Abschnitt, Teil, Kapitel
1 3, 2, 12 | Candanangalika von seinem Sitz, schlug seinen Mantel über
2 8, 0, 5 | ehrwürdige Vangísa von seinen Sitz, schlug seinen Mantel über
3 8, 0, 6 | ehrwürdige Vangísa von seinem Sitz, schlug seinen Mantel über
4 8, 0, 7 | ehrwürdige Sáriputta von seinem Sitz, schlug seinen Mantel über
5 8, 0, 7 | ehrwürdige Vangísa von seinem Sitz, schlug den Mantel über
6 8, 0, 8 | ehrwürdige Vangísa von seinem Sitz, schlug seinen Mantel über
7 8, 0, 9 | ehrwürdige Vangísa von seinen Sitz, schlug seinen Mantel über
8 8, 0, 10 | ehrwürdige Vangísa von seinem Sitz, schlug seinen Mantel über
9 8, 0, 11 | ehrwürdige Vangísa von seinem Sitz, schlug seinen Mantel über
10 22, 0, 1 | befriedigt, erhob sich von seinem Sitz, begrüßte den Erhabenen
11 22, 0, 2 | erhoben sich von ihrem Sitz, begrüßten den Erhabenen
12 22, 0, 35-36| befriedigt, erhob sich von seinem Sitz, begrüßte den Erhabenen
13 22, 0, 63-65| zufrieden, erhob sich von seinem Sitz, verehrte den Erhabenen
14 22, 0, 82 | gewisser Mönch von seinem Sitz, ordnete das Obergewand
15 35, 0, 64 | hatte und sich von seinem Sitz erhaben hatte, grüßte er
16 35, 0, 95 | Erhabenen, erhob sich von seinem Sitz, begrüßte den Erhabenen
17 35, 0, 117 | erhaben sich von ihrem Sitz und begaben sich zum Erhabenen
18 35, 0, 132 | willkommen heißen, einen Sitz bereitstellen und Wasser
19 35, 0, 133 | sich auf den vorbereiteten Sitz. Da bediente und versorgte
20 35, 0, 133 | setzte sich auf einen hohen Sitz, bedeckte ihr Haupt und
21 35, 0, 133 | er, erhob sich von seinem Sitz und ging fort. ~ ~Und zum
22 35, 0, 133 | erhob sich von seinem Sitz und kehrte ins Kloster zurück". ~ ~"
23 35, 0, 133 | angelegt, dich auf einen hohen Sitz gesetzt und das Haupt verhüllt -
24 35, 0, 133 | sich auf den vorbereiteten Sitz. Da bediente und versorgte
25 35, 0, 133 | sich auf einen niederen Sitz und ließ das Haupt unbedeckt.
26 36, 0, 7 | auf einen vorbereiteten Sitz und wandte sich also an
27 41, 0, 2 | erhob er sich von seinem Sitz, grüßte die älteren Mönche
28 41, 0, 2 | erhoben sie sich von ihrem Sitz und gingen fort. Da sagte
29 41, 0, 4 | erhoben sie sich von ihrem Sitz und gingen fort. Citto,
30 41, 0, 8 | erhob er sich von seinem Sitz und ging fort. ~ ~ ~
31 42, 0, 9 | zu, erhob sich von seinem Sitz, grüßte ihn ehrfurchtsvoll,
32 44, 0, 7 | Pilger Vacchagotto von seinem Sitz und begab sich zum Erhabenen,
33 46, 0, 14-15| sich auf den bereiteten Sitz. Dort sitzend, wandte sich
34 47, 0, 10 | er sich auf vorbereitetem Sitz nieder. Da begaben sich
|