Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 6 | So in 15. 5ff., wo der gleiche Gedanke immer wieder an
2 1, 8, 1(*f2) | Sachlich kommt das auf das gleiche hinaus. ~
3 1, 8, 10(*f20) | kena vanno pasídati. Die gleiche Phrase Játaka VI. 24-25,
4 1, 14, 62(*f155)| zu vergleichen, wo die gleiche Frage gestellt wird. S.
5 2, 2, 17 | daß ihm binnen kurzem das gleiche Schicksal bevorstehe. In
6 2, 3, 29(*f277)| Arbeitsmann auf seinen Lohn. Der gleiche Gedanke ist mit fast gleichen
7 3, 1, 10(*f317)| manikundalesu (apekkhá). Die gleiche Verbindung findet sich auch
8 3, 2, 12(*f329)| Die gleiche Strophe findet sich im Anguttara
9 3, 2, 17(*f347)| Das gleiche Bild in anderer Anwendung
10 4, 1, 4(*f391) | 201.1 ist márapása das gleiche wie kilesapása "Schlinge
11 4, 1, 6(*f394) | Branntweingauner", daß er das gleiche mit einem vála tut. Es kann
12 4, 3, 25(*f462)| Máradheyya hat die gleiche Bedeutung wie maccudheyya "
13 5, 0, 3(*1) | wie vom Sohne, gilt das gleiche auch vom Mann: purisá etad-antiká.
14 5, 0, 5(*1) | nordöstliche Indien das gleiche, was der Teakbaum für den
15 11, 1, 2 | verschiedenen Mönchsgruppen die gleiche Überlieferung vorgelegt
16 12, 1, 2(*f3) | Die wörtlich gleiche Definition von játi, jará
17 12, 1, 5-9 | folgenden Buddhas wörtlich das gleiche berichtet, wie in Sutta
18 12, 2, 11 | weiteren Verlaufe wörtlich das gleiche ausgesagt, wie in unserem
19 12, 2, 13(*f25) | Die gleiche Phrase samanesu vá samanasammatá
20 12, 2, 15(*f29) | adhitthánam abhinivesánusayam) der gleiche Ausdruck wieder gebraucht
21 12, 2, 17(*f41) | Konstruktion ist im übrigen die gleiche. ~
22 12, 3, 23(*f67) | Das gleiche Bild auch Anguttara I. 243,
23 12, 3, 25 | Name Bhúmija bedeutet das gleiche wie "autochthon". Er wird
24 12, 4, 32(*f89) | genannte Phagguna der gleiche ist, wie der hier erwähnte,
25 12, 4, 32(*f98) | Ich glaube, es soll der gleiche Gedanke, wie im vorangehenden
26 12, 4, 33(*f107)| Kausalität, die immer die gleiche war und immer die gleiche
27 12, 4, 33(*f107)| gleiche war und immer die gleiche sein wird.~
28 12, 7, 66(*f200)| P. ápáníyakamsa. Das gleiche Bild in ähnlichem Zusammenhang
29 14, 1, 1 | 11. Endlich haben wir die gleiche Bedeutung des Wortes in
30 14, 1, 7(*f16) | Das gleiche von den Elementen Ton, Geruch,
31 14, 2, 11 | Übenden "erreicht" werden. Der gleiche Ausdruck für eine erzielte
32 16, 0, 9 | ihn mit sich selber auf gleiche Stufe gestellt habe (S.
33 16, 0, 10 | dabei immer an Ananda die gleiche Frage, wie in 14 gerichtet,
34 22, 0, 82 | Gruppen des Anhangens das Gleiche, oder gibt es ein Anhangen
35 22, 0, 82 | Gruppen des Anhangens das Gleiche *f152), doch es gibt kein
36 22, 0, 8(*f197) | ebenso wie im Páli, das gleiche Wort gebrauchen zu können.
37 24, 0, 2-18 | folgenden Lehrreden 2-18 ist der gleiche wie in der 1.Rede, eingesetzt
38 35, 0, 204 | gekommen, auch zurückgehen. Das gleiche würde mit Boten von Westen,
|