Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 9, 14 | Eine Jungfrau (aus gutem Hause) ist die beste unter den
2 1, 13, 53 | ist der Freund im eignen Hause? ~Was ist der Freund in
3 1, 13, 53 | ist der Freund im eigenen Hause; ~Ein Gefährte bei allen
4 1, 15, 74(*f169)| Nämlich vom Hause hinaus auf die Weide. ~
5 3, 2, 11 | Sávatthí, im Pubbáráma, in dem Hause der Mutter des Migara. *f319) ~ ~
6 4, 1, 6 | Weise, der in dem verödeten Hause weilt. ~Mag der Himmel bersten,
7 4, 3, 23 | Godhika, der Sohn aus gutem Hause, sich erdolcht hat." ~15. "
8 4, 3, 23 | s, des Sohnes aus gutem Hause, sucht, indem er denkt: '
9 4, 3, 23 | s, des Sohnes aus gutem Hause, eine Stätte gefunden?'
10 4, 3, 23 | Godhika, der Sohn aus gutem Hause, in das Nirvana eingegangen." ~
11 5, 0, 8 | Lehre. ~Da ist geboren im Hause der Sakya der Buddha, der
12 6, 0, 3 | dessen willen Söhne aus gutem Hause völlig aus dem häuslichen
13 7, 1, 1 | Als nun einmal ein Fest im Hause des Brahmanen vorbereitet
14 7, 1, 1 | dann der Brahmane aus dem Hause Bháradvája den Erhabenen
15 7, 1, 1 | dessen willen Söhne aus gutem Hause völlig aus dem Heimleben
16 7, 1, 10(*7) | Estrich der Veranda vor dem Hause gemeint ist, der von Zeit
17 7, 1, 10 | dessen willen Söhne aus gutem Hause völlig aus dem Heimleben
18 7, 2, 14 | und ihren Frauen aus dem Hause verstoßen. ~ ~1. Sávatthí
19 7, 2, 14 | mit ihren Frauen, aus dem Hause." ~ ~5. "Da sollst du denn,
20 8, 0, 7 | Sávatthí, im Pubbáráma, in dem Hause der Mutter des Migara (*1)
21 10, 0, 5(*8) | gehá "aus dem brennenden Hause". ~(
22 11, 1, 3 | oder in einem verlassenen Hause weilt, Angst oder Zittern
23 11, 1, 3 | Baumes, in einem verlassenen Hause, ihr Bhikkhus ~Sollt ihr
24 12, 2, 15 | 12.15. Der Sproß aus dem Hause Kaccáyana ~ ~In diesem
25 12, 2, 15 | der würdige Sproß aus dem Hause Kaccáyana *f27) dorthin,
26 12, 2, 15 | der würdige Sproß aus dem Hause Kaccáyana zu dem Erhabenen
27 12, 2, 17 | dessen willen Söhne aus gutem Hause völlig aus dem Heimleben
28 12, 3, 22 | wenn ein Sohn aus gutem Hause, der in seinem Glauben von
29 12, 4, 32 | Sáriputta, ein Sohn aus gutem Hause die Erreichung der höchsten
30 12, 5, 45 | aus Ziegeln bestehenden Hause" (itthakámaye ávasathe)
31 16, 0, 11 | ist es für einen, der im Hause lebt, ein ganz vollkommenes,
32 17, 0, 23 | du aber, Lieber, aus dem Hause in die Hauslosigkeit hinausziehst,
33 17, 0, 24 | du aber, Liebe, aus dem Hause in die Hauslosigkeit hinausziehst,
34 21, 0, 4 | edler Familie ganz aus dem Hause in die Hauslosigkeit ziehen,
35 21, 0, 5 | edler Familie ganz aus dem Hause in die Hauslosigkeit ziehen,
36 21, 0, 6 | edler Farnilie ganz aus dem Hause in die Hauslosigkeit ziehen,
37 21, 0, 8 | der du aus Vertrauen vom Hause in die Hauslosigkeit gezogen
38 21, 0, 8 | der du aus Vertrauen vom Hause in die Hauslosigkeit gezogen
39 21, 0, 9 | der du aus Vertrauen vom Hause in die Hauslosigkeit gezogen
40 21, 0, 9 | der du aus Vertrauen vom Hause in die Hauslosigkeit gezogen
41 21, 0, 11 | aus edler Familie ganz vom Hause in die Hauslosigkeit ziehen,
42 21, 0, 12 | aus edler Familie ganz vom Hause in die Hauslosigkeit ziehen,
43 22, 0, 3 | Bewußtsein aber wird 'sich im Hause ergehend' (oka-sárí) genannt. ~ ~
44 22, 0, 3 | Bewußtsein aber wird 'sich im Hause ergehend' genannt *f56).
45 22, 0, 3 | Hausvater, ergeht man sich im Hause. ~ ~8. Wie nun, o Hausvater,
46 22, 0, 3 | ergeht man sich nicht im Hause (anokasárí)? ~ ~9. Was da,
47 22, 0, 3 | Vollendete ergeht sich nicht im Hause. ~ ~10.-13. Was da, o Hausvater,
48 22, 0, 3 | Vollendete ergeht sich nicht im Hause *f58).~ ~14. So, o Hausvater,
49 22, 0, 3 | ergeht man sich nicht im Hause (anokasárí). ~ ~15. Wie
50 22, 0, 35-36 | edler Familie gänzlich vom Hause fort in die Hauslosigkeit
51 22, 0, 55(*f115)| offenstehende Tür davon und, zu Hause angelangt, hieß er den Sohn
52 22, 0, 63-65 | edler Familie gänzlich vom Hause folt in die Hauslosigkeit
53 22, 0, 87 | schwerer Krankheit befallen, im Hause eines Töpfers *f169).~ ~
54 22, 0, 87 | meinesgleichen daran denken, im Hause zu sterben!" ~ ~19. "Ja,
55 35, 0, 64 | edle Söhne gänzlich vom Hause fort in die Hauslosigkeit
56 35, 0, 95 | edle Söhne gänzlich vom Hause fort in die Hauslosigkeit
57 35, 0, 200 | edle Söhne gänzlich vom Hause fort in die Hauslosigkeit
58 36, 0, 22-28 | Sechs mit dem Hause verbundene Fröhlichkeiten, ~·
59 36, 0, 22-28 | sechs mit dem Hause verbundene Traurigkeiten, ~·
60 36, 0, 22-28 | sechs mit dem Hause verbundene Gleichgültigkeiten. ~·
61 37, 0, 2 | ihr Mönche, morgens im Hause mit einem Gemüte, das vom
62 37, 0, 2 | Zur Mittagszeit lebt es im Hause mit einem Gemüte, das von
63 37, 0, 2 | Zur Abendzeit lebt es im Hause mit einem Gemüte, das von
64 37, 0, 25-27 | lebt ein Weib sicher im Hause, übertrifft ein Weib, im
65 37, 0, 25-27 | übertrifft ein Weib, im Hause lebend, ihren Mann, bleibt
66 37, 0, 25-27 | Mann, bleibt ein Weib, im Hause lebend, ihrem Mann überlegen". ~ ~ ~
67 37, 0, 32 | möchte ich ohne Rivalin im Hause leben', das ist der dritte
68 37, 0, 32 | bin und ohne Rivalin im Hause lebe, möchte ich einen Sohn
69 37, 0, 32 | gekommen bin, ohne Rivalin im Hause lebe, einen Sohn habe, möchte
70 37, 0, 32 | möchte ich ohne Rivalin im Hause leben', das ist der dritte
71 37, 0, 32 | nachdem ich ohne Rivalin im Hause lebe, möchte ich einen Sohn
72 37, 0, 32 | nachdem ich ohne Rivalin im Hause lebe und einen Sohn habe,
73 37, 0, 33 | lebt ein Weib sicher im Hause. Mit welchen fünf? Lebendiges
74 37, 0, 33 | lebt ein Weib sicher im Hause".~ ~ ~
75 41, 0, 9 | Familiensöhne gänzlich vom Hause fort in die Hauslosigkeit
76 42, 0, 12 | Lebender, aus Vertrauen vom Hause fort in die Hauslosigkeit
77 42, 0, 12 | Lebender, aus Vertrauen vom Hause fort in die Hauslosigkeit
78 42, 0, 12 | Lebender, aus Vertrauen vom Hause fort in die Hauslosigkeit
79 46, 0, 3 | lernte, da bin ich aus dem Hause in die Hauslosigkeit gezogen.
80 46, 0, 39 | aufgegeben und ist aus dem Hause fort in die Hauslosigkeit
81 47, 0, 3 | edle Söhne gänzlich von Hause fort in die Hauslosigkeit
82 47, 0, 15 | edle Söhne gänzlich von Hause fort in die Hauslosigkeit
|