Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
spreu 4
sprich 20
sprichst 5
spricht 96
sproß 3
sprossen 1
spruch 20
Frequenz    [«  »]
97 höchsten
96 nehmen
96 rájagaha
96 spricht
95 darauf
95 eigene
95 ohr

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

spricht

                                                                 Fettdruck = Main text
   Abschnitt,  Teil, Kapitel                                     Grau = Kommentar
1 1, 8, 1(*f3) | in 5 hervor. Der Buddha spricht in der Form eines Rätsels. 2 1, 11, 34 | also Erlösten erblickten ~- spricht der ehrwürdige Mogharája - ~ 3 1, 11, 34 | o Bhikkhu, ~- Mogharája, spricht der Erhabene - ~Die ihn 4 1, 11, 35 | Strophe: ~"Wer von sich anders spricht, während er doch anders 5 1, 11, 35 | man nicht reden, ~Den, der spricht, ohne daß er (darnach) tut, 6 1, 12, 48 | die die folgenden Verse spricht, niemand anders als der 7 1, 14, 64 | Nach wessen Aufgabe spricht man von Nirvana?" ~  ~2. ( 8 1, 14, 64 | Nach Aufgabe des Durstes spricht man von Nirvana."~ 9 3, 1, 2(*f302)| abhiv ádeti. In Sutta 1 spricht er mit ihm wie mit seinesgleichen. ~ 10 3, 3, 24 | Almosen, gebt Almosen!' spricht er. ~  ~Denn dies ist sein 11 5, 0, 1 | Mensch oder Nichtmensch spricht denn da die Strophe? ~  ~ 12 5, 0, 1 | abzubringen, die Strophe spricht." ~  ~6. Da nun wußte die 13 5, 0, 2 | Mensch oder Nichtmensch spricht denn da die Strophe?" ~  ~ 14 5, 0, 2 | abzubringen, die Strophe spricht." ~  ~6. Da nun wußte die 15 5, 0, 3 | Mensch oder Nichtmensch spricht denn da die Strophe?" ~  ~ 16 5, 0, 3 | abzubringen, die Strophe spricht." ~  ~6. Da nun wußte die 17 5, 0, 4 | Mensch oder Nichtmensch spricht denn da die Strophe? ~  ~ 18 5, 0, 4 | abzubringen, die Strophe spricht. ~  ~6. Da nun wußte die 19 5, 0, 5 | Mensch oder Nichtmensch spricht denn da die Strophe ? ~  ~ 20 5, 0, 5 | abzubringen, die Strophe spricht. ~  ~6. Da nun wußte die 21 5, 0, 8(*1) | als Ketzereien. Strophe 4 spricht wieder Mára, die Strophen 22 5, 0, 9 | Mensch oder Nichtmensch spricht denn da die Strophe?" ~  ~ 23 5, 0, 9 | abzubringen, die Strophe spricht. ~  ~6. Da nun wußte die 24 5, 0, 9(*5) | Die Bhikkhuní spricht von der Kausalitätsreihe ( 25 5, 0, 10 | Mensch oder Nichtmensch spricht denn da die Strophe?" ~  ~ 26 5, 0, 10 | abzubringen, die Strophe spricht." ~  ~6. Da nun wußte die 27 6, 0, 2(*5) | zum Gott geworden sei, und spricht die Vermutung aus, es möge 28 7, 2, 22(*3) | in seinen Strophen an und spricht in z. 1 von sabhá, in z. 29 8, 0, 5 | welchen vier? ~  ~5. Da spricht, ihr Bhikkhus, ein Bhikkhu 30 8, 0, 5 | etwas übel gesprochenes. Er spricht was der Lehre gemäß ist, 31 8, 0, 5 | wider die Lehre ist. Er spricht Liebes, nicht Unliebes. 32 8, 0, 5 | Liebes, nicht Unliebes. Er spricht Wahres, nicht Falsches. 33 8, 0, 5 | friedvolle Wort der Erleuchtete spricht zur Erlangung des Nirvana (*2), ~ 34 8, 0, 6 | predigt in Kürze und er spricht ausführlich; ~Wie des Mainavogels (*3) 35 8, 0, 12(*5) | wofür auch das Metrum spricht; svágatam gibt der Komm. 36 10, 0, 3(*6) | sie fahren ihm, wenn er spricht, mit der Hand in den Mund 37 10, 0, 7 | Meisters, zuhöre. ~Vom Nirvana spricht der Erhabene, von der Erlösung 38 12, 2, 20 | zergliedert es, macht es klar und spricht: da schauet! ~  ~4. Aus 39 12, 2, 20 | zergliedert es, macht es klar und spricht: da schauet! ~  ~5. Aus 40 12, 7, 68 | Buddha, daß er die Wahrheit spricht (Kommentar II. 156 l.Z. " 41 12, 7, 68 | er nimmt an: was dieser spricht, das ist wahr"). Es folgt 42 17, 0, 5(*f5) | das Kothäufchen stellend, spricht er, sich überhebend, folgendermaßen:..." ~ 43 20, 0, 5 | und es kommt ein Mann und spricht: 'Diesen Spieß mit scharfer 44 20, 0, 6 | es kommt da ein Mann und spricht: 'Die Pfeile, von diesen 45 21, 0, 1 | Schweigen, Edles Schweigen', so spricht man. Was nun ist Edles Schweigen? ~ ~ 46 21, 0, 3 | angespannter Willenskraft spricht man, o Herr. Inwiefern nun, 47 21, 0, 7 | dieses: ~ ~"Wenn er nicht spricht, erkennt man nicht den Weisen 48 21, 0, 7 | unter Toren. ~Doch wenn er spricht, dann kennt man ihn, der 49 22, 0, 3 | Sich-Bindens an sie *f59), deswegen spricht man von 'einem der sich 50 22, 0, 21 | also: "Von der 'Aufhebung' spricht man, o Herr. Wegen der Aufhebung 51 22, 0, 21 | Aufhebung welcher Dinge, o Herr, spricht man von 'Aufhebung'?" ~ ~ 52 22, 0, 21 | Um deren Aufhebung willen spricht man von 'Aufhebung'.~ ~5.- 53 22, 0, 21 | Um deren Aufhebung willen spricht man von 'Aufhebung'. ~ ~ 54 22, 0, 21 | dieser Dinge, o Ananda, spricht man von 'Aufhebung'." ~ ~[ 55 22, 0, 43(*f84)| eine Wiedergabe mit 'Insel' spricht, wurde die für dieses bekannte 56 22, 0, 51 | Ergötzen und Leidenschaft spricht man von einem befreiten, 57 22, 0, 52 | Ergötzen und Leidenschaft spricht man von einem befreiten, 58 22, 0, 60 | also: ~ ~3. "So, o Herr, spricht Púrana-Kassapa: 'Es gibt 59 22, 0, 85 | oder Hausvaterssohn und spricht also: 'Dienen möchte ich 60 22, 0, 87 | Verehrung dar. Und dies noch spricht er: 'Gut wäre es, o Herr, 61 22, 0, 87 | Erhabene nun, Bruder Vakkali, spricht dies zu dir: «Nicht fürchte 62 22, 0, 87 | Erhabene nun, Bruder Vakkali, spricht dies zu dir: 'Fürchte dich 63 22, 0, 1 | Erhabenen also: "Vom Nichtwissen spricht man, o Herr. Was nun, o 64 22, 0, 2 | Erhabenen also: "Vom Wissen spricht man, o Herr. Was nun, o 65 22, 0, 1 | Erhabenen also: "Vom Nichtwissen spricht man, o Herr. Was nun, o 66 22, 0, 1 | Erhabenen also: "Vom Wissen spricht man, o Herr. Was nun, o 67 22, 0, 127-128 | Sáriputta also: "Vom Nichtwissen spricht man, Bruder Sáriputta. Was 68 22, 0, 135 | Mahá-Kotthita also: "Vom Nichtwissen spricht man, Bruder Mahá-Kotthita. 69 22, 0, 135 | Mahá-Kotthita also: "Vom Wissen spricht man, Bruder Mahá-Kotthita. 70 23, 0, 1 | Erhabenen also: ~ ~3. "Von Mára spricht man, o Herr. Inwiefern nun, 71 23, 0, 2 | Von einem (Lebe-) Wesen spricht man, o Herr. Inwiefern nun, 72 23, 0, 2 | Inwiefern nun, o Herr, spricht man von einem (Lebe-) Wesen?" ~ ~ 73 23, 0, 3 | 3. "Vom Lebensdrang spricht man, o Herr, und von der 74 23, 0, 11 | Erhabenen also: ~ ~3. "Von Mára, spricht man, o Herr. Was nun, o 75 23, 0, 12 | Dem Mára unterworfen, so spricht man, o Herr. Was nun, o 76 23, 0, 13 | 3. "Von Vergänglichkeit spricht man, o Herr. Was nun, o 77 35, 0, 89 | hier der Ehrwürdige Báhiyo spricht. An den dortigen Text angehängt 78 35, 0, 103 | Uddako Rámaputto, ihr Mönche, spricht diese Worte: ~ ~'Ein Wissender 79 35, 0, 103 | Uddako Rámaputto, ihr Mönche, spricht diese Worte: ~ ~'Ein Wissender 80 38, 0, 1-16 | Wer, Bruder Sáriputto, spricht in der Welt der Lehre gemäß, 81 38, 0, 1-16 | Verblendung die Lehre zeigt, der spricht in der Welt der Lehre gemäß. ~ 82 41, 0, 6 | gesonnen hat, Hausvater, das spricht man nachher aus: darum ist 83 42, 0, 8 | Nátaputto sagt. Da, Vorsteher, spricht ein Meister also, hat solche 84 42, 0, 8 | denkt also: Mein Meister spricht also, hat solche Lehre. 85 42, 0, 8 | lügen, verurteilt es und spricht: 'Steht ab davon'. Auf einen 86 42, 0, 8 | getadelt, verurteilt es und spricht: 'Steht ab davon'. Aber 87 42, 0, 13 | Ehefrauen verführt; wer Lügen spricht: was einer begeht, er begeht 88 42, 0, 13 | Ehefrauen verführt, wer Lügen spricht: Was einer begeht, er begeht 89 42, 0, 13 | lieben Asketen und Brahmanen spricht die Wahrheit, und wer spricht 90 42, 0, 13 | spricht die Wahrheit, und wer spricht Lüge?" ~ ~"Genug, Vorsteher, 91 44, 0, 9 | das Höchste erreicht hat, spricht er, wenn dieser abgeschieden, 92 44, 0, 9 | das Höchste erreicht hat, spricht er nicht von Wiedergeburt: ' 93 46, 0, 5 | Inwiefern aber, o Herr, spricht man von Erwachungsgliedern?" ~ ~" 94 46, 0, 56 | Púrano Kassapo, o Herr, spricht also: <Es gibt keinen Anlaß, 95 47, 0, 5 | so von den 5 Hemmungen (spricht, so würde man sie recht 96 47, 0, 5 | Pfeilern der Achtsamkeit spricht, so würde man sie recht


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License