Centesimus annus
Kap., N. 1 6, 60 | Appell an die christlichen Kirchen und an alle großen Weltreligionen
Dominum et vivificantem
Kap., N. 2 1, 26 | enthält, »was der Geist den Kirchen sagt«97 im Hinblick auf
Ecclesia de Eucharistia
Kap., N. 3 EIN, 8 | die vielen Basiliken und Kirchen Roms und in der ganzen Welt.
4 II, 25(49)| Gesetzen entsprechend in den Kirchen aufzubewahren ist, tagsüber
5 IV, 39 | getrennten christlichen Kirchen«.83~
6 IV, 43 | Schwestern in den anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
7 IV, 45 | einzelnen Personen, die zu Kirchen oder kirchlichen Gemeinschaften
8 IV, 46 | an die Geistlichen jener Kirchen wenden, in denen sie gültig
9 V, 49 | den großen oder kleinen Kirchen, die nach und nach die vom
10 VI, 57 | Auch deshalb kennen die Kirchen des Westens und des Ostens
Evangelium vitae
Kap., N. 11 IV, 92 | der anderen christlichen Kirchen und Gemeinschaften, und
Fides et Ratio
Kap., N. 12 5, 61 | Besonders das Leben der jungen Kirchen bot Gelegenheit, neben gehobenen
Redemptor hominis
Kap., Abschnitt 13 1, 3 | er in dieser Kirche allen Kirchen sagt, dient ganz gewiß -
14 1, 6 | die Vertreter der anderen Kirchen und christlichen Gemeinschaften
15 2, 11 | Disziplinen der einzelnen Kirchen oder kirchlichen Gemeinschaften
Redemptoris Mater
Kap., N. 16 2, 28 | Das ist der Ruf so vieler Kirchen, die der christliche Glaube
17 2, 30 | katholischen Kirche mit den Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
18 2, 30 | was der Geist heute den Kirchen sagt« (vgl. Offb 2, 7. 11.
19 2, 30 | gutes Vorzeichen, daß diese Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
20 2, 31 | und die altorientalischen Kirchen in der Liebe und Verehrung
21 2, 31 | Gottesmutter«.78~Die Brüder dieser Kirchen haben schwierige Epochen
22 2, 31 | mächtige Helferin zu haben. Die Kirchen, die sich zur Glaubenslehre
23 2, 31 | Liturgie der altorientalischen Kirchen mit einer unvergleichlichen
24 2, 33 | und der Heiligen in den Kirchen sowie in den Häusern und
25 2, 33 | Jungfrau Maria haben in den Kirchen und Häusern einen Ehrenplatz.
26 2, 34 | katholischen Kirche und den Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
Redemptoris missio
Kap., N. 27 Einl, 2 | eingebunden. Die Verbindung der Kirchen untereinander bringt einen
28 Einl, 2 | Mitgliedern anderer christlicher Kirchen und Religionen. Es zeigt
29 3, 24 | Mitglieder verschiedener Kirchen versammelt, wird eine Entscheidung
30 4, 32 | gefestigte und gereifte Kirchen, daß sie sowohl für die
31 4, 32 | Evangelisierung in anderen Kirchen und Gebieten gut gerüstet
32 4, 33 | manchmal auch in jüngeren Kirchen, wo ganze Gruppen von Getauften
33 4, 34 | Verkündigung und Gründung von neuen Kirchen unter Völkern oder Menschengruppen,
34 4, 34 | einen Austausch zwischen den Kirchen und ist auf die Außenwelt
35 4, 34 | Einflüssen in jeder Hinsicht. Die Kirchen mit alter christlicher Tradition
36 4, 37 | starken Zunahme der jungen Kirchen in letzter Zeit. In den
37 4, 37 | letzter Zeit. In den diesen Kirchen anvertrauten Gebieten, besonders
38 5, 48 | Gemeinden zu gründen und Kirchen zu entfalten bis zu ihrer
39 5, 49 | Welt«80 sein und sich zu Kirchen entwickeln sollen. Trotz
40 5, 49 | Kräfte, die von anderen Kirchen und Ländern ausgehen, müssen
41 5, 50 | Christen, die verschiedenen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
42 5, 51 | wachsen rasch in den jungen Kirchen. Sie werden von den Bischöfen
43 5, 52 | meiner Besuche bei den jungen Kirchen wiederholt darauf bezogen.88~
44 5, 53 | Missionare, die aus anderen Kirchen und Ländern kommen, müssen
45 5, 60 | zu lehren«.114~Die jungen Kirchen leben meist unter den Völkern,
46 6, 62 | teilhaben, daß die jungen Kirchen selber »möglichst bald tatsächlich
47 6, 62 | Die sogenannten jungen Kirchen ... brauchen die Kraft der
48 6, 62 | haben, sodaß die einzelnen Kirchen aus dem Reichtum der anderen
49 6, 62 | dem Reichtum der anderen Kirchen schöpfen können«.118~
50 6, 64 | Die Zusammenarbeit der Kirchen in echter Gegenseitigkeit,
51 6, 64 | die »Communio zwischen den Kirchen«; sie muß sich über die
52 6, 64 | Ich appelliere an alle Kirchen, an die jungen und die alten,
53 6, 66 | sind im allgemeinen aus den Kirchen mit alter Tradition hervorgegangen
54 6, 66 | Glaubens und zur Gründung neuer Kirchen gewesen. Sie nehmen heute
55 6, 66 | Kandidaten aus den jungen Kirchen auf, die sie selber gegründet
56 6, 66 | der Mission sowohl in den Kirchen des alten Christentums als
57 6, 68 | zeitweiligen Dienst den Kirchen Afrikas freizustellen, indem
58 6, 68 | der Einheit zwischen den Kirchen offenbar. Sie leisten für
59 6, 68 | auch bei denen der jüngeren Kirchen weiter gefördert werde.~
60 6, 69 | Glaubens und der Bildung neuer Kirchen: von den alten monastischen
61 6, 69 | Kommunitäten bei den jungen Kirchen zu errichten, um »unter
62 6, 71 | anerkennen, daß eine Reihe von Kirchen nur dank des Wirkens der
63 6, 72 | jüngsten Zeit in nicht wenigen Kirchen: an die große Entfaltung
64 6, 72 | dessen »Formung in den jungen Kirchen als wesentliches und unverzichtbares
65 6, 73 | Nicht ohne Grund haben die Kirchen von altersher die Zahl der
66 6, 73 | verdienen. Heute blühende Kirchen hätten ohne sie nicht aufgebaut
67 6, 73 | besonders in den jungen Kirchen. Ich habe dies auf meinen
68 6, 75 | Kongregation für die orientalischen Kirchen«.160 Das heißt, »es ist
69 7, 83 | ebenso von Leuten der jungen Kirchen. Diese Arbeit darf nicht
70 7, 83 | sollten in den jüngeren Kirchen, die noch nicht in der Lage
71 7, 84 | Leitwort muß dabei sein: Alle Kirchen für die Bekehrung der ganzen
72 7, 84 | alten als auch in den jungen Kirchen. Ich empfehle wärmstens,
73 7, 84 | Bischöfen der einzelnen Kirchen, in Zusamrnenarbeit mit
74 7, 85 | Hilfsmittel«.171~Ich fordere alle Kirchen und die Bischöfe, Priester,
75 7, 85 | Hilfsmittel an die anderen Kirchen weitergeben bzw. von diesen
76 7, 85 | Tat stark sein: Die alten Kirchen, die sich um die Neuevangelisierung
77 7, 85 | Ordenskongregationen und den anderen Kirchen nur widerwillig die Berufe
78 7, 85 | schon heute sind die jungen Kirchen, von denen viele eine wunderbare
79 7, 85 | Ordensfrauen in die alten Kirchen zu entsenden.~Andererseits
80 7, 85 | zu verschließen. Diesen Kirchen sage ich: Weit davon entfernt,
81 7, 85 | Hilfsmittel von den anderen Kirchen an und entsendet sie eurerseits
82 8, 91 | Gemeinden und der jungen Kirchen. Ihr seid heute die Hoffnung
83 8, 91 | Sauerteig für die älteren Kirchen sein.~Die Missionare sollen
84 Schlu, 92 | Missionare und die jungen Kirchen, mit Hochherzigkeit und
Slavorum apostoli
Kap., N. 85 1, 2 | Europa und in der Welt die Kirchen, die Nationen und Völker
86 2, 6 | Sammlung des byzantinischen Kirchen - und Zivilrechtes, die
87 4, 12 | die Gottesdienste in allen Kirchen des byzantinischen Reiches
88 4, 12 | Reisen mit den Christen jener Kirchen, gehabt hatte.~Im Bewußtsein
89 4, 13 | der einzelnen christlichen Kirchen niemals Unstimmigkeiten,
90 4, 14 | und der Liebe zwischen den Kirchen, deren Mitglieder sie waren,
91 4, 14 | einen Seite und den jungen Kirchen auf slawischem Boden, war
92 4, 14 | Konstantinopel und mit den jungen Kirchen, die von ihnen unter den
93 4, 15 | kirchlichen Grundrechte der Kirchen bei den verschiedenen Völkern
94 6, 21 | slawisch-orientalischen Kirchen des konstantinopolitanischen
95 7, 26 | Analog können und müssen die Kirchen alten Ursprungs den jungen
96 7, 26 | alten Ursprungs den jungen Kirchen und Völkern helfen, in ihrer
97 7, 27 | bleiben für die anderen Kirchen und Traditionen und zugleich
98 8, 29 | Gemeinschaft zwischen den Kirchen des Ostens und des Westens
Sollicitudo rei socialis
Kap., N 99 4, 32 | Kirche und für die anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
Ut unum sint
Kap., N. 100 Einf, 1 | katholischen Kirche befindlichen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
101 I, 10 | Daher sind die getrennten Kirchen und Gemeinschaften trotz
102 I, 11 | Gemeinschaft, die mit den anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
103 I, 12 | Sakramente in ihren eigenen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften.
104 I, 12 | Bezugnahme auf die orthodoxen Kirchen erklärte das Konzilsdekret
105 I, 13 | Güter, die in den anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
106 I, 17 | Dialog der Liebe mit den Kirchen, die sich in Einheit mit
107 I, 24 | des Papstes zwischen den Kirchen in den verschiedenen Erdteilen
108 I, 24 | des Ökumenischen Rates der Kirchen (12. Juni 1984), jener Einrichtung,
109 I, 25 | hochrangige Vertreter anderer Kirchen und kirchlicher Gemeinschaften
110 I, 30 | Beobachter verschiedener Kirchen und kirchlicher Gemeinschaften,
111 I, 30 | der anderen christlichen Kirchen und Gemeinschaften haben
112 I, 31 | Christen aus den verschiedenen Kirchen oder Gemeinschaften eingegangen
113 I, 38 | Lehre in den verschiedenen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
114 I, 38 | zusammen mit Patriarchen von Kirchen unterzeichnet worden sind,
115 II, 42 | Christen angehören, als »Kirchen und kirchliche Gemeinschaften,
116 II, 43 | er bereits in den anderen Kirchen und Gemeinschaften und durch
117 II, 43 | des Ökumenischen Rates der Kirchen wird großartige Arbeit auf
118 II, 46 | an die Geistlichen jener Kirchen wenden, in denen sie gültig
119 II, 48 | Angehörigen der anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
120 II, 48 | nicht auch die verschiedenen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften,
121 II, 49 | die sich in den anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
122 II, 49 | Elemente, die in diesen Kirchen und Gemeinschaften passiv
123 II | Dialog mit den orientalischen Kirchen~
124 II, 50 | Verbindung mit den orientalischen Kirchen, die im Laufe der Jahrhunderte
125 II, 50 | hat. Die Beobachter dieser Kirchen, die zusammen mit Vertretern
126 II, 50 | zusammen mit Vertretern der Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
127 II, 50 | Zuneigung auf die orientalischen Kirchen geblickt und ihre Kirchlichkeit
128 II, 50 | hinzuzufügen, daß diese Kirchen »trotz ihrer Trennung wahre
129 II, 50 | Tradition der orientalischen Kirchen, die besondere Eigenart
130 II, 50 | Wirklichkeit der orientalischen Kirchen: »Deshalb ermahnt das Heilige
131 II, 50 | zwischen den orientalischen Kirchen und der katholischen Kirche
132 II, 50 | Entstehung und des Wachstums der Kirchen des Orients sowie der Art
133 II, 51 | zu den altorientalischen Kirchen reich an Früchten.~Es handelte
134 II, 52 | Gedächtnis und aus der Mitte der Kirchen getilgt hat«, der neunhundert
135 II, 52 | Konstantinopel stehenden orthodoxen Kirchen beschließen. Wichtig scheint
136 II, 52 | künftigen Konzils der orthodoxen Kirchen im Gang waren. Die Suche
137 II, 53 | verehrt werden, denen die Kirchen und die Nationen des europäischen
138 II, 56 | Entfremdung zwischen den Kirchen des Abendlandes und des
139 II, 57 | die Kirche fruchtbar. »Die Kirchen des Orients — so das Konzil — (
140 II, 57 | das zu betonen, was die Kirchen im Orient und im Abendland
141 II, 57 | Austausch von Gaben zwischen den Kirchen in ihrer gegenseitigen Ergänzung
142 II, 58 | Kirche und den orthodoxen Kirchen hat das Dekret Orientalium
143 II, 59 | Gemeinschaft zwischen den beiden Kirchen wiederherzustellen. Diese
144 II, 59 | bestätigen, daß »in unseren Kirchen die apostolische Sukzession
145 II, 60 | katholischen orientalischen Kirchen zuerkannte Recht, sich zu
146 II, 60 | tatsächliche Einbeziehung dieser Kirchen in den Dialog der Liebe
147 II, 60 | Was die orientalischen Kirchen betrifft, die sich in Gemeinschaft
148 II | Beziehungen zu den alten Kirchen des Orients~
149 II, 62 | Abläufe auch zu jenen alten Kirchen des Orients wieder brüderliche
150 II, 62 | angefochten haben. Alle diese Kirchen haben Beobachter zum II.
151 II, 62 | Beziehungen zu den alten Kirchen des Orients, Zeugen des
152 II, 62 | Patriarchen einiger dieser Kirchen unseren gemeinsamen Glauben
153 II, 62 | zwischen unseren beiden Kirchen bestehende tiefe Gemeinschaft
154 II | Dialog mit den anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
155 II, 64 | auch die Beziehungen zu den Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
156 II, 64 | das Dokument fest: »Die Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften,
157 II, 64 | daß es zwischen diesen Kirchen und Gemeinschaften und der
158 II, 65 | Reformation hervorgegangenen Kirchen und Gemeinschaften im Abendland
159 II, 65 | hat gerade im Bereich der Kirchen und Gemeinschaften der Reformation
160 II, 66 | beschreiben«, denn diese Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
161 II, 69 | Dialog mit den verschiedenen Kirchen und weltweiten christlichen
162 II, 69 | dem Ökumenischen Rat der Kirchen, und seit 1968 gehören katholische
163 II, 70 | katholischen Kirche und der anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
164 II, 71 | des Ökumenischen Rates der Kirchen in Genf am 10. Juni 1969
165 II, 71 | Vertretern verschiedener Kirchen und kirchlicher Gemeinschaften
166 II, 76 | Christen der verschiedenen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
167 III, 78 | zusammen mit den orthodoxen Kirchen, diese anspruchsvolle Auffassung
168 III, 78 | Wirklichkeit einschreibt, damit die Kirchen tatsächlich das Zeichen
169 III, 84 | Heiligen kommen aus allen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften,
170 III, 87 | christliche Güter von den anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
171 III, 88 | 88. Unter allen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
172 III, 88 | beim Ökumenischen Rat der Kirchen in Genf am 12. Juni 1984
173 III, 89 | katholischen Kirche mit den anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
174 III, 89 | des Ökumenischen Rates der Kirchen empfohlen, die Versammlung »
175 III, 89 | Polemiken stellen die anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften
176 III, 94 | apostolica Ecclesia. Alle Kirchen befinden sich in voller
177 III, 94 | Rom die Gemeinschaft aller Kirchen gewährleisten. Dadurch ist
178 III, 95 | Bischöfe und Theologen unserer Kirchen, damit wir ganz offensichtlich
179 III, 97 | der Ökumenische Rat der Kirchen zu seinem Emblem gewählt
180 III, 99 | damit die Einheit unserer Kirchen ein immer leuchtenderes
181 Erm, 103 | und Schwestern der anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften, »
|