Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
kalyána 1
kalyánadhamma 1
kalyánádhimuttiká 1
kam 122
káma 5
káma- 2
káma-vitakka 1
Frequenz    [«  »]
123 weisheit
122 brüder
122 gelangt
122 kam
122 lassen
122 selber
122 verzweiflung

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

kam

                                                                  Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                     Grau = Kommentar
1 1, 3 | Páli-Texte. Bald darauf aber kam es auch zu Ausgaben in deutscher 2 1, 5 | Übersetzung machen würde? Dazu kam ich dann erst nach meiner 3 1, 9, 14 | besuchen und an den Kadambafluß kam, weigerte sich das Pferd, 4 1, 11, 31 | über das Meer. Ein Sturm kam, und ihr Schiff begann zu 5 1, 11, 37 | zu besuchen.  ~2. Da nun kam vier Devatás von der Gruppe 6 2, 2, 17 | nachdenkend, zu der Erkenntnis kam, daß ihm binnen kurzem das 7 2, 3, 23 | verdienst liche Werke tun.' ~Da kam mir, Herr, folgender Gedanke: ' 8 2, 3, 23 | verdienstliche Werke tun.' ~Das kam mir, Herr, folgender Gedanke:' 9 2, 3, 23 | verdienstliche Werke tun.' ~Da kam mir, Herr, folgender Gedanke: ' 10 2, 3, 23 | verdienstliche Werke tun.' ~Da kam mir, Herr, folgender Gedanke: ' 11 2, 3, 23 | und Bettlern. ~  9. Also kam ich so lange Zeit, *f254) 12 3, 1, 9 | Veranstaltung des Opfers kam. Die Erzählung findet sich 13 4, 2, 12 | seine Lehre. ~2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender 14 4, 2, 14 | seine Lehre. ~2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender 15 4, 2, 16 | Ohren die Lehre. ~2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender 16 4, 2, 17 | Ohren die Lehre. ~3. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender 17 4, 2, 19 | Ohren die Lehre. ~2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender 18 4, 3, 21 | war Mára, der Böse, der kam, um euch irre zu führen." ~ 19 4, 3, 23 | Herzenserlösung. *f442) ~10. Da nun kam dem ehrwürdigen Godhika 20 5, 0, 1 | bereust." ~  ~4. Da nun kam der Bhikkhuní Álaviká dieser 21 5, 0, 1 | die Strophe? ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhuní Álaviká dieser 22 5, 0, 2 | erreicht werden." ~  ~4. Da nun kam der Bhikkhuní Somá dieser 23 5, 0, 2 | Strophe?" ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhuní Somá dieser 24 5, 0, 3 | einem Manne?" ~  ~4. Da nun kam der Bhikkhuní Kisá Gotamí 25 5, 0, 3 | Strophe?" ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhuní Kisá Gotamí 26 5, 0, 4 | ergötzen (*1)!" ~  ~4. Da nun kam der Bhikkhuní Vijayá dieser 27 5, 0, 4 | die Strophe? ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhuní Vijayá dieser 28 5, 0, 5 | Bösewichten?" ~  ~4. Da nun kam der Bhikkhuní Uppalavanná 29 5, 0, 5 | Strophe ? ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhuní Uppalavanná 30 5, 0, 9 | aufgehoben?" ~  ~4. Da nun kam der Bhikkhuní Selá dieser 31 5, 0, 9 | Strophe?" ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhuní Selá dieser 32 5, 0, 10 | aufgehoben?" ~  ~4. Da nun kam der Bhikkhuní Vajirá dieser 33 5, 0, 10 | Strophe?" ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhuní Vajirá dieser 34 6, 0, 1 | wahren Lehre. ~6. Da nun kam dem Brahman Sahampati, der 35 6, 0, 2 | verehrend? ~  ~3. Da nun kam dem Erhabenen dieser Gedanke: " 36 6, 0, 3 | darzubringen. ~  ~6. Da nun kam dem Brahman Sahampati der 37 7, 1, 1 | Mitten in der Bewirtung nun kam über Dhanañjání durch einen 38 7, 1, 9 | umzukehren. ~  ~7. Da nun kam dem Brahmanen Sundarika-Bháradvája 39 7, 2, 15 | die Lehre. ~  ~4. Da nun kam dem Brahmanen Mánatthaddha 40 7, 2, 16 | Paccaníkasáta (*1). ~  ~3. Da nun kam dem Brahmanen Paccaníkasáta 41 7, 2, 17 | 4. Wie er ihn sah, kam ihm dieser Gedanke: "Ich 42 7, 2, 22(*1) | Flecken zu diesem Namen kam, ist wertlos. ~( 43 8, 0, 1 | sein Denken. ~  ~5. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa 44 8, 0, 2 | sein Denken. ~  ~4. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa 45 8, 0, 3 | Bhikkhus. ~  ~3. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa 46 8, 0, 6 | die Lehre. ~  ~3. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa 47 8, 0, 8 | die Lehre. ~  ~3. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa 48 8, 0, 9 | Pfadführer!" ~  ~3. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa 49 8, 0, 10 | Daseinssubstrate. ~  ~2. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa 50 8, 0, 11 | seinem Ruhm. ~  ~2. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa 51 9, 0, 1 | sich ab." ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhu, von der Devatá 52 9, 0, 1(*4) | samvegam ápádi "kam in seelische Erregung". ~ 53 9, 0, 3 | Auge (dazu)." ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhu, von der Devatá 54 9, 0, 3(*2) | Gazelle, als er an den Platz kam, wo der Bhikkhu weilte. 55 9, 0, 5 | helfen? ~  ~5. Da nun kam der ehrwürdige Ananda, von 56 9, 0, 7 | geraten." ~  ~5. Da nun kam der ehrwürdige Nágadatta, 57 9, 0, 9 | emporsteigt. ~  ~6. Da nun kam der Bhikkhu, von der Devatá 58 9, 0, 11 | Ende machen." ~  ~5. Da nun kam der Bhikkhu, von der Devatá 59 10, 0, 8 | Erhabenen zu sehen. ~4. Da nun kam dem Hausherrn Anáthapindika 60 10, 0, 8(*2) | einem geschäftlichen Besuche kam, wie auch sonst öfters, 61 10, 0, 8 | Zittern, Hautschaudern. Da kam ihm der Wunsch, wieder umzukehren. ~ 62 10, 0, 8 | Zittern, Hautschaudern. Da kam ihm der Wunsch wieder umzukehren. 63 11, 1, 6 | 7. Da nun, ihr Bhikkhus, kam den Dämonen dieser Gedanke: ' 64 11, 1, 10 | 4. Da nun, ihr Bhikkhus, kam den tugendhaften Weisen 65 11, 2, 14(*3) | hier seine Zeit verbüßt, kam er in Rájagaha zur Welt 66 12, 1, 4 | erhabenen vollendeter Allbuddha kam noch vor seiner Erleuchtung, 67 12, 1, 4 | Alter und Tod? ~  ~3. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 68 12, 1, 4 | und Tod hervor. ~  ~4. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 69 12, 1, 4 | Geburt hervor. ~  ~5. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 70 12, 1, 4 | Werden hervor. ~  ~6. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 71 12, 1, 4 | Erfassen hervor. ~  ~7. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 72 12, 1, 4 | Durst hervor. ~  ~8. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 73 12, 1, 4 | Empfindung hervor. ~  ~9. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 74 12, 1, 4 | Berührung hervor. ~  ~10. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 75 12, 1, 4 | Sinnesbereiche hervor. ~  ~11. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 76 12, 1, 4 | Form hervor. ~  ~12. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 77 12, 1, 4 | Bewußtsein hervor. ~  ~13. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 78 12, 1, 4 | ihm Klarheit. ~  ~16. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 79 12, 1, 4 | Bewußtseins hervor. ~  ~26. Da kam, ihr Bhikkhus, dem Bodhisatta 80 12, 1, 5-9 | Kanons, zu erkennen haben. Es kam den Herausgebern darauf 81 12, 1, 10 | noch ein Bodhisatta war, kam mir der Gedanke: In Mühsal 82 12, 1, 10 | geraten usw. usw. ~  ~3. Da kam mir, ihr Bhikkhus, der Gedanke: 83 12, 1, 10 | Tod hervor. ~  ~4-13. Da kam mir, ihr Bhikkhus, der Gedanke: 84 12, 1, 10 | mir Klarheit. ~  ~16. Da kam mir, ihr Bhikkhus, der Gedanke: 85 12, 1, 10 | Tod hervor. ~  ~17-26. Da kam mir, ihr Bhikkhus, der Gedanke: 86 12, 3, 24 | nach Rájagaha. ~ ~3. Da nun kam dem ehrwürdigen Sáriputta 87 12, 3, 24 | Rájagaha. ~ ~17. Da nun kam mir, Ananda, der Gedanke: , 88 12, 7, 65 | noch ein Bodhisatta war, kam mir der Gedanke: In Mühsal 89 12, 7, 65 | Alter und Tod? ~ ~3. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser 90 12, 7, 65 | und Tod hervor. ~ ~5. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser 91 12, 7, 65 | und Form hervor? ~ ~7. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser 92 12, 7, 65 | Bewußtsein hervor. ~ ~9. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser 93 12, 7, 65 | mir Klarheit. ~ ~11. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser 94 12, 7, 65 | und Tod hervor. ~ ~13. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser 95 12, 7, 65 | und Form hervor. ~ ~15. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser 96 12, 7, 65 | Bewußtseins hervor. ~ ~17. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser 97 14, 4, 31 | noch ein Bodhisatta war, kam mir der Gedanke: ~ ~3. Was 98 14, 4, 31 | psychischen Einstellung. ~ ~4. Da kam mir, ihr Bhikkhus, der Gedanke: ~ ~ 99 15, 2, 13 | zur Seite nieder. ~ ~3. Da kam dem Erhabenen dieser Gedanke: " 100 16, 0, 11 | ich noch Hausbewohner war, kam mir der Gedanke: 'Enge ist 101 16, 0, 11 | Als ich ihn erblickte, kam mir der Gedanke: 'Den Meister 102 17, 0, 6(*f6) | burmesischen Konzilsausgabe (= Bu.) kam ('wen?'), statt in PTS tam. 103 17, 0, 6(*f6) | hier wie folgt zu lesen: Kam api bhikkhave asanivicakkam 104 17, 0, 7(*f8) | ist, ebenso wie in Text 6, kam ('wen?') zu lesen und (' 105 19, 0, 1 | zu einem gewissen Platz kam, ein Lächeln. ~ ~6. Und 106 19, 0, 17 | zu einem gewissen Platz kam, ein Lächeln. ~ ~6. Und 107 20, 0, 7 | einen neuen Pflock ein. Es kam nun die Zeit, ihr Mönche, 108 20, 0, 10 | und verzehren.' ~ ~7. Es kam da nun diese kleine Maus 109 22, 0, 26 | als Bodhisatta noch, da kam mir dieser Gedanke: ~ ~4. ' 110 22, 0, 55(*f113)| sein...' Aus welchem Grunde kam dieser Ausspruch dem Erhabenen 111 22, 0, 90 | verstehe?' ~ ~6. Und es kam ihm in den Sinn: 'Es weilt 112 35, 0, 13-14 | vor der vollen Erwachung, kam mir, dem noch nicht vollkommen 113 35, 0, 13-14 | dabei die Entrinnung?' ~ ~Da kam mir nun, ihr Mönche, dieser 114 35, 0, 117 | vor der vollen Erwachung, kam mir, dem noch nicht vollkommen 115 35, 0, 117 | erst in Zukunft kämen'. Da kam mir, ihr Mönche, folgender 116 40, 0, 1 | Aufmerksamkeit. ~ ~Da nun kam der Erhabene, ihr Brüder, 117 40, 0, 2-8 | Aufmerksamkeit.~ ~Da nun kam der Erhabene, ihr Brüder, 118 40, 0, 9 | Vorstellungen nach. Da nun kam der Erhabene, ihr Brüder, 119 41, 0, 4 | durch das Schlüsselloch kam, die das Gras verbrannte, 120 42, 0, 9 | im Lande Kosalo umher und kam dabei nach Nálanda. Dort 121 42, 0, 10 | sie dort versammelt waren, kam unter ihnen folgendes Gespräch 122 45, 0, 11 | Am Ende des halben Monats kam der Erhabene aus seiner


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License