Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 9, 18(*f38) | Gewissenhaftigkeit wehrt er das Böse ab". Ähnlich in der Parallelstelle
2 1, 10, 22 | Auf diesen Toren fällt das Böse zurück. ~Wie feiner Staub,
3 1, 10, 22 | Der Sinn ist: wer eine (böse) Tat unternimmt, den treffen
4 1, 11, 32 | Manche spenden, in das Böse verstrickt, ~Nachdem sie
5 1, 11, 35 | Toren, wie Verblendete, wie Böse, da wir glaubten, an den
6 2, 3, 29 | er nicht töricht, nicht böse, nicht verblendet, nicht
7 2, 3, 29 | er nicht töricht, nicht böse, nicht verblendet, nicht
8 2, 3, 29 | er nicht töricht, nicht böse, nicht verblendet, nicht
9 2, 3, 29 | er nicht töricht, nicht böse, nicht verblendet, nicht
10 2, 3, 29 | er nicht töricht, nicht böse, nicht verblendet, nicht
11 2, 3, 29 | er nicht töricht, nicht böse, nicht verblendet, nicht
12 2, 3, 30 | Da nun sprach Mára, der Böse, in den (Leib des) Devatta
13 2, 3, 30 | erkannte, daß das Mára, der Böse sei, Mára, dem Bösen mit
14 3, 1, 4(*f307) | Der Sinn ist also der: der Böse ist, auch wenn er es nicht
15 3, 2, 18(*f349)| von dem, was gut (bezw. böse) ist.~
16 4, 1, 1 | erkannte Mára, *f381) der Böse, die erwägenden Gedanken
17 4, 1, 1 | wußte, daß es Mára, der Böse, sei, und er erwiderte Mára,
18 4, 1, 1(*f381) | Der böse Geist, der Versucher, in
19 4, 1, 1 | 5. Da merkte Mára, der böse: es kennt mich der Erhabene,
20 4, 1, 2 | 2. Da nun nahm Mára, der Böse, in dem Wunsch, bei dem
21 4, 1, 2 | wußte, daß das Mára, der Böse, sei, und er redete Mára,
22 4, 1, 2 | 5. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
23 4, 1, 3 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsch, bei dem
24 4, 1, 3 | wußte, daß das Mára, der Böse, sei, und er redete Mára,
25 4, 1, 3 | 6. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
26 4, 1, 4 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
27 4, 1, 4 | 5. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
28 4, 1, 5 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
29 4, 1, 6 | 3. Da nun nahm Mára, der Böse, in dem Wunsch, bei dem
30 4, 1, 6 | wußte, daß das Mára, der Böse, sei und er redete Mára,
31 4, 1, 6 | 6. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
32 4, 1, 7 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
33 4, 1, 8 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
34 4, 1, 8 | 4. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
35 4, 1, 9 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
36 4, 1, 9 | 6. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
37 4, 1, 10 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
38 4, 1, 10 | 4. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
39 4, 2, 11 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsch, dem Erhabenen
40 4, 2, 11 | wußte, daß das Mára, der Böse, sei, und er redete Mára,
41 4, 2, 11 | 5. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
42 4, 2, 12 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
43 4, 2, 12 | 5. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
44 4, 2, 13 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
45 4, 2, 13 | 5. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
46 4, 2, 14 | nun begab sich Mára, der Böse dorthin, wo sich der Erhabene
47 4, 2, 14 | 5. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
48 4, 2, 15 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
49 4, 2, 15 | 4. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
50 4, 2, 16 | 4. Da nun nahm Mára, der Böse, die Gestalt eines Büffels
51 4, 2, 16 | Bhikkhu. Das ist Mára, der Böse, der gekommen ist, euch
52 4, 2, 16 | wußte, daß das Mára, der Böse sei, redete er Mára, den
53 4, 2, 16 | 8. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
54 4, 2, 17 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
55 4, 2, 17 | Bhikkhu. Das ist Mára, der Böse, der gekommen ist, euch
56 4, 2, 17 | wußte, daß das Mára, der Böse sei, redete er Mára, den
57 4, 2, 17 | 8. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
58 4, 2, 18 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
59 4, 2, 18 | 10. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
60 4, 2, 19 | 3. Da nun nahm Mára, der Böse, die Gestalt eines Bauern
61 4, 2, 19 | 16. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
62 4, 2, 20 | Da nun merkte Mára, der Böse, die erwägenden Gedanken
63 4, 2, 20 | 7. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene,
64 4, 3, 21 | 3. Da nun nahm Mára, der Böse, die Gestalt eines Bráhmanen
65 4, 3, 21 | hin schüttelte Mara, der Böse, den Kopf, schwenkte die
66 4, 3, 21 | Bhikkhus, das war Mára, der Böse, der kam, um euch irre zu
67 4, 3, 22 | Da nun erkannte Mára, der Böse, die erwägenden Gedanken
68 4, 3, 22 | Samiddhi. Das war Mára, der Böse, der gekommen ist, dich
69 4, 3, 22 | auch erkannte da Mára, der Böse, usw. usw. (= 4).... auch
70 4, 3, 22 | Samiddhi, daß es Mára, der Böse, sei, und er redete Mára,
71 4, 3, 22 | 11. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Bhikkhu
72 4, 3, 23 | Da nun erkannte Mára, der Böse, die erwägenden Gedanken
73 4, 3, 23 | wußte, daß das Mára, der Böse, sei, und er redete Mára,
74 4, 3, 23 | ihr Bhikkhus, Mára, der Böse, der nach der Seele *f448)
75 4, 3, 23 | 20. Da nun nahm Mára, der Böse, seine goldgelbe Laute aus
76 4, 3, 24 | Zeit aber hatte Mára, der Böse, den Erhabenen sieben Jahre
77 4, 3, 24 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich der Erhabene
78 4, 3, 24 | Da nun sprach Mára, der Böse, zu dem Erhabenen die folgenden
79 4, 3, 24 | 11. Nachdem nun Mára, der Böse, zu dem Erhabenen diese
80 4, 3, 25 | dorthin, wo sich Mára, der Böse, befand. Nachdem sie sich
81 4, 3, 25 | dorthin, wo sich Mára, der Böse, befand. ~ ~22. Und es sah
82 4, 3, 25 | 22. Und es sah Mára, der Böse, Tanhá und Arati und Ragá,
83 5, 0, 1 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsche, bei der
84 5, 0, 1 | dieser Gedanke: "Mára, der Böse ist es, der in dem Wunsche,
85 5, 0, 1 | Álaviká, daß das Mára, der Böse, sei, und erwiderte Mára,
86 5, 0, 1 | 7. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
87 5, 0, 2 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsche, bei der
88 5, 0, 2 | dieser Gedanke: "Mára, der Böse ist es, der in dem Wunsche,
89 5, 0, 2 | Somá, daß das Mára, der Böse, sei, und redete Mára, den
90 5, 0, 2 | 7. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
91 5, 0, 3 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsche, bei der
92 5, 0, 3 | dieser Gedanke: "Mára, der Böse, ist es, der in dem Wunsche,
93 5, 0, 3 | Gotamí, daß das Mára, der Böse, sei, und erwiderte Mára,
94 5, 0, 3 | 7. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
95 5, 0, 4 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsche, bei der
96 5, 0, 4 | dieser Gedanke: "Mára, der Böse, ist es, der in dem Wunsche,
97 5, 0, 4 | Vijayá, daß das Mára, der Böse, sei, und erwiderte Mára,
98 5, 0, 4 | 7. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
99 5, 0, 5 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsche bei der
100 5, 0, 5 | dieser Gedanke: "Mára, der Böse, ist es, der in dem Wunsche,
101 5, 0, 5 | Uppalavanná, daß das Mára, der Böse, sei, und erwiderte Mára,
102 5, 0, 5 | 7. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bikkhuní
103 5, 0, 6 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich die Bhikkhuní
104 5, 0, 6 | 5. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
105 5, 0, 7 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich die Bhikkhuní
106 5, 0, 7 | 6. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
107 5, 0, 8 | nun begab sich Mára, der Böse, dorthin, wo sich die Bhikkhuní
108 5, 0, 8 | 6. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
109 5, 0, 9 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsche, bei der
110 5, 0, 9 | dieser Gedanke: "Mára, der Böse, ist es, der in dem Wunsche,
111 5, 0, 9 | Selá, daß das Mára, der Böse, sei, und erwiderte Mára,
112 5, 0, 9 | 7. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
113 5, 0, 10 | nun begab sich Mára, der Böse, in dem Wunsche, bei der
114 5, 0, 10 | dieser Gedanke: "Mára, der Böse, ist es, der in dem Wunsche,
115 5, 0, 10 | Vajirá, daß es Mára, der Böse, sei, und erwiderte Mára,
116 5, 0, 10 | 7. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich die Bhikkhuní
117 7, 1, 4 | Auf diesen Toren fällt das Böse zurück ~Wie feiner Staub,
118 9, 0, 8(*2) | also jenseits von gut und böse war. Dem gibt nun der Bhikkhu
119 11, 3, 22(*3) | Sutta ist also der, daß das Böse nicht durch Zorn, sondern
120 12, 1, 2(*f14) | duccaritam) "gute (bzw. böse) Werke, Worte, Gedanken".
121 12, 3, 22 | der Träge: verstrickt in böse, schlimme Dinge versäumt
122 12, 3, 24(*f69) | kamma), sei es gut oder böse, eine adäquate Folge (phala "
123 12, 6, 51 | Nichtverdienstliche und Böse (apuñña) überwiegen. Es
124 12, 7, 63(*f178)| Tiere, solche, die durch böse Geister (amanussa) gefährlich
125 16, 0, 2 | nicht denkt): 'das sündhafte Böse *f54), das in mir noch nicht
126 16, 0, 2 | nicht denkt): 'das sündhafte Böse, das in mir aufgekommen
127 16, 0, 2 | nicht denkt): 'das sündhafte Böse, das in mir noch nicht aufgekommen
128 16, 0, 2 | nicht denkt): 'das sündhafte Böse, das in mir aufgekommen
129 16, 0, 2 | er denkt): 'das sündhafte Böse, das in mir noch nicht aufgekommen
130 16, 0, 2 | gereichen; - das sündhafte Böse, das in mir aufgekommen
131 16, 0, 2 | er denkt): 'das sündhafte Böse, das in mir noch nicht aufgekommen
132 16, 0, 2 | gereichen; - das sündhafte Böse, das in mir aufgekommen
133 16, 0, 6 | Toren, wie Verblendete, wie Böse, daß wir, die wir in der
134 16, 0, 6 | Toren, wie Verblendete, wie Böse, daß ihr, die ihr in der
135 20, 0, 8 | Bei ihnen wird Mára, der Böse, keinen Zugang finden, keinen
136 20, 0, 8 | Bei ihnen wird Mára, der Böse, Zugang finden, einen Angriffspunkt
137 22, 0, 87 | Herr." ~ ~39. "Mára, der Böse ist es, o Mönche! Er sucht
138 35, 0, 96 | erkannt, und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf, Entschlüsse
139 35, 0, 96 | erlebt, und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf, Entschlüsse
140 35, 0, 120 | Da Begierde und Mißmut, böse, unheilsame Dinge gar bald
141 35, 0, 127 | Da Begierde und Mißmut, böse, unheilsame Dinge, gar bald
142 35, 0, 150 | gedacht - und es steigen ihm böse, unheilsame Dinge auf, Erinnerungen
143 35, 0, 198 | Da Begierde und Mißmut, böse, unheilsame Dinge, gar bald
144 35, 0, 199 | ihr Mönche, ist Máro, der Böse, ständig, immer auf der
145 35, 0, 199 | da Begierde und Mißmut, böse und unheilsame Gedanken
146 35, 0, 203 | Wandel Begierde und Trübsinn, böse, unheilsame Dinge ihn nicht
147 35, 0, 203 | Wandel Begierde und Trübsinn, böse, unheilsame Dinge nicht
148 35, 0, 203 | die Achtsamkeit vergißt, böse, unheilsame Dinge aufsteigen,
149 35, 0, 203 | die Achtsamkeit vergißt, böse, unheilsame Dinge aufsteigen,
150 35, 0, 203 | Wandel Begehren und Trübsinn, böse, unheilsame Dinge nicht
151 42, 0, 13 | Koliyer als untugendhaft und böse. Wenn es in der Welt Untugendhafte
152 42, 0, 13 | der Welt Untugendhafte und Böse gibt, dann gehört die langhaarige
153 42, 0, 13 | kennt die untugendhafte böse langhaarige Miliz der Koliyer,
154 42, 0, 13 | selber untugendhaft und böse' - würde er so recht sprechen?" ~ ~"
155 42, 0, 13 | Koliyer als untugendhaft und böse, aber nicht ist Pátaliyo,
156 42, 0, 13 | selber untugendhaft und böse'. Wie sollte denn erst der
157 43, 0, 1-12 | Willen, unaufgestiegene böse unheilsame Dinge nicht aufsteigen
158 43, 0, 1-12 | zu lassen, aufgestiegene böse unheilsame Dinge zu überwinden,
159 48, 0, 10 | auf. Nicht aufgestiegene, böse, unheilsame Dinge nicht
160 48, 0, 10 | kämpft. Aufgestiegene, böse, unheilsame Dinge zu überwinden,
161 51, 0, 13 | daß nicht aufgestiegene böse, unheilsame Dinge nicht
162 51, 0, 13 | den Willen, aufgestiegene böse, unheilsame Dinge zu überwinden,
|