Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
nahegerückt 2
nahen 1
nahes 2
nahm 83
nahmen 7
nahmng 1
nahrung 103
Frequenz    [«  »]
83 bösen
83 darüber
83 fragen
83 nahm
83 wegen
82 gesprochen
82 hause

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

nahm

                                                                 Fettdruck = Main text
   Abschnitt,  Teil, Kapitel                                     Grau = Kommentar
1 1, 11, 38 | zusammengefaltet aus und nahm, auf der rechten Seite ruhend, 2 3, 1, 8 | er die Sache zur Kenntnis nahm, bei dieser Gelegenheit 3 3, 1, 9 | er die Sache zur Kenntnis nahm, bei dieser Gelegenheit 4 3, 1, 10 | er die Sache zur Kenntnis nahm, die folgenden Strophen: ~" 5 3, 2, 11 | er die Sache zur Kenntnis nahm, bei dieser Gelegenheit 6 3, 2, 15 | den Sohn der Vedehí, und nahm ihn lebendig gefangen. ~ ~ 7 3, 2, 15 | entließe?" ~ ~6. Da nun nahm der König Pasenadi, der 8 3, 2, 15 | ganze Truppe Elefanten weg, nahm ihm seine ganze Truppe Pferde 9 3, 2, 15 | ganze Truppe Pferde weg, nahm ihm seine ganze Truppe Wagen 10 3, 2, 15 | ganze Truppe Wagen weg, nahm ihm seine ganze Truppe Fußsoldaten 11 3, 2, 15 | er die Sache zur Kenntnis nahm, bei dieser Gelegenheit 12 4, 1, 2 | regnen. *f385) ~ ~2. Da nun nahm Mára, der Böse, in dem Wunsch, 13 4, 1, 6 | ununterbrochen regnen. ~ ~3. Da nun nahm Mára, der Böse, in dem Wunsch, 14 4, 1, 7 | die Füße gereinigt hatte, nahm er, auf der rechten Seite 15 4, 2, 16 | hingestellt. ~4. Da nun nahm Mára, der Böse, die Gestalt 16 4, 2, 18 | Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 17 4, 2, 19 | irre zu führen. ~3. Da nun nahm Mára, der Böse, die Gestalt 18 4, 3, 21 | entschlossener Seele. ~3. Da nun nahm Mára, der Böse, die Gestalt 19 4, 3, 23 | eingegangen." ~20. Da nun nahm Mára, der Böse, seine goldgelbe 20 5, 0, 1 | zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 21 5, 0, 2 | Somá zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 22 5, 0, 3 | Gotamí zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 23 5, 0, 4 | Vijayá zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 24 5, 0, 5 | Uppalavanná zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 25 5, 0, 5 | den Wald hinein gegangen, nahm sie am Fuße eines in voller 26 5, 0, 6 | Cálá zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 27 5, 0, 10 | Vajirá zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 28 6, 0, 3 | Brahmadeva zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand, 29 7, 1, 8 | Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 30 7, 1, 9 | sitzen. Wie er ihn sah, nahm er mit der linken Hand den 31 7, 1, 9 | und mit der rechten Hand nahm er den Wasserkrug und begab 32 7, 2, 11 | Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 33 7, 2, 12 | Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 34 7, 2, 12 | wieder zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 35 7, 2, 13 | Erhabenen, kleidete sich an, nahm Almosenschale und Obergewand 36 7, 2, 14 | Gewändern. ~  ~8. Da nun nahm der großmächtige Brahmane 37 7, 2, 14 | entgegen nehmen." ~  ~10. Es nahm ihn aber der Erhabene entgegen 38 7, 2, 21 | Ananda zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 39 7, 2, 21 | Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 40 7, 2, 22 | Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 41 8, 0, 4 | Ananda zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 42 9, 0, 8 | Verkehr (*1). ~  ~3. Da nun nahm die in jenem Haine wohnende 43 11, 2, 14 | unglücklicher Mensch. ~  ~6. Dieser nahm den Glauben an die vom Tathágata 44 11, 2, 14 | verkündete Lehre und Regel an, nahm die Gebote der sittlichen 45 11, 2, 14 | der sittlichen Zucht an, nahm den Unterricht an, nahm 46 11, 2, 14 | nahm den Unterricht an, nahm die (Forderung der) Freigebigkeit 47 11, 2, 14 | Forderung der) Freigebigkeit an, nahm die Erkenntnis an. ~  ~7. 48 11, 3, 24 | Verfehlung. Der (andere) Bhikkhu nahm das nicht an. ~  ~3. Da 49 11, 3, 24 | Verfehlung. Der (andere) Bhikkhu nahm das nicht an. ~  ~5. "Die 50 12, 2, 17 | Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Mantel 51 12, 3, 24 | Sáriputta zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 52 12, 3, 24 | mich zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Obergewand 53 12, 7, 70 | Wandel zu führen." ~ ~9. Da nahm der ehrwürdige Ananda den 54 16, 0, 10 | Ananda zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Mantel 55 16, 0, 10 | Mahákassapa zur Vormittagszeit an, nahm Almosenschale und Mantel 56 16, 0, 11 | Kleiderfetzen dem Erhabenen und nahm dagegen die hänfenen abgenützten 57 19, 0, 1 | kleidete sich eines Morgens an, nahm Gewand und Schale und begab 58 19, 0, 17 | kleidete sich eines Morgens an, nahm Gewand und Schale und begab 59 20, 0, 2 | Anáthapindika. ~ ~2. Es nahm da der Erhabene mit der 60 22, 0, 2(*f49) | die Wanderschaft begab, so nahm Sáriputta nicht etwa gleich 61 22, 0, 80 | sich am frühen Morgen an, nahm Gewand und Schale und begab 62 22, 0, 81 | sich am frühen Morgen an, nahm Gewand und Schale und begab 63 22, 0, 81 | selber seinen Wohnraum. Dann nahm er Gewand und Schale, und, 64 22, 0, 85 | scharfem Schwerte das Leben nahm - auch dann war er ein Mörder. 65 22, 0, 87 | Erhabene kleidete sich an, nahm Gewand und Schale und begab 66 22, 0, 90(*f182)| zum Buddha und zur Lehre, nahm ein barsches und boshaftes 67 22, 0, 90(*f183)| wurde er dessen überdrüssig, nahm Gewand und Almosenschale 68 22, 0, 90 | Channa seinen Wohnraum, nahm Gewand und Schale und begab 69 22, 0, 90 | Zurückgezogenheit erhoben hatte, nahm ich den Schlüssel (meiner 70 22, 0, 4 | 14. Und der Erhabene nahm mit der Hand ein kleines 71 22, 0, 5 | 14. Und der Erhabene nahm mit der Nagelspitze ein 72 41, 0, 3 | Ordnung gebracht hatte, nahm er Mantel und Schale und 73 41, 0, 4 | Ordnung gebracht hatte, nahm er Mantel und Schale und 74 41, 0, 9 | Ordensweihe erhalten". ~ ~Da nun nahm Citto, der Hausvater, den 75 42, 0, 13 | einen Mann des Lebens. Darum nahm ihn der König fest und verfuhr 76 42, 0, 13 | einen Feind des Königs und nahm einen Schatz an sich, verführte 77 42, 0, 13 | eines Hausvaters. Darum nahm ihn der König fest und verfuhr 78 44, 0, 1 | Sávatthi und Saketa und nahm in Toranavatthu Aufenthalt. 79 44, 0, 1 | Saketa nach Sávatthi und nahm eine Nacht Aufenthalt in 80 45, 0, 4 | Nacht verbrachte hatte, nahm er Mantel und Schale und 81 47, 0, 10 | Frühe angekleidet hatte, nahm er Mantel und Schale und 82 47, 0, 13 | Cundo, der Asketenlehrling, nahm des Ehrwürdigen Sáriputto 83 47, 0, 29 | Ehrwürdige Anando die Bitte. Er nahm Mantel und Schale und begab


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License