| Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek |
Samyutta Nikáya IntraText CT - Text |
|
|
|
*f420) P. páhunakáni von páhunaka "Gast". Es handelt sich um ein volkstümliches Fest; bei dem nach dem Komm. I. 209.12 die jungen Burschen und die Mädchen, offenbar wie sie Wohlgefallen an einander gefunden, sich gegenseitig Geschenke, Blumen und Süßigkeiten, zuschickten. Mrs. Rhys Davids hat darauf hingewiesen, daß die unserem Sutta zu grunde liegende Geschichte auch Dhammapadatthakathá III. 257 erzählt wird zur Erklärung des Verses 200, der dem zweiten Vers unseres Sutta entspricht. *f421) P. apuññam, wtl. "Nichtverdienst". Die Einwohner von Pañcasálá sind von Mára um das Verdienst gebracht worden, das sie durch Spende von Almosenspeise an den Buddha sich erworben hätten. *f422) Ich verstehe die Worte na me pápam vipaccati als Oratio recta, von Mára gesprochen. Am Schluß fehlt iti des Verses wegen. *f423) Über diese Götterklasse (skr. ábháisvara) s. Kirfel, Kosmographie der Inder S. 143, 192. |
Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |