Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
nidánareihe 6
niddá 2
niddáya 1
nie 37
nieder 291
niedere 7
niederen 17
Frequenz    [«  »]
37 moggalláno
37 morgen
37 neumann
37 nie
37 offenbar
37 seidenstücker
37 strom

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

nie

                                                               Fettdruck = Main text
   Abschnitt,  Teil, Kapitel                                   Grau = Kommentar
1 3, 1, 4 | folgt ihm dann nach wie der nie weichende Schatten? ~Beides, 2 3, 1, 4 | das folgt ihm nach wie der nie weichende Schatten. ~Darum 3 3, 2, 15 | Kosala, also: "Obwohl ich ihm nie ein Leid zufügte, fügt der 4 3, 2, 15 | gedacht: 'Obwohl ich ihm nie ein Leid zufügte, fügt der 5 3, 2, 20 | wie ein Schatten, der ihn nie verläßt. ~11. ~Darum soll 6 12, 1, 4 | Vipassin in bezug auf früher nie gehörte Dinge Einsicht *f18), 7 12, 1, 4 | Vipassin, in bezug auf früher nie gehörte Dinge Einsicht, 8 12, 1, 10 | Bhikkhus, in bezug auf früher nie gehörte Dinge Einsicht, 9 12, 1, 10 | Bhikkhus, in bezug auf früher nie gehörte Dinge Einsicht, 10 12, 4, 32(*f98) | Sáriputta die Selbstbeobachtung nie versäumt, immer sato sampajáno 11 12, 7, 65 | Bhikkhus, in bezug auf früher nie gehörte Dinge Einsicht, 12 12, 7, 65 | Bhikkhus, in bezug auf früher nie gehörte Dinge Einsicht, 13 12, 7, 66(*f195)| so lautet das Wort im P., nie upádhi, und hat mit upádi 14 16, 0, 3 | willkommen *f56) in den Familien, nie unbescheiden. ~ ~3. Das 15 16, 0, 3 | willkommen in den Familien, nie unbescheiden. ~ ~4. Kassapa, 16 16, 0, 3 | willkommen in den Familien, nie unbescheiden. ~ ~5. Was 17 16, 0, 5(*f62) | Kanon vor. Sie hat aber nie die Bedeutung "In einen 18 16, 0, 11 | bezügliche Besonnenheit soll nie mir nachlassen. So also, 19 35, 0, 95 | er findet Wahnerlöschung nie. (795) ~ ~Wer Töne hört, 20 35, 0, 95 | er findet Wahnerlöschung nie. (805) ~ ~Doch keiner haftet 21 35, 0, 135 | erlebt nur Nicht-Ersehntes, nie aber Ersehntes, er erlebt 22 35, 0, 135 | erlebt nur Ungeliebtes, nie aber Geliebtes, er erlebt 23 35, 0, 135 | erlebt nur Unerfreuliches, nie aber Erfreuliches. ~ ~Erlangt 24 35, 0, 135 | er erlebt nur Ersehntes, nie Nicht-ersehntes, er erlebt 25 35, 0, 135 | er erlebt nur Geliebtes, nie Ungeliebtes, er erlebt nur 26 35, 0, 135 | erlebt nur Erfreuliches, nie Unerfreuliches. ~ ~Erlangt 27 35, 0, 204 | wenn da ein Mann wäre, der nie zuvor einen Judasbaum gesehen 28 35, 0, 205 | den Klang einer Laute noch nie zuvor gehört hätte. Jetzt 29 41, 0, 3 | einen Freund, den ich noch nie gesehen habe. Der ist in 30 41, 0, 3 | es für immer und kehrte nie mehr dorthin zurück. ~ ~ ~ 31 41, 0, 4 | es für immer und kehrte nie mehr dorthin zurück. ~ ~ ~ 32 42, 0, 11 | wenn du Ciravásís Mutter nie gesehen oder von ihr gehört 33 47, 0, 31 | Geistesformationen', bei diesen nie zuvor gehörten Dingen ging 34 47, 0, 31 | mir entfaltet', bei diesen nie zuvor gehörten Dingen ging 35 51, 0, 9 | ihr Mönche, bei früher nie zuvor gehörten Dingen das 36 51, 0, 9 | ihr Mönche, bei früher nie zuvor gehörten Dingen das 37 51, 0, 9 | ihr Mönche, bei früher nie zuvor gehörten Dingen das


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License