Teil, §
1 Ein,1(1) | Vgl. Johannes Paul II., Apostolisches
2 Ein,2(6) | Vgl. Ad gentes, 11.~
3 Ein,2(7) | Vgl. Lumen gentium, 1.~
4 Ein,2(9) | Vgl. Novo millennio ineunte,
5 Ein,4(11) | Vgl. Novo millennio ineunte,
6 Ein,4(12) | Vgl. Novo millennio ineunte,
7 Ein,4(13) | Vgl. Novo millennio ineunte,
8 Ein,4(14) | Vgl. Novo millennio ineunte,
9 Ein,4(15) | Vgl. Novo millennio ineunte,
10 Ein,4(16) | Vgl. Novo millennio ineunte,
11 1,5(18) | Vgl. Vita consecrata, 16.~
12 1,5(19) | Vgl. Lumen gentium, 44.~
13 1,6 | und verherrlicht wurde (vgl. Kol 1, 24).~ ~
14 1,6(21) | Vgl. Vita consecrata, 87.~
15 1,7(22) | Vgl. Lumen gentium,13; Johannes
16 1,7(23) | Vgl. Novo millennio ineunte,
17 1,7(24) | Vgl. Novo millennio ineunte,
18 1,8(25) | Vgl. Vita consecrata, 32.~
19 1,8(26) | Vgl. Vita consecrata, 31.~
20 1,8(27) | Vgl. Vita consecrata, 28. 94.~
21 1,8(29) | Vgl. Novo millennio ineunte,
22 1,8(30) | Vgl. Novo millennio ineunte,
23 1,8(31) | Vgl. Vita consecrata, 103.~
24 1,9(32) | Vgl. Vita consecrata, 72.~
25 1,9(33) | Vgl. Novo millennio ineunte,
26 1,9(35) | Vgl. Evangelii nuntiandi, 69;
27 1,9(36) | Vgl. Vita consecrata, 99.~
28 1,9(38) | Ebd.; Vgl. Perfectae caritatis, 7;
29 1,9(38) | Perfectae caritatis, 7; Vgl. Vita consecrata, 8.59.~
30 2,11 | irdenen Gefäßen bewahrt (vgl. 2Kor 4, 7), und das Geheimnis
31 2,11 | alles zum Guten gerät (vgl. Röm 8, 28). In dieser Sicht
32 2,11 | Schwachheit offenkundig (vgl. 2Kor 12, 9).~ ~
33 2,11(41) | Vgl. Novo millennio ineunte,
34 2,12(42) | Vgl. Vita consecrata, 110.~
35 2,13 | ihm am Ende geben wird (vgl. Mt 6, 6). Es findet seine
36 2,13(43) | Vgl. Lumen gentium, V.~
37 2,14(46) | Vgl. Kongregation für die Institute
38 2,14(47) | Vgl. Vita consecrata, 92.~
39 2,14(48) | Vgl. Novo millennio ineunte,
40 2,14(49) | Vgl. Kongregation für die Institute
41 2,15 | Geist und allen Kräften (vgl. Mt 22, 37), und sie dem
42 2,16 | Söhne Abrahams erwecken (vgl. Mt 3, 9) und einen unfruchtbaren
43 2,16(52) | Vgl. Christifideles laici, 55.~
44 2,16(53) | Vgl. Johannes Paul II., Homilie
45 2,17(54) | Vgl. Vita consecrata, 1.~
46 2,18(55) | Vgl. Vita consecrata, 65.~
47 2,19(58) | Vgl. Novo millennio ineunte,
48 3,20 | Gestalt des Leibes Christi (vgl. Eph 4, 13). Es ist aus
49 3,20(60) | Vgl. Mutuae relationes, 11;
50 3,20(60) | Mutuae relationes, 11; vgl. Vita consecrata, 37.~
51 3,20 | den Herrn erkennen läßt (vgl. 1Kor 12, 3), der in seine
52 3,20(62) | Vgl. Novo millennio ineunte,
53 3,20(63) | Vgl. Vita consecrata, 20-21.~
54 3,21 | Wohl aller bereit waren (vgl. Apg 10, 28).~Das Bewußtsein
55 3,21 | begleitet sie auf ihrem Weg (vgl. Lk 42, 13-22). Ihr Leben
56 3,21 | Christus vermögen sie nichts (vgl. Joh 15, 5); alles aber
57 3,21 | in dem, der sie stärkt (vgl. Phil 3, 14).~ ~
58 3,21(64) | Vgl. Novo millennio ineunte,
59 3,24 | Licht für ihren Weg sei (vgl. Ps118, 105). Der Heilige
60 3,24 | Wahrheit einführen können (vgl. Joh 16, 13).~Das Wort Gottes
61 3,24(73) | Vgl. Perfectae caritatis, 2.~
62 3,25 | Wort, den Vater, den Geist (vgl. Joh 14, 23) an sich zieht,
63 3,25 | ein echter Gottesdienst (vgl. Röm 1, 6) gelebt. Die ganze
64 3,26 | und gibt sich zu erkennen (vgl. Lk 24, 13-35). Die Einladung
65 3,26(80) | Vgl. Vita consecrata, 95.~
66 3,26 | mit dem Bruder gefordert (vgl. Mt 5, 23). Man kann nicht
67 3,26(83) | Vgl. Vita consecrata, 51.~
68 3,27(84) | Vgl. Novo millennio ineunte,
69 3,27 | Lösegeld für viele zu geben (vgl.Mt 20, 28; Mk 10, 45), und
70 3,27(85) | Vgl. Vita consecrata, 23.~
71 3,27 | täglich anzunehmen ist (vgl. Lk 9, 23), auch eine gemeinschaftsbezogene
72 3,27 | diesen Dienst der Versöhnung (vgl. 2Kor 5, 18), den Jesus
73 3,27(88) | Vgl. Novo millennio ineunte,
74 3,29(93) | Vgl. Novo millennio ineunte,
75 3,30 | gegenseitigen Wertschätzung (vgl. Röm 12, 10), um das beste
76 3,30 | zu erreichen, die Liebe (vgl. 1Kor 12, 31).~Begegnung
77 3,30 | dem einzigen Leib Christi (vgl. 1Kor 12, 12)«.95~Dies kann
78 3,30(97) | Vgl. Geschwisterliches Leben
79 3,30(97) | Leben in Gemeinschaft, 62; vgl. Vita consecrata, 56.~
80 3,30(98) | Vgl. Novo millennio ineunte,
81 3,31(99) | Vgl. Geschwisterliches Leben
82 3,31(100)| Vgl. Vita consecrata, 54.~
83 3,32(101)| Vgl. Lumen gentium, 12; vgl.
84 3,32(101)| Vgl. Lumen gentium, 12; vgl. Vita consecrata, 46.~
85 3,32(103)| Vgl. Vita consecrata, 98.~
86 4,33(105)| Vgl. Novo millennio ineunte,
87 4,33(107)| Vgl. Vita consecrata, 46.~
88 4,33(108)| Vgl. Johannes Paul II., Apostolisches
89 4,34(110)| Vgl. Novo millennio ineunte,
90 4,34(113)| Vgl. Vita consecrata, 82.~
91 4,35 | dem Jahrhundertwechsel (vgl. Lk 4, 15-21) nicht vergessen
92 4,35(116)| Vgl. Novo millennio ineunte,
93 4,36(118)| Vgl. Vita consecrata, 84.~
94 4,36(120)| Vgl. Novo millennio ineunte,
95 4,36(121)| Vgl. Novo millennio ineunte,
96 4,37(122)| Vgl. Johannes Paul II., Enzyklika
97 4,37(123)| Vgl. Johannes Paul II., Apostolisches
98 4,37(124)| Vgl. Novo millennio ineunte,
99 4,38(125)| Vgl. Vita consecrata, 83.~
100 4,38(126)| Vgl. Novo millennio ineunte,
101 4,39 | neuen Menschen« (Eph 4, 24; vgl. Kol3, 10). Da der Sohn
102 4,39(127)| Vgl. Novo millennio ineunte,
103 4,39(128)| Vgl. Vita consecrata, 96.~
104 4,39(129)| Vgl. Vita consecrata, 98.~
105 4,39(130)| Vgl. Vita consecrata, 99.~
106 4,41 | seine Gegenwart zusichert (vgl. Mt 18, 20), als auf eine
107 4,41 | Eintracht beisammen sind (vgl. Ps 133/132). Nicht weniger
108 4,41(132)| Vgl. Vita consecrata, 101.~
109 4,42(133)| Vgl. Ecclesia in Asia, 31.34.~
110 4,42(134)| Vgl. Ecclesia in Asia, 44.~
111 4,42(135)| Vgl. Vita consecrata, 102.~
112 4,43 | Ihr Gespür für die Werte (vgl. Phil 4, 8) und die Verfügbarkeit
113 4,44 | Hoffnung, die in uns ist (vgl. Petr. 3, 15). Wir müssen
114 4,45(138)| Vgl. Novo millennio ineunte,
115 4,45(139)| Vgl. Vita consecrata, 88-91.~
116 4,45(140)| Vgl. Novo millennio ineunte,
117 4,46(141)| Vgl. Novo millennio ineunte,
118 4,46(144)| Vgl. Vita consecrata, 93.~
119 4,46(145)| Vgl. Kongregation für die Institute
120 4,46 | um die Nöte der Brüder (vgl.Röm 12, 11-13). In ihr spiegeln
121 4,46(146)| Vgl. Novo millennio ineunte,
|