Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 9, 19 | 4. (Der Erhabene:) ~"Die Mutter meinst du mit der Hütte;
2 1, 12, 50 | Ernährer war ich von Vater und Mutter, Laienanhänger des Kassapa, ~
3 1, 12, 50 | Der Ernährer von Vater und Mutter, Laienanhänger des Kassapa, ~
4 1, 13, 53 | des Reisenden Freund; ~die Mutter ist der Freund im eigenen
5 1, 15, 80 | Was nährt gleich einer Mutter den trägen und den fleißigen
6 1, 15, 80 | Regenn nährt gleich einer Mutter den trägen und den fleißigen
7 1, 15, 81 | eigen? Wen verehren Mutter, Vater und Bruder, wenn
8 1, 15, 81 | eigen. ~Den Samana verehren Mutter, Vater und Bruder, ~wenn
9 2, 3, 24 | Ernährer war ich von Vater und Mutter, Laienanhänger des Kassapa, ~
10 2, 3, 24 | Der Ernährer von Vater und Mutter, Laienanhänger des Kassapa, ~
11 3, 2, 11 | Pubbáráma, in dem Hause der Mutter des Migara. *f319) ~ ~2.
12 3, 2, 14(*f335)| auf den Thron. Als seine Mutter gilt sonst (z.B. Ját. III.
13 3, 2, 14(*f335)| erhalten hatte, weil deren Mutter aus dem Volk der Videhas
14 3, 2, 15(*f340)| Demnach wäre die Vedehí, die Mutter des Ajátasattu, eine Schwester
15 3, 2, 19 | beglückt und erfreut Vater und Mutter nicht, beglückt und erfreut
16 3, 2, 19 | beglückt und erfreut Vater und Mutter, beglückt und erfreut Kinder
17 3, 3, 22(*f367)| dem Tode von Pasenadi's Mutter seine Großmutter ihn aufgezogen
18 5, 0, 3 | Immerfort bin ich eine Mutter, der der Sohn gestorben (*1), ~
19 6, 0, 3 | sich die Wohnung seiner Mutter befand. ~ ~5. Zu jener
20 6, 0, 3 | jener Zeit aber pflegte die Mutter des ehrwürdigen Brahmadeva,
21 6, 0, 3 | der folgende Gedanke: "Die Mutter hier des ehrwürdigen Brahmadeva,
22 6, 0, 3 | erschien in der Wohnung der Mutter des ehrwürdigen Brahmadeva. ~ ~
23 6, 0, 3 | der Luft schwebend, die Mutter des ehrwürdigen Brahmadeva,
24 7, 2, 12 | wieder kommt das Kalb zur Mutter; ~Immer wieder wird man
25 7, 2, 15 | Dieser grüßte seine Mutter nicht, grüßte seinen Vater
26 7, 2, 15 | Mánatthaddha hier grüßt seine Mutter nicht, grüßt seinen Vater
27 7, 2, 15 | Der Erhabene:) ~"Gegen Mutter oder Vater und gegen den
28 7, 2, 19 | 19. Der Erhalter seiner Mutter ~1. Sávatthí ist der Schauplatz. ~ ~
29 7, 2, 19 | Brahmane, der Erhalter seiner Mutter, dorthin, wo sich der Erhabene
30 7, 2, 19 | Brahmane, der Erhalter seiner Mutter, zu dem Erhabenen also: "
31 7, 2, 19 | gesucht habe, unterhalte ich Mutter und Vater. Bin ich, Herr
32 7, 2, 19 | Weise Almosen gesucht hat, Mutter und Vater unterhält, der
33 7, 2, 19 | hervor. ~ ~Welcher Mann Mutter oder Vater in vorschriftsmäßiger
34 7, 2, 19 | wegen dieser Fürsorge für Mutter und Vater die Weisen ~Hier
35 7, 2, 19 | Brahmane, der Erhalter seiner Mutter, zu dem Erhabenen also: "
36 8, 0, 7 | Pubbáráma, in dem Hause der Mutter des Migara (*1) mit einer
37 10, 0, 1 | Körperhaare, Nägel. ~Was seine Mutter ißt an Speise und Trank,
38 10, 0, 5 | verlassen, in das Haus seiner Mutter. Diese bewirtete ihn und
39 10, 0, 5 | Existenz eine Yakkhiní seine Mutter gewesen. Auch sie war bestürzt;
40 10, 0, 5 | Nun sprach die spätere Mutter, die herbeieilte und den
41 10, 0, 5(*7) | schwierig. Offenbar will die Mutter den Sohn dadurch zur Besinnung
42 10, 0, 6 | beschwichtigte die Yakkhiní, die Mutter des Piyamkara, ihr Söhnchen
43 10, 0, 7 | beschwichtigte die Yakkhiní, die Mutter des Punabbasu, ihre Kinderchen
44 11, 2, 11 | will ich einer sein, der Mutter und Vater unterhält. -
45 11, 2, 11 | gelangte. ~ ~6. ~Den Mann, der Mutter und Vater unterhält, ~der
46 11, 2, 12 | will ich einer sein, der Mutter und Vater unterhält. - Mein
47 11, 2, 12 | gelangte. ~ ~Den Mann, der Mutter und Vater unterhält, ~der
48 11, 2, 13 | will ich einer sein, der Mutter und Vater unterhält. -
49 11, 2, 13 | gelangte. ~ ~Den Mann, der Mutter und Vater unterhält, ~der
50 11, 3, 25 | Totenstrom 33. ~Vedehí, Mutter des Ajátasattu 131 ff. ~
51 15, 1, 1 | spräche: 'das ist meine Mutter, das ist dieser meiner Mutter
52 15, 1, 1 | Mutter, das ist dieser meiner Mutter Mutter.' Nicht zu Ende gingen,
53 15, 1, 1 | ist dieser meiner Mutter Mutter.' Nicht zu Ende gingen,
54 15, 1, 1 | Bhikkhus, die Mütter der Mutter jenes Mannes; aber Gras
55 15, 1, 3 | ihr Bhikkhus, der Tod der Mutter ausgekostet worden. *f36) (
56 15, 1, 3 | worden, da ihr, den Tod der Mutter auskostend, über Vereinigung
57 15, 2, 14 | S.15.14 bis 19. Mutter, Vater, Bruder, Schwester,
58 15, 2, 14 | das nicht früher einmal Mutter - Vater - Bruder - Schwester -
59 17, 0, 37-43 | 37.) auch nicht um seiner Mutter willen, ~(38.) auch nicht
60 22, 0, 80 | jungen Kalb: wenn es seine Mutter nicht sieht, mag sich bei
61 22, 0, 80(*f142)| ist nicht durch Vater und Mutter, Lehrer oder Berater verursacht,
62 22, 0, 82 | Klostergarten, in dem von der Mutter Migáras errichteten großen
63 24, 0, 2-18 | Welt *f220); es gibt nicht Mutter und Vater *f221); es gibt
64 35, 0, 103 | bestehenden Körper: Von Vater und Mutter gezeugt, durch Reis und
65 35, 0, 127 | Kommt, ihr Mönche, an Mutter statt möget ihr ein Mutterherz
66 35, 0, 127 | und nicht selten werden an Mutter statt begehrliche Gedanken
67 35, 0, 204 | Hauptstoffen, von Vater und Mutter gezeugt, durch Reis und
68 41, 0, 5 | gebildet, von Vater und Mutter gezeugt, durch Reis und
69 42, 0, 11 | Vorsteher, wenn du Ciravásís Mutter nie gesehen oder von ihr
70 42, 0, 11 | oder Schande von Ciravásís Mutter bei dir Kummer, Jammer,
71 42, 0, 11 | oder Schande bei Ciravásís Mutter eine Veränderung einträte,
72 42, 0, 13 | sind leere Worte, Vater und Mutter und auch geistige Geburt
73 48, 0, 41 | Sávatthi im Ostkloster, auf Mutter Migáros Terrasse. Da hatte
74 48, 0, 45-48 | Sávatthi, im Osthaine, auf Mutter Migáras Terrasse. Dort nun
75 51, 0, 14 | Sávatthi, im Ostkloster, auf Mutter Migáras Terrasse. Zu jener
76 51, 0, 14 | einige Mönche unten bei Mutter Migáras Terrasse: aufgeregt,
77 51, 0, 14 | Mogalláno, weilen unten bei Mutter Migáras Terrasse, aufgeregt,
78 51, 0, 14 | er mit seinem großen Zeh Mutter Migáras Terrasse erzittern,
79 51, 0, 14 | erstaunlich. Diese Terrasse Mutter Migáras ist sicher vor Wind,
80 51, 0, 14 | großen Zehe die Terrasse Mutter Migáras erzittern, erbeben
|