Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
vyañjana 1
vyápáda 1
vyápáda-vitakka 1
w 35
wach 5
wache 5
wachen 10
Frequenz    [«  »]
35 tretenden
35 überwinden
35 vollkommenen
35 w
35 zufrieden
34 aufgelöst
34 aufsteigt

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

w

                                                                    Fettdruck = Main text
   Abschnitt,  Teil, Kapitel                                        Grau = Kommentar
1 1, 9, 13(*f27) | Petersburger Wörterb.u.d.W. ~ 2 1, 11, 33(*f88) | Wahrheit", nicht "Weg d. W." usw. bedeutet, geht aus 3 1, 12, 49(*f135)| ditthe va dhamme. M. und W. Geiger, Páli Dhamma, S. 4 1, 13, 53(*f145)| Apte, Skr.-Engl. Dict. u.d.W.). ~ 5 1, 15, 76(*f175)| Heilsentwickelung (zur Bed. vgl.M. und W. Geiger, Páli Dhamma III. 6 2, 1, 5(*f198) | Davids-Stede, Páli Dict. u.d.W. ~ 7 2, 1, 7(*f203) | Heilszustand" s. M. und W. Geiger, Páli Dhamma, S. 8 2, 2, 11(*f220)| und Stede, P. Dict. u.d.W. rana. 9 3, 2, 14(*f338)| und Stede, Páli Dict. u.d.W.). Dagegen sieht aij'eva 10 3, 3, 25(*f377)| wird. Vgl. Rhys Davids und W. Stede, Páli Dict. u.d.W. ~ 11 3, 3, 25(*f377)| W. Stede, Páli Dict. u.d.W. ~ 12 4, 3, 24(*f452)| Rhys Davids und Stede, u.d.W.~ 13 6, 0, 2(*5) | s. Böhtlingk-Roth u. d. W., Nr. 9) mit Indra identifiziert. ~ 14 8, 0, 8(*5) | Stede, Pali Dict. u. d. W. ~( 15 12, 1, 1 | Göttinger Gesellsch. d. W. 1896, S.43ff. - Warren, 16 12, 1, 1 | S. 47 ff. (1896). - T. W. Rhys Davids, Buddhism, 17 12, 2, 13(*f26) | diese Phrase vgl. M. und W. Geiger, Páli Dhamma, Abhdl. 18 12, 2, 16 | wahre Lehre". Vgl. M. und W. Geiger, Páli Dhamma, S. 19 12, 2, 17(*f38) | Schauen gebraucht. Vgl. M. und W. Geiger, Páli Dhamma, S. 20 12, 3, 21(*f59) | dhammacakkam pavatteti. Vgl. M. und W. Geiger, Páli Dhamma 77- 21 12, 3, 23(*f66) | saddhá "Glaube" s. M. und W. Geiger, Páli Dhamma, S. 22 12, 4, 31(*f86) | eines Kompositums s. M. und W. Geiger, Páli Dhamma, S. 23 12, 4, 32(*f102)| diesen Begriff s. M. und W. Geiger, Páli Dhamma, S. 24 12, 4, 33(*f107)| anvaye ñánam. Das W. anvaya bedeutet urspr. " 25 12, 5, 41(*f123)| Stede, Páli Dict. u. d. W. apáya; Samy. Ko. Siam. 26 12, 5, 41(*f127)| Stede, Páli Dictionary u. d. W.), an unserer Stelle (Samy. 27 12, 7, 65(*f190)| Stede, Páli Dict. u. d. W. Das Beiw. dalhuddápa "mit 28 12, 7, 68 | dhammanijjhánakhanti (M. und W. Geiger, Páli Dhamma, S. 29 12, 7, 70(*f222)| Childers, Páli-Dict. u. d. W. samatha.~ 30 12, 7, 70(*f223)| dhammatthitiñána. Vgl. M. u. W. Geiger, Páli Dhamma, S. 31 13, 0, 1 | zum ganzen vgl. M. und W. Geiger, Páli Dhamma S. 32 14, 1, 1 | Stede, Páli Dictionary u. d. W. dhátu. ~ ~1. Ort der Begebenheit: 33 15, 1, 1 | Stede, Páli Dict. u. d. W. Buddhaghosa zu unserem 34 15, 1, 5(*f41) | hübsche Parallele hat m. W. Seidenstücker zuerst aufmerksam 35 16, 0, 7(*f69) | Eigenschaften usw.)". Vgl. M. und W. Geiger. Páli Dhamma, S.


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License