Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 10, 21(*f49) | P. Sávatthí nidánam. Der ganze einführende Satz gilt auch
2 2, 3, 26(*f261)| Die ganze Stelle seyyathápi... atipáteyya
3 2, 3, 26(*f261)| ausgerüstet" wieder. Das ganze Bild ist aber doch recht
4 3, 2, 15 | dem Sohn der Vedehí, seine ganze Truppe Elefanten wegnähme,
5 3, 2, 15 | Elefanten wegnähme, seine ganze Truppe Pferde wegnähme,
6 3, 2, 15 | Truppe Pferde wegnähme, seine ganze Truppe Wagen wegnähme, Seine
7 3, 2, 15 | Truppe Wagen wegnähme, Seine ganze Truppe Fußsoldaten wegnähme *f341)
8 3, 2, 15 | dem Sohn der Vedehí, Seine ganze Truppe Elefanten weg, nahm
9 3, 2, 15 | Elefanten weg, nahm ihm seine ganze Truppe Pferde weg, nahm
10 3, 2, 15 | Pferde weg, nahm ihm seine ganze Truppe Wagen weg, nahm ihm
11 3, 2, 15 | Wagen weg, nahm ihm seine ganze Truppe Fußsoldaten weg,
12 3, 2, 15 | dem Sohn der Vedehí, seine ganze Truppe Elefanten wegnähme,
13 3, 2, 15 | Elefanten wegnähme, seine ganze Truppe Pferde wegnähme,
14 3, 2, 15 | Truppe Pferde wegnähme, seine ganze Truppe Wagen wegnähme, seine
15 3, 2, 15 | Truppe Wagen wegnähme, seine ganze Truppe Fußsoldaten wegnähme
16 3, 2, 15 | dem Sohn der Vedehí, seine ganze Truppe Elefanten weggenommen,
17 3, 2, 15 | Elefanten weggenommen, seine ganze Truppe Pferde weggenommen,
18 3, 2, 15 | Pferde weggenommen, seine ganze Truppe Wagen weggenommen,
19 3, 2, 15 | Wagen weggenommen, seine ganze Truppe Fußsoldaten weggenommen
20 4, 1, 5(*f392) | Die ganze Stelle 2 bis 4 findet sich
21 4, 2, 20 | Erhabene:) ~"Und würde auch der ganze Berg zu Gold und Silber, ~
22 4, 3, 25(*f470)| Die letzte Zeile faßt das ganze zusammen. Der Komm. bezieht
23 5, 0, 4(*2) | bhijjanasabhávena. Die ganze Strophe steht mit Varianten (
24 5, 0, 7 | Mára's Gewalt (*2). ~Die ganze Welt ist in Feuer, die ganze
25 5, 0, 7 | ganze Welt ist in Feuer, die ganze Welt ist in Rauch gehüllt. ~
26 5, 0, 7 | gehüllt. ~In Flammen steht die ganze Welt, die ganze Welt ist
27 5, 0, 7 | steht die ganze Welt, die ganze Welt ist erschüttert. ~Was
28 7, 1, 2(*2) | Der Komm. zählt hier eine ganze Reihe von Schimpfwörtern
29 7, 1, 9(*12) | ist onomatopoetisch. Die ganze Episode fehlt im Suttanipáta.
30 8, 0, 7(*3) | dieser "Einladung" hat die ganze Feier den Namen. ~(
31 8, 0, 11 | Weiser, ~Mit deinem Ruhm die ganze Welt." ~ ~ ~(
32 9, 0, 9 | ein Fest statt, das die ganze Nacht über dauerte. ~ ~
33 12, 3, 23 | Suttanipáta S. 135. - Das ganze Sutta ist eine sehr beachtenswerte
34 12, 3, 24(*f70) | Der ganze Passus von "Wie müssen wir
35 12, 3, 24 | Ananda dem Erhabenen die ganze Unterredung, die der ehrwürdige
36 12, 3, 24 | einem einzigen Wort der ganze Gegenstand ausgesprochen
37 12, 3, 25 | Ananda dem Erhabenen die ganze Unterredung, die der ehrwürdige
38 12, 3, 27(*f81) | Man hat sich die ganze Kausalitätsreihe fortgesetzt
39 12, 4, 31 | ist samkhátadhammo. ~ ~Das ganze Sutta beschäftigt sich mit
40 12, 4, 32 | 37. Und wenn mich die (ganze) Nacht hindurch der Erhabene
41 12, 4, 32 | Wendungen, wurde ich die (ganze) Nacht hindurch über diesen
42 12, 4, 32 | Wendungen. Und wenn mich die (ganze) Nacht hindurch - Tag und
43 12, 4, 32 | Wendungen, würde ich die (ganze) Nacht hindurch - Tag und
44 12, 4, 32 | Wendungen. Und wenn ich die (ganze) Nacht hindurch - Tag und
45 12, 4, 32 | würde mir Sáriputta die (ganze) Nacht hindurch - Tag und
46 12, 6, 55(*f157)| Die ganze Stelle kehrt auch im Anguttara
47 12, 7, 65 | wo wie in Samy. 12. 4 die ganze Erörterung dem Buddha Vipassin
48 12, 7, 66(*f198)| genannt. Man hat sich die ganze Stelle ausgeführt zu denken
49 12, 7, 68 | Es wird nun das ganze Gespräch 2 bis 27 wiederholt
50 12, 7, 70 | Einblick ermöglicht in das ganze Getriebe des samsára, der
51 12, 7, 70 | Susíma dem Erhabenen die ganze Unterredung, die er mit
52 15, 1, 5(*f41) | Schnäblein daran und wenn der ganze Berg abgewetzt ist dann
53 16, 0, 7 | Der Buddha wiederholt die ganze Rede des Kassapa und bestätigt
54 16, 0, 7 | dadurch. Es ist also der ganze Text von 5-10 wiederholt
55 17, 0, 12-20 | auch nicht für eine die ganze Erde bedeckende Goldmenge,~(
56 21, 0, 6(*f38) | Verhalten im Vinaya eine ganze Reihe von Vergehen illustriert
57 35, 0, 43-52 | Und was, ihr Mönche? Die ganze Sechsheit mit ihrem Zubehör. ~ ~
58 35, 0, 132 | Mahákaccáno Wort für Wort das ganze Gespräch.~"'Wes Sinne ungezügelt',
59 41, 0, 7 | wiedererkennend, durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem,
60 42, 0, 6 | Erwachte bewirken, daß die ganze Welt bei der Auflösung des
61 42, 0, 8 | wiedererkennend, durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem,
62 42, 0, 10 | berichtete er dem Erhabenen das ganze Gespräch und schloß mit
63 42, 0, 13 | wiedererkennend, durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem,
64 45, 0, 2 | Anando: ist es ja doch der ganze Brahma-Wandel, nämlich Freundschaft
65 45, 0, 2 | verstehen, wie es eben der ganze Brahma-Wandel ist, wenn
66 45, 0, 2 | verstehen, wie es eben der ganze Brahma-Wandel ist, wenn
67 45, 0, 3 | zum Erhabenen also: "Der ganze Brahma-Wandel, o Herr, ist
68 45, 0, 3 | vortrefflich, Sáriputto, der ganze Brahma-Wandel ist dieses,
69 45, 0, 34 | diesen Weltenstrom; ~das ganze übrige Geschlecht ~eilt
70 46, 0, 54 | Wiedererkennend, durchstrahlt die ganze Welt mit liebevollem, mit
|