1, 8(*f205) | und Párana und wirft die Frage auf, wie ein Sektenlehrer
13 2, 1, 10(*f216)| beschäftigt sich hier mit der Frage, wie es denn möglich sei,
14 2, 2, 14 | mit der Strophe an: ~"Ich frage dich, Gotama, du erkenntnisreicher, ~(
15 2, 2, 14 | erkenntnisreicher, ~(Ich frage) Schauen und Wissen des
16 2, 2, 17 | das verkünde mir auf meine Frage!" ~2. (Der Erhabene:) ~"
17 3, 3, 24 | dich hier ebenfalls eine Frage richten; wie es dir beliebt,
18 7, 1, 6 | sind die Geschöpfe. ~Das frage ich dich, Gotama: wer wird
19 7, 1, 9 | Der Erhabene: (*2)) ~ ~"Frage nicht nach der Abkunft,
20 7, 1, 9(*2) | 461). Mit dem obigen Vers "Frage nicht nach der Abkunft (=
21 7, 2, 15(*3) | Eine rhetorische Frage: Du bist der Stolze, weil
22 10, 0, 3 | übel." ~9. "Ich will eine Frage an dich richten, Mönch!
23 10, 0, 3 | hinüber werfen könnte. Aber frage du nur, mein Lieber, was
24 10, 0, 8(*11) | die rein konventionelle Frage des Anáthapindika: hast
25 10, 0, 12 | tue." ~7. "Ich will eine Frage an dich richten, Samana!
26 10, 0, 12 | hinüber werfen könnte. Aber frage du nur, mein Lieber, was
27 10, 0, 12 | leidet er keinen Kummer. ~Frage du nur auch andere, viele
28 12, 2, 12 | Bewußtsein zu sich?" ~"Die Frage ist nicht richtig," erwiderte
29 12, 2, 12 | nimmt zu sich, dann wäre die Frage, ,wer nimmt denn nun, Herr,
30 12, 2, 12 | nicht so sage, so wäre die Frage richtig, wenn man mich fragte: ,
31 12, 2, 12 | Herr, der berührt?" ~"Die Frage ist nicht richtig," erwiderte
32 12, 2, 12 | er berührt, dann wäre die Frage, ,wer ist's denn nun, Herr,
33 12, 2, 12 | nicht so sage, so wäre die Frage richtig, wenn man mich fragte: ,
34 12, 2, 12 | Herr, der empfindet?" ~"Die Frage ist nicht richtig," erwiderte
35 12, 2, 12 | empfindet, dann wäre die Frage, ,wer ist's denn nun, Herr,
36 12, 2, 12 | nicht so sage, so wäre die Frage richtig, wenn man mich fragte: ,
37 12, 2, 12 | Herr, der dürstet?" ~"Die Frage ist nicht richtig," erwiderte
38 12, 2, 12 | er dürstet, dann wäre die Frage, ,wer ist's denn nun, Herr,
39 12, 2, 12 | nicht so sage, so wäre die Frage richtig, wenn man mich fragte: ,
40 12, 2, 12 | Herr, der erfaßt?" ~"Die Frage ist nicht richtig," erwiderte
41 12, 2, 12 | er erfaßt, dann wäre die Frage ,wer ist's denn nun, Herr,
42 12, 2, 12 | nicht so sage, so wäre die Frage richtig, wenn man mich fragte: ,
43 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist
44 12, 2, 17 | nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden uns auf offener
45 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist
46 12, 2, 17 | nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden uns auf offener
47 12, 2, 17 | Gelegenheit gewährt, die Frage ihm vorzutragen." ~"Es ist
48 12, 2, 17 | nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden uns auf offener
49 12, 2, 17 | nicht viel zu fragen." ~"Frage, Kassapa, was Du wünschest." ~ ~
50 12, 2, 17 | Kassapa." ~ ~13. "Auf die Frage ,ist etwa das Leiden, Herr
51 12, 2, 17 | sprechen), Kassapa.' - Auf die Frage ,oder aber ist das Leiden,
52 12, 2, 17 | sprechen), Kassapa.' - Auf die Frage ,ist etwa das Leiden, Herr
53 12, 2, 17 | sprechen), Kassapa.' - Auf die Frage ,oder aber ist das Leiden,
54 12, 2, 17 | sprechen), Kassapa.' - Auf die Frage ,gibt es also, Herr Gotama,
55 12, 2, 17 | Leiden, Kassapa.' - Auf die Frage ,kennt also der Herr Gotama
56 12, 2, 18 | Timbaruka." ~ ~9. Auf die Frage ,ist etwa Lust und Leiden,
57 12, 2, 18 | Timbaruka'. - Auf die Frage ,oder aber ist Lust und
58 12, 2, 18 | Timbaruka' *f49). - Auf die Frage ,ist etwa Lust und Leiden,
59 12, 2, 18 | Timbaruka.' - Auf die Frage ,oder aber ist Lust und
60 12, 2, 18 | Timbaruka.' - Auf die Frage ,gibt es also, Herr Gotama,
61 12, 2, 18 | Leiden, Timbaruka.' - Auf die Frage ,kennt also der Herr Gotama
62 12, 2, 20(*f56) | Entstehen gibt. Die zweite Frage beschäftigt sich damit,
63 12, 2, 20(*f56) | Priester war. Die dritte Frage bezieht sich auf die äußere
64 12, 2, 20(*f56) | Hautfarbe war. Die letzte Frage betrifft den Wechsel der
65 12, 4, 31 | Nr.1038. Er enthält die Frage nach der iriyá, der Lage,
66 12, 4, 31 | Páráyana-Abschnitt, in der Frage des Ajita gesagt:~ ~Die
67 12, 4, 31 | mein Lieber, auf meine Frage ~ ~Wie ist nun, Sáriputta,
68 12, 4, 31 | Páráyana-Abschnitt, in der Frage des Ajita gesagt: ~ ~Die
69 12, 4, 31 | mein Lieber, auf meine Frage. ~ ~Wie ist nun, Sáriputta,
70 12, 4, 31(*f84) | Warum hat Sáriputta auf die Frage dreimal geschwiegen? War
71 12, 4, 31(*f84) | War er in Zweifel über die Frage oder über die Absicht (des
72 12, 4, 31(*f84) | Meisters)? Nicht über die Frage (an sich). Er überlegte
73 12, 4, 31(*f84) | aber hat, nachdem ich eine Frage an ihn gestellt, dreimal
74 12, 4, 31(*f84) | nun in Zweifel über die Frage oder über meine Absicht?
75 12, 4, 31(*f84) | nun für die Darlegung der Frage mit den Worten ,dies ist
76 12, 4, 31 | Páráyana-Abschnitt, in der Frage des Ajita gesagt ist: ~ ~
77 12, 4, 31 | mein Lieber, auf meine Frage. ~ ~Auf diese Weise also,
78 12, 4, 31 | Páráyana-Abschnitt, in der Frage des Ajita gesagt ist: ~ ~
79 12, 4, 31 | mein Lieber, auf meine Frage. ~ ~Auf diese Weise also,
80 12, 4, 32 | dazu dienen,) die nämliche Frage in Kürze zu beantworten:
81 12, 4, 32 | dazu dienen,) die nämliche Frage in Kürze zu beantworten:
82 12, 4, 32 | begriffen hatte, die erste Frage richtete, da geriet ich
83 12, 4, 32 | Antwort auf die) erste Frage gütig annahm *f99), da,
84 12, 4, 32(*f99) | II. 85.10) ist die erste Frage, die den Sáriputta in zögernde
85 12, 4, 32(*f99) | Wissens usw. Die andere Frage, deren Beantwortung die
86 12, 4, 32 | begriffen hatte, die erste Frage richtete, da geriet ich
87 12, 4, 32 | Antwort auf die) erste Frage gütig annahm, da, Verehrte,
88 12, 4, 33(*f108)| Handschriften gekürzt. Jede einzelne Frage ist nach dem Muster der §§
89 12, 4, 35 | dieser Tod zu eigen?" ~"Die Frage ist nicht richtig," erwiderte
90 12, 4, 35 | diese Geburt zu teil?" ~"Die Frage ist nicht richtig," erwiderte
91 12, 4, 35 | Gestaltungen eigen?" ~"Die Frage ist nicht richtig," erwiderte
92 12, 7, 67 | Sáriputta über irgend eine Frage der buddhistischen Dogmatik.
93 12, 7, 67(*f207)| der Nidánakette lautet die Frage des Mahákotthita wie in
94 12, 7, 68 | verehrter Savittha, diese Frage gestellt bekommen. Frage
95 12, 7, 68 | Frage gestellt bekommen. Frage mich diese Frage, ich werde
96 12, 7, 68 | bekommen. Frage mich diese Frage, ich werde dir diese Frage
97 12, 7, 68 | Frage, ich werde dir diese Frage beantworten." ~ ~31. "Es
98 12, 7, 68 | ehrwürdige Nárada diese Frage gestellt bekommen. Ich frage
99 12, 7, 68 | Frage gestellt bekommen. Ich frage den ehrwürdigen Nárada diese
100 12, 7, 68 | ehrwürdigen Nárada diese Frage, und es soll mir der ehrwürdige
101 12, 7, 68 | ehrwürdige Nárada diese Frage beantworten." ~ ~32-57. "
102 16, 0, 10 | immer an Ananda die gleiche Frage, wie in 14 gerichtet, die
103 19, 0, 1 | Lakkhana, an der Zeit für diese Frage. Vor dem Erhabenen stelle
104 19, 0, 1 | Erhabenen stelle mir diese Frage!" ~ ~7. Nachdem der Ehrwürdige
105 19, 0, 17 | Lakkhana, an der Zeit für diese Frage. Vor dem Erhabenen stelle
106 19, 0, 17 | Erhabenen stelle mir diese Frage!" ~ ~7. Nachdem der Ehrwürdige
107 22, 0, 2 | Land gekommenen Mönch eine Frage stellen. Denn gelehrte Leute,
108 22, 0, 2 | Land gekommenen Mönch eine Frage stellen. Denn gelehrte Leute,
109 22, 0, 2 | Asketen noch eine weitere Frage stellen: 'Welcher Willensgier
110 22, 0, 2 | Adeligen ... noch eine weitere Frage stellen: 'Welches Übel sah
111 22, 0, 2 | Adeligen ... noch eine weitere Frage stellen: 'Welchen Gewinn
112 22, 0, 82 | Erhabene die Gunst erweist, die Frage zu beantworten." - "So setze
113 22, 0, 82 | deinem Platze nieder und frage nach Belieben." ~ ~4. "Ja,
114 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: "Diese fünf Gruppen des
115 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: "Ist dieses Anhangen, o
116 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: "Mag es wohl, o Herr, eine
117 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: " Inwiefern nun, o Herr,
118 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: "Was nun, o Herr, ist die
119 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: "Wie nun, o Herr, besteht
120 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: "Wie nun, o Herr, besteht
121 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: "Was, o Herr, ist bei der
122 22, 0, 82 | und stellte eine weitere Frage: "Wie wissend, o Herr, wie
123 23, 0, 1 | kann man den Begriff der Frage fassen. Denn im Nibbána
124 35, 0, 116 | und von mir die Lösung der Frage erwartet. Doch der Erhabene,
125 35, 0, 204 | der Beantwortung seiner Frage nicht zufrieden und er begab
126 35, 0, 204 | der Beantwortung seiner Frage nicht zufrieden, und er
127 35, 0, 204 | dieser Beantwortung seiner Frage nicht zufrieden, und er
128 35, 0, 204 | dieser Beantwortung seiner Frage nicht zufrieden und begab
129 35, 0, 204 | der Beantwortung seiner Frage, und er würde zu einem anderen
130 35, 0, 204 | der Beantwortung seiner Frage, und er würde zu einem anderen
131 35, 0, 204 | der Beantwortung seiner Frage, und er würde zu einem anderen
132 41, 0, 2 | Citto, der Hausvater, diese Frage. Und ein zweites und ein
133 41, 0, 2 | dem Hausvater Citto diese Frage beantworten?" ~ ~"Beantworte
134 41, 0, 2 | Citta, dem Hausvater, diese Frage"..~ ~"Du hast, Hausvater,
135 41, 0, 2 | hast, Hausvater, folgende Frage gestellt: 'Verschiedenheit
136 41, 0, 2 | Bruder Isidatto, daß du diese Frage beantwortet hast und nicht
137 41, 0, 2 | hast und nicht ich diese Frage beantwortet habe. Darum,
138 41, 0, 2 | Gelegenheit eine derartige Frage aufkommen würde, beantworte
139 41, 0, 3 | Citto, der Hausvater, diese Frage. Und ein zweites und drittes
140 41, 0, 3 | Citto, dem Hausvater, diese Frage beantworten?" ~"Beantworte
141 41, 0, 3 | Citto, dem Hausvater, diese Frage". ~"Du hast, Hausvater,
142 41, 0, 3 | Bruder Isidatto, daß du diese Frage beantwortet hast und nicht
143 41, 0, 3 | hast und nicht ich diese Frage beantwortet habe. Darum,
144 41, 0, 3 | Gelegenheit eine derartige Frage aufkommen würde, beantworte
145 41, 0, 6 | und stellte eine weitere Frage an ihn: "Was aber ist, o
146 41, 0, 6 | und stellte eine weitere Frage: "Und warum, o Herr, ist
147 41, 0, 6 | und stellte eine weitere Frage: "Und wie kann man, o Herr,
148 41, 0, 6 | und stellte eine weitere Frage: "Und wenn ein Mönch die
149 41, 0, 6 | und stellte eine weitere Frage: "Welcher Unterschied besteht
150 41, 0, 6 | und stellt eine weitere Frage: "Und wie kann man, o Herr,
151 41, 0, 6 | und stellte eine weitere Frage: "Wenn ein Mönch, o Herr,
152 41, 0, 6 | und stellte eine weitere Frage: "Und was für Berührungen,
153 41, 0, 6 | und stellte eine weitere Frage: "Und wohin, o Herr, ist
154 41, 0, 6 | stellte ihm eine weitere Frage: ~ ~"Welche Dinge, o Herr,
155 41, 0, 8 | Brüder Widerpart bieten: eine Frage, einen Stempel und eine
156 42, 0, 2 | Laß es gut sein, Direktor, frage mich das nicht".~ ~Doch
157 42, 0, 2 | Schauspieldirektor, dem Erhabenen diese Frage und ein zweites Mal wies
158 42, 0, 2 | Schauspieldirektor, diese Frage. Da antwortete ihm der Erhabene: ~ ~"
159 42, 0, 2 | Laß es gut sein, Direktor, frage mich das nicht?' Doch ich
160 42, 0, 2 | Laß es gut sein, Direktor, frage mich das nicht'?". ~ ~"Nicht
161 42, 0, 3-5 | es gut sein, Hauptmann, frage mich das nicht".~ ~Doch
162 42, 0, 3-5 | Hauptmann dem Erhabenen die Frage, und ein zweites Mal wies
163 42, 0, 3-5 | drittes Mal stellte er die Frage. Da antwortete ihm der Erhabene: ~ ~"
164 42, 0, 3-5 | es gut sein, Hauptmann, frage mich das nicht?' Doch ich
165 42, 0, 3-5 | es gut sein, Hauptmann, frage mich das nicht ? "' ~ ~"
166 42, 0, 9 | der Asket Gotamo auf diese Frage: 'So ist es, Vorsteher,
167 42, 0, 9 | Wohlwollen gepriesen', dann frage ihn folgendes: 'Was wandert
168 42, 0, 9 | sein, deine zweischneidige Frage auszuspucken noch zu schlucken". ~ ~"
169 42, 0, 13 | Vorsteher, hierüber eine Frage stellen. Wie es dir beliebt,
170 44, 0, 1 | Ehrwürdige, was immer ich dich frage, stets sagtest du: 'Darüber
171 44, 0, 10 | Herr, hat der Erhabene die Frage des Pilgers Vacchagotto
172 44, 0, 10 | Hätte ich, Anando, auf die Frage des Pilgers Vacchagatto,
173 44, 0, 10 | ich aber, Anando, auf die Frage des Pilgers Vacchagotto,
174 44, 0, 10 | Hätte ich, Anando, auf die Frage des Pilgers Vacchagotto,
175 44, 0, 10 | ich aber, Anando, auf die Frage des Pilgers Vacchagotto,
176 45, 0, 18-20 | Problem, trefflich deine Frage. Du fragst also, Bruder
177 46, 0, 52 | durch eine Antwort auf diese Frage das Herz erheben könnte,
178 46, 0, 53 | durch eine Antwort auf diese Frage das Herz erheben könnte,
179 46, 0, 54 | durch eine Antwort auf diese Frage das Herz erheben könnte,
180 47, 0, 21 | Problem, trefflich deine Frage. Du fragst also, Bruder,
181 47, 0, 22-23 | Problem, trefflich deine Frage. Wenn da, Bruder, die vier
182 48, 0, 42 | Brahmane, das Fragen. Diese Frage kann man nicht beantworten,
183 51, 0, 15 | Bramahne, eben hierüber eine Frage an dich richten, wie es
|