Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek

Samyutta Nikáya

IntraText CT - Text

  • 9. Vana-Samyutta - Vom Walde
      • S.9.2. Fürsorge
zurück - vor

Hier klicken um die Links zu den Konkordanzen auszublenden

S.9.2. Fürsorge

1. Einstmals weilte ein Bhikkhu im Lande der Kosala, in einem Haine.

 

2. Zu jener Zeit aber schlief der Bhikkhu an seinem Tagesaufenthaltsplatze ein.

 

3. Da nun begab sich die in jenem Haine wohnende Devatá, die mit dem Bhikkhu Erbarmen hatte und sein Heil wünschte, in dem Wunsche den Bhikkhu anzuregen dorthin, wo sich jener Bhikkhu befand.

 

4. Nachdem sie sich dorthin begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit den Strophen an:

 

"Steh auf, Bhikkhu, warum liegst du da ? Was nützt dir der Schlaf?

Einem Kranken frommt (*1) der Schlaf,

einem, der von einem Spieß durchbohrt Schmerzen leidet.

Den Glauben, in dem du aus dem häuslichen Leben

in die Heimlosigkeit geflüchtet bist,

Diesen Glauben hege, nicht begib dich in das Schlafes Gewalt!

Unständig, unsicher sind die sinnlichen Genüsse:

ihn, der von den Fesseln, in denen der Träge verstrickt ist,

Erlöst ist, der an nichts haftet,

warum soll er (der Schlaf) (*2) den Weltflüchtigen quälen?

Durch Beseitigung von Wunsch und Begierde,

durch Überwindung des Nichtwissens

Ist seine Erkenntnis geläutert (*3): warum soll er den Weltflüchtigen quälen?

Ihn, der durch Wissen das Nichtwissen aufgehoben hat,

der durch Vernichtung der weltlichen Einflüsse

Leidlos und aller Verzweiflung ledig geworden:

warum soll er den Weltflüchtigen quälen?

Den Energischen mit entschlossener Seele, mit unerschütterlicher Tapferkeit,

Der dem Nirvana zustrebt, warum soll er den Weltflüchtigen quälen?"

 

 

(




*1) Ich lese áturassa hite niddá. Der Text der Ausgabe gibt keinen Sinn. Nach dem Komm. I. 33720 gibt es drei Arten Kranker (átura), den jarátura, roga- und kilesátura, der durch Alter, durch Krankheit oder durch die kilesa, die weltlichen Verunreinigungen, leidet.

(



*2) Nach dem Komm. I. 338.5 müßte niddá, als Subjekt zu tape aus dem vorhergehenden Sloka ( niddáya vasam gami) in allen den folgenden Strophen ergänzt werden.

(



*3) Der Komm. liest paramodátam statt pariyodátam und erklärt es mit paramaparisuddham.






zurück - vor

Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License