Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 5 | Nachdruck der bisherigen und lange vergriffenen Teile erschienen,
2 1, 8, 1 | fürwahr einen Brahmanen, ~der lange schon ins Nirvana eingegangen, ~
3 1, 11, 39 | schreckliche Roruva-Hölle; ~Lange Zeit erdulden sie Leiden. ~
4 2, 2, 18 | fürwahr einen Brahmanen, ~der lange schon ins Nirvana eingegangen, ~
5 2, 3, 23 | 9. Also kam ich so lange Zeit, *f254) Herr, mit verdienstvollen
6 2, 3, 23 | die ich vollbrachte, so lange Zeit mit guten Taten, die
7 2, 3, 23 | Verdienst sein, oder so lange wird man im Himmel verbleiben
8 2, 3, 23(*f254)| Achtzigtausend Jahre; denn so lange Zeit währte die Spende des
9 3, 1, 7 | reden, so wird das ihnen lange Zeit zu Unheil und Leiden
10 4, 1, 2 | im Kreislauf der Geburten lange Zeit ~hast du schöne und
11 4, 1, 3 | im Kreislauf der Geburten lange Zeit ~hast du schöne und
12 4, 1, 7 | Erhabene, nachdem er die lange Nacht hindurch im Freien
13 4, 1, 9 | den, der geboren ist. Wer lange lebt, ihr Bhikkhus, lebt
14 4, 1, 10 | den, der geboren ist. Wer lange lebt, ihr Bhikkhus, lebt
15 5, 0, 5 | Strophen 224-235 durch eine lange Erzählung über ihre früheren
16 6, 0, 4 | Sei willkommen, Verehrter! Lange ist es her, Verehrter, daß
17 6, 0, 4 | Die du, o Baka, für eine lange Lebensdauer hältst. ~Als
18 7, 1, 1 | ehrwürdige Bháradvája noch nicht lange in die Gemeinschaft aufgenommen
19 7, 1, 2 | Akkosaka-Bháradvája noch nicht lange in die Gemeinschaft aufgenommen
20 7, 1, 3 | Asurindaka-Bháradvája noch nicht lange in die Gemeinschaft aufgenommen
21 7, 1, 10 | ehrwürdige Bháradvája noch nicht lange in die Gemeinschaft aufgenommen
22 8, 0, 1 | Neuling, hatte noch nicht lange von der Welt sich abgekehrt,
23 8, 0, 2 | verkünden der Bhikkhu. ~Tüchtig, lange Nächte hindurch gesammelten
24 8, 0, 3 | verirrt hat, ~Der hat es lange Zeit hindurch bereut (*2). ~
25 8, 0, 3 | leiden Schmerz die Leute lange Zeit hindurch, ~Die, dem
26 8, 0, 12 | ehrwürdige Vangísa noch nicht lange die Arahantwürde erreicht
27 9, 0, 7 | zurückkehrend, verkehrst du ~Allzu lange Zeit mit Hausbewohnern, ~
28 9, 0, 8 | Bhikkhu in einer Familie allzu lange Zeit im engsten Verkehr (*1). ~ ~
29 9, 0, 10(*4) | belanglos, ob und wann und wie lange er die heiligen Texte rezitiert. ~
30 10, 0, 3(*8) | gefangen, binden ihr eine lange Schnur an das Bein, lassen
31 10, 0, 7 | Erlösung aus allen Banden. ~Lange (*1) schon habe ich Wohlgefallen
32 11, 2, 18 | sittlicher Zucht ausgestattet, ~lange Zeit geistiger Sammlung
33 12, 2, 17 | würdige Kassapa noch nicht lange in die Gemeinschaft aufgenommen
34 12, 6, 52 | zum Erfassen hätte *f155), lange, lange Zeit brennen: ~ ~
35 12, 6, 52 | Erfassen hätte *f155), lange, lange Zeit brennen: ~ ~4. Ganz
36 12, 6, 53 | Stoff zum Erfassen hätte, lange, lange Zeit brennen. ~ ~
37 12, 6, 53 | zum Erfassen hätte, lange, lange Zeit brennen. ~ ~4. Ganz
38 12, 6, 55 | Stoff zum Erfassen hätte, lange, lange Zeit bestehen. ~ ~
39 12, 6, 55 | zum Erfassen hätte, lange, lange Zeit bestehen. ~ ~4. Ganz
40 12, 6, 58 | Stoff zum Erfassen hat, lange, lange Zeit bestehen. ~ ~
41 12, 6, 58 | zum Erfassen hat, lange, lange Zeit bestehen. ~ ~4. Ganz
42 12, 7, 61 | loszulösen. ~ ~5. Warum das? Lange Zeit hindurch, ihr Bhikkhus,
43 12, 7, 62 | loszulösen. ~ ~5. Warum das? Lange Zeit hindurch, ihr Bhikkhus,
44 12, 7, 66 | trinken, was mir dann auf lange Zeit hinaus zu Schaden und
45 14, 4, 31 | gemäß begriffen hatte, so lange, ihr Bhikkhus, mußte ich
46 14, 4, 33 | gemäß begriffen haben, so lange, ihr Bhikkhus, sind die
47 15, 1, 1 | 6. Auf diese Art ist ja lange Zeit hindurch von euch,
48 15, 1, 2 | 5. Auf diese Art ist ja lange Zeit hindurch von euch,
49 15, 1, 3 | worden *f34), da ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt
50 15, 1, 3 | worden, Herr, da wir, so lange Zeit hindurch (von Geburt
51 15, 1, 3 | vergossen worden, da ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt
52 15, 1, 3 | vier großen Meeren. ~ ~7. Lange Zeit hindurch ist von euch,
53 15, 1, 3 | großen Meeren. ~ ~8-14. Lange Zeit hindurch ist von euch,
54 15, 1, 3 | ausgeführt zu denken.) ~ ~15. Lange Zeit hindurch ist von euch,
55 15, 1, 4 | Muttermilch, die ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt
56 15, 1, 4 | Muttermilch, Herr, die wir, so lange Zeit hindurch (von Geburt
57 15, 1, 4 | Muttermilch, die ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt
58 15, 1, 8 | 9. Auf diese Art ist ja lange Zeit hindurch, o Brahmane,
59 15, 2, 13 | Blut, das euch, da ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt
60 15, 2, 13 | Herr, das uns, da wir, so lange Zeit hindurch (von Geburt
61 15, 2, 13 | Blut, das euch, da ihr, so lange Zeit hindurch (von Geburt
62 15, 2, 14 | Auf diese Art ist ja lange Zeit hindurch von euch,
63 15, 2, 15 | gering, unbedeutend: wer lange lebt, der lebt hundert Jahre
64 16, 0, 5 | Nachfolger *f63) waren, sind lange Zeit Waldbewohner gewesen
65 16, 0, 5 | werden; das wird ihnen auf lange Zeit hinaus zu Heil und
66 16, 0, 8 | und das wird ihnen auf lange Zeit hinaus zu Heil und
67 16, 0, 8 | und das wird ihnen auf lange Zeit hinaus zu Unheil und
68 16, 0, 11 | niedersetzen, was mir auf lange Zeit hinaus zu Heil und
69 16, 0, 13 | höchsten Erkenntnis. ~ ~5. So lange aber, Kassapa, tritt ein
70 16, 0, 13 | Verschwinden des Goldes so lange nicht eintritt, als nicht
71 16, 0, 13 | ebenso, Kassapa, tritt so lange ein Verschwinden der guten
72 17, 0, 5 | gereicht diesem törichten Mann lange Zeit zum Unheil und Leiden. ~
73 17, 0, 36 | Gewinn, Ehre und Ruhm! Wie lange auch, ihr Mönche, der Prinz
74 17, 0, 36 | Aufwartung zu machen, und (wie lange) ihm auch die fünfhundert
75 17, 0, 36 | Ebenso auch, ihr Mönche, wie lange auch der Prinz Ajátasattu ... (
76 19, 0, 1 | glaubten, denen würde es lange Zeit zum Unheil und Leiden
77 21, 0, 2 | gewaltige! Wenn der Erhabene lange Zeit lebte, aus Mitleid
78 21, 0, 12 | Freunde, verbunden sind sie lange Zeit. ~Die Edle Lehre hat
79 22, 0, 1 | der Erhabene, damit es mir lange Zeit zum Heil und Segen
80 22, 0, 3(*f62) | te viparávattam, 'das dir lange Zeit Wohlvertraute (oder
81 22, 0, 33-34 | Dieses Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück gereichen! ~ ~
82 22, 0, 33-34 | Dies Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück gereichen! ~ ~
83 22, 0, 33-34 | Dies Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück gereichen! ~ ~
84 22, 0, 33-34 | Dies Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück gereichen.
85 22, 0, 33-34 | Dies Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück gereichen." ~ ~
86 22, 0, 80 | neue Mönche, die noch nicht lange hinausgezogen, seit kurzem
87 22, 0, 80 | neuen Mönche, die noch nicht lange hinausgezogen, seit kurzem
88 22, 0, 80 | neuen Mönche, die noch nicht lange hinausgezogen, seit kurzem
89 22, 0, 80 | neue Mönche, die noch nicht lange hinausgezogen sind, seit
90 22, 0, 81 | Ehrwürdigen Ananda also: "Lange ist es her, Bruder Ananda,
91 22, 0, 85 | angeschlossen, sich an sie gehängt, lange Zeit Unheil und Leiden bringen. ~ ~
92 22, 0, 85 | angeschlossen, nicht an sie gehängt, lange Zeit Heil und Glück bringen." ~ ~
93 22, 0, 8 | eigenen Geist betrachten. Lange Zeit ward dieser Geist befleckt
94 22, 0, 8 | Geist häufig so betrachten: 'Lange Zeit ward dieser Geist befleckt
95 22, 0, 8 | eigenen Geist so betrachten: 'Lange Zeit ward dieser Geist befleckt
96 35, 0, 101-102 | euch Aufgegebene wird euch lange zum Heile, zum Wohle gereichen.
97 35, 0, 101-102 | euch Aufgegebene wird euch lange zum Wohle, zum Heile gereichen". ~ ~ ~
98 35, 0, 132 | reichen. Und das wird ihnen lange zum Wohle und Heile gereichen". ~ ~ ~
99 35, 0, 200 | Erhabenen die Ordensweihe. Nicht lange aber war der Ehrwürdige
100 35, 0, 202 | Sakyern von Kapilavatthu lange zum Wohle, zum Heile gereichen. ~
101 35, 0, 202 | aus trockenem, saftlosem, lange abgelagertem, und ein Mann
102 35, 0, 203 | ihr Mönche, ein Herz, das lange Zeit zur Einsamkeit geneigt
103 38, 0, 1-16 | Wird nun ein Mönch, der lange der Lehre lehrgemäß nachgefolgt
104 41, 0, 9 | Nacktgänger Kassapo: ~ ~"Wie lange ist es her, daß du in die
105 41, 0, 9 | Sand abwischen". ~ ~"Wie lange aber ist es her, daß du,
106 41, 0, 9 | die Ordensweihe. ~ ~Nicht lange aber, nachdem der Ehrwürdige
107 42, 0, 2 | Altmeistern der Schauspielkunst so lange betrogen, getäuscht und
108 42, 0, 2 | erhielt die Ordensweihe. Nicht lange aber verweilte der Ehrwürdige
109 42, 0, 3-5 | Altmeistern der Soldaten so lange betragen, getäuscht und
110 42, 0, 7 | verstehen, so würde ihnen das lange zum Heile und Wohle gereichen. ~ ~
111 42, 0, 7 | verstehen, so würde ihnen das lange zum Heile und Wohle gereichen". ~ ~
112 44, 0, 1 | Pasenadi von Kosala und suchte lange Zeit in Toranavatthu herum,
113 44, 0, 10 | und ging fort. ~ ~Nicht lange, nachdem der Pilger Vacchagotto
114 44, 0, 11 | weder-wahrnehmend-noch-nicht-wahrnehmend?" ~ ~"Wie lange ist es her, daß du in die
115 44, 0, 11 | bist, Kaccáno?" ~ ~"Nicht lange, Bruder, drei Jahre". ~ ~"
116 45, 0, 160 | warum? Daß ein Herz, das lange Zeit zur Einsamkeit geneigt,
117 46, 0, 55 | Mal die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
118 46, 0, 55 | einfallen, die man nicht lange Zeit auswendig gelernt hat,
119 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
120 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
121 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
122 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
123 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
124 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
125 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
126 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
127 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
128 46, 0, 55 | selbst die Sprüche, die man lange Zeit auswendig gelernt hat,
129 46, 0, 55 | die Sprüche, die man nicht lange Zeit auswendig gelernt hat,
130 46, 0, 55 | die Sprüche, die man nicht lange Zeit auswendig gelernt hat,
131 47, 0, 4 | Mönche sind, noch nicht lange hinausgezogen, erst kürzlich
132 47, 0, 4 | Mönche sind, noch nicht lange hinausgezogen, erst kürzlich
133 48, 0, 42 | und entfernte sich. Nicht lange, nachdem Unnábho der Brahmane
|