Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 8, 1 | der Bezeichnung devatá und devaputta siehe die Vorbemerkung zum
2 1, 12, 46 | legt den ersten Vers einem devaputta in den Mund, der bei Lebzeiten
3 1, 12, 46(*f128)| eine Bezeichnung, die der Devaputta dem himmlischen Park Nandana
4 1, 12, 48 | seiner frommen Werke als Devaputta wiedergeboren ist er auf
5 2 | 2. Devaputta Samyutta - Von den Göttersöhnen ~
6 2, 1, 1 | vorgeschrittener Nacht der Devaputta Kassapa, mit seiner herrlichen
7 2, 1, 1 | stehend sprach dann der Devaputta Kassapa zu dem Erhabenen
8 2, 1, 1 | sofort aufleuchten." ~(Der Devaputta Kassapa:) ~3. "In guter
9 2, 1, 1 | 4. So sprach der Devaputta Kassapa. Seine Zustimmung
10 2, 1, 1 | Meister. Da nun dachte der Devaputta Kassapa: 'seine Zustimmung
11 2, 1, 2 | stehend sprach dann der Devaputta Kassapa zu dem Erhabenen
12 2, 1, 3 | vorgeschrittener Nacht der Devaputta Mágha, mit seiner herrlichen
13 2, 1, 3 | stehend redete dann der Devaputta Mágha den Erhabenen mit
14 2, 1, 4 | stehend redete dann der Devaputta Mágadha *f196) den Erhabenen
15 2, 1, 5 | vorgeschrittener Nacht der Devaputta Dámali, mit seiner herrlichen
16 2, 1, 5 | stehend sprach dann der Devaputta Dámali zu dem Erhabenen
17 2, 1, 6 | stehend sprach dann der Devaputta Kámada zu dem Erhabenen
18 2, 1, 7 | stehend sprach dann der Devaputta Pañcálacanda zu dem Erhabenen
19 2, 1, 7(*f204) | klar. Mir scheint, daß der Devaputta die Erlösung auf den Buddha
20 2, 1, 8 | vorgeschrittener Nacht der Devaputta Táyana, ein Sektenlehrer
21 2, 1, 8 | stehend sprach dann der Devaputta Táyana zu dem Erhabenen
22 2, 1, 8(*f205) | Sektenlehrer überhaupt ein devaputta werden könne. Er findet
23 2, 1, 8 | 3. Also sprach der Devaputta Táyana. Nachdem er so gesprochen,
24 2, 1, 8 | Bhikkhus, begab sich der Devaputta Táyana mit Namen, ein Sektenlehrer
25 2, 1, 8 | stehend sprach dann der Devaputta Táyana zu mir die folgenden
26 2, 1, 8 | sprach, ihr Bhikkhus, der Devaputta Táyana. Nachdem er so gesprochen,
27 2, 1, 9 | jener Zeit aber war der Devaputta Candima von dem Dämonenfürsten
28 2, 1, 9 | Da nun sprach der Devaputta Candima, an den Erhabenen
29 2, 1, 9 | Erhabene mit Bezug auf den Devaputta Candima den Dämonenfürsten
30 2, 1, 9(*f211) | der im Mondpalast wohnende Devaputta." Der Sinn ist: es fand
31 2, 1, 9 | der Dämonenfürst Ráhu den Devaputta Candima frei und begab sich
32 2, 1, 10 | jener Zeit aber war der Devaputta Suriya *f215) von dem Dämonenfürsten
33 2, 1, 10 | worden. Da nun sprach der Devaputta Suriya, an den Erhabenen
34 2, 1, 10 | Erhabene mit Bezug auf den Devaputta Suriya den Dämonenfürsten
35 2, 1, 10(*f215)| im Sonnenpalast wohnende Devaputta". ~
36 2, 1, 10 | der Dämonenfürst Ráhu den Devaputta Suriya frei und begab sich
37 2, 2, 11 | vorgeschrittener Nacht der Devaputta Candimasa, mit seiner herrlichen
38 2, 2, 11 | stehend sprach dann der Devaputta Candimasa zu dem Erhabenen
39 2, 2, 12 | stellend sprach dann der Devaputta Vendu *f221) zu dem Erhabenen
40 2, 2, 13 | vorgeschrittener Nacht der Devaputta Díghalatthi, *f226) mit
41 2, 2, 13 | stehend sprach dann der Devaputta Díghalatthi zu dem Erhabenen
42 2, 2, 14 | stehend redete dann der Devaputta Nandana den Erhabenen mit
43 2, 2, 15 | stehend redete dann der Devaputta Candana den Erhabenen mit
44 2, 2, 16 | stehend sprach dann der Devaputta Sudatta zu dem Erhabenen
45 2, 2, 17 | erzählt eine Legende. Der Devaputta Subrahman habe mit einer
46 2, 2, 17 | stehend redete dann der Devaputta Subrahman den Erhabenen
47 2, 2, 17 | die Lebewesen." ~3. (Der Devaputta) verschwand auf der Stelle. ~
48 2, 2, 18 | vorgeschrittener Nacht der Devaputta Kakudha, *f233) mit seiner
49 2, 2, 18 | stehend sprach dann der Devaputta Kakudha zu dem Erhabenen
50 2, 2, 18 | es, Verehrter!" ~4. (Der Devaputta Kakudha:) ~"So bist du also
51 2, 2, 18 | keine Unlust." ~ ~6. (Der Devaputta Kakudha:) ~"Wie geschieht
52 2, 2, 18 | Verehrter!" ~ ~8. (Der Devaputta Kakudha:) ~"Da seh' ich
53 2, 2, 19 | stehend sprach dann der Devaputta Uttara zu dem Erhabenen
54 2, 2, 20 | stehend sprach dann der Devaputta Anáthapindika zu dem Erhabenen
55 2, 2, 20 | 2. Also sprach der Devaputta Anáthapindika. Nachdem er
56 2, 2, 20 | Bhikkhus, begab sich ein Devaputta, *f239) mit seiner herrlichen
57 2, 2, 20 | stehend sprach dann zu mir der Devaputta die folgenden Strophen: ~
58 2, 2, 20 | sprach, ihr Bhikkhus, der Devaputta. Nachdem er so gesprochen,
59 2, 2, 20 | also:" Das wird, Herr, der Devaputta Anáthapindika gewesen sein;
60 2, 2, 20 | Anáthapindika war ja, Ananda, der Devaputta." ~
61 2, 2, 20(*f239)| 13318 nennt der Buddha den Devaputta nicht, weil dem Ananda Gelegenheit
62 2, 3, 21 | vorgschrittener Nacht der Devaputta Siva *f241), mit seiner
63 2, 3, 21 | stehend sprach dann der Devaputta Siva zu dem Erhabenen die
64 2, 3, 21 | erwiderte der Erhabene dem Devaputta Siva mit der Strophe: ~"
65 2, 3, 22 | stellend sprach dann der Devaputta Khema zu dem Erhabenen die
66 2, 3, 23 | Seite stehend redete der Devaputta Serin den Erhabenen mit
67 2, 3, 24 | Seite stehend sprach der Devaputta Ghatíkara *f255) zu dem
68 2, 3, 24 | gelangten?" ~ ~3. (Der Devaputta Ghatíkara:) ~"Upaka und
69 2, 3, 24 | sprengten?" ~ ~5. (Der Devaputta Ghatíkara:) ~"Kein anderer
70 2, 3, 24 | Wort sprichst?" ~ ~7. (Der Devaputta Ghatíkara:) ~"Ein Töpfer
71 2, 3, 25 | 2. Da nun begab sich der Devaputta Jantu am Uposathatage, am
72 2, 3, 26 | Seite stehend sprach der Devaputta Rohitassa zu dem Erhabenen
73 2, 3, 26(*f263)| worauf nun der Buddha den Devaputta hinführt. ~
74 2, 3, 27 | stehend sprach dann der Devaputta Nanda zu dem Erhabenen die
75 2, 3, 28 | stehend redete dann der Devaputta Nandivisála den Erhabenen
76 2, 3, 29 | 5. Da nun begab sich der Devaputta Susíma, *f269) wie der Lobpreis
77 2, 3, 29 | stehend sprach dann der Devaputta Susíma zu dem Erhabenen
78 2, 3, 29 | Devaputtagefolgschaft des Devaputta Susíma, wie der Lobpreis
79 2, 3, 29 | Devaputtagefolgschaft des Devaputta Susíma, wie der Lobpreis
80 2, 3, 29 | Devaputtagefolgschaft des Devaputta Susíma, wie der Lobpreis
81 2, 3, 29 | Devaputtagefolgschaft des Devaputta Susíma, wie der Lobpreis
82 2, 3, 29 | Devaputtagefolgschaft des Devaputta Susíma, wie der Lobpreis
83 2, 3, 29 | 12. Da nun sprach der Devaputta Susima mit Bezug auf den
84 2, 3, 29 | ehrwürdigen Sáriputta dem Devaputta Susíma mit der Strophe; ~"
85 2, 3, 30 | Seite stehend sprach der Devaputta Asama mit Bezug auf Púrana
86 2, 3, 30 | 4. Da nun sprach der Devaputta Sahalí mit Bezug auf Makkhali
87 2, 3, 30 | 5. Da nun sprach der Devaputta Nimka mit Bezug auf Nigantha
88 2, 3, 30 | 6. Da nun sprach der Devaputta Ákotaka mit Bezug auf die
89 2, 3, 30 | 7. Da nun erwiderte der Devaputta Vetambarí dem Devautta Ákotaka
90 2, 3, 30 | 10. Da nun sprach der Devaputta Mánavagámiya mit Bezug auf
91 11, 1, 1 | der Fürst der Götter, den Devaputta Suvíra an: ,Da greifen,
92 11, 1, 1 | Ja, Herr!' erwiderte der Devaputta Suvíra, ihr Bhikkhus, aufhorchend
93 11, 1, 1 | der Fürst der Götter, den Devaputta Suvíra an: 'Da greifen,
94 11, 1, 1 | Ja, Herr!' erwiderte der Devaputta Suvíra, ihr Bhikkhus, aufhorchend
95 11, 1, 1 | der Fürst der Götter, den Devaputta Suvíra an: 'Da greifen,
96 11, 1, 1 | Ja, Herr!' erwiderte der Devaputta Suvíra, ihr Bhikkhus, aufhorchend
97 11, 1, 1 | der Fürst der Götter, den Devaputta Suvíra mit der Strophe an: ~ ~'
98 11, 2, 14(*2) | devaputta. Vgl. oben S. 72 die Vorbemerkungen
99 11, 3, 25 | myth. König 241. ~Asama, Devaputta, Sektenlehrer 105 f. ~Asurinda
100 11, 3, 25 | Brahmane 256 f. ~Ákotaka, Devaputta, Sektenlehrer 106 f. ~Ánanda,
101 11, 3, 25 | Devatás 37. 377 ~Uttara, Devaputta 88. ~Uttariká, Yakkhiní
102 11, 3, 25 | Ení, Fluß 225. ~Kakudha, Devaputta 87 f. ~Katamorakatissaka,
103 11, 3, 25 | Brahmane 269ff. ~Kassapa, Devaputta 72 f. ~Kassapagotta, Thera
104 11, 3, 25 | Kassapagotta, Thera 310f. ~Kámada, Devaputta 76f. ~Kálasilá am Isigili
105 11, 3, 25 | Thera 187 ff. ~Ghatíkara, Devaputta 55f., 96. ~Candana, Devaputta
106 11, 3, 25 | Devaputta 55f., 96. ~Candana, Devaputta 85. ~Candanangalika, Laie
107 11, 3, 25 | Candanangalika, Laie 129. ~Candima, Devaputta 80 f. ~Candimasa, Devaputta
108 11, 3, 25 | Devaputta 80 f. ~Candimasa, Devaputta 82f. ~Campá, Dorf 306. ~
109 11, 3, 25 | Jatá-Bháradvája, Brahmane 257. ~Jantu, Devaputta 98. ~Jáliní, Devatá 313. ~
110 11, 3, 25 | Tapodáráma, Kloster 14. ~Táyana, Devaputta 78 ff. ~Tudu, paccekabrahman
111 11, 3, 25 | Dakkhinágiri-vihára 269. ~Dámali, Devaputta 75f. ~Díghalatthi, Devaputta
112 11, 3, 25 | Devaputta 75f. ~Díghalatthi, Devaputta 84. ~Devadatta, Bhikkhu
113 11, 3, 25 | Brahmanin 249. ~Nanda, Devaputta 101. ~Nandana, Devaputta
114 11, 3, 25 | Devaputta 101. ~Nandana, Devaputta 84. ~Nandana, himml. Garten
115 11, 3, 25 | Garten 313. ~Nandivisála, Devaputta 101. ~Namuci, N. Mára's
116 11, 3, 25 | Nigrodhakappa, Thera 289ff. ~Nimka, Devaputta, Sektenlehrer 105f. ~Nerañjará,
117 11, 3, 25 | Dorf 177. ~Pañcálacanda, Devaputta 77. ~Pasenadi, Kosalakönig
118 11, 3, 25 | 46, 175, 360. ~Mágadha, Devaputta 75. ~Mágha, Devaputta 74. ~
119 11, 3, 25 | Mágadha, Devaputta 75. ~Mágha, Devaputta 74. ~Mánavagámiya, Devaputta,
120 11, 3, 25 | Devaputta 74. ~Mánavagámiya, Devaputta, Sektenlehrer ,106, 108. ~
121 11, 3, 25 | Dämon 80ff. ~Rohitassa, Devaputta 99. ~Licchavi, Clan 360. ~
122 11, 3, 25 | Palast 367, 369f. ~Vetambarí, Devaputta, Sektenlehrer 106f. ~Vendu,
123 11, 3, 25 | Sektenlehrer 106f. ~Vendu, Devaputta 83. ~Vetaraní, Totenstrom
124 11, 3, 25 | 241 ff., 247. ~Sahalí, Devaputta, Sektenlehrer 105 f. ~Sahassakkha,
125 11, 3, 25 | Ortschaft 182, 184. ~Siva, Devaputta 91. ~Sítavana, Hain 331
126 11, 3, 25 | 361, 368f., 371. ~Sudatta, Devaputta 85. ~Sudatta, N. Anáthapindika'
127 11, 3, 25 | Sundariká, Fluß 261. ~Subrahman, Devaputta 86. ~Subrahman, paccekabrahman
128 11, 3, 25 | paccekabrahman 229ff. ~Suriya, Devaputta 81 f. ~Suvíra, Devaputta
129 11, 3, 25 | Devaputta 81 f. ~Suvíra, Devaputta 340ff. ~Susíma, Devaputta
130 11, 3, 25 | Devaputta 340ff. ~Susíma, Devaputta 103f., 342. ~Súciloma, Yakkha
131 11, 3, 25 | Súciloma, Yakkha 324. ~Serin, Devaputta 93ff. ~Selá, Bhikkhuní 210f. ~
132 12, 7, 70(*f216)| Mann war. Ein Götterwesen (devaputta) Susíma wird Samyutta 2.
|