Dominum et vivificantem
Kap., N. 1 1, 10 | drei göttlichen Personen gemeinsam ist: Die personhafte Liebe
Ecclesia de Eucharistia
Kap., N. 2 EIN, 4 | die heilige Messe feiert, gemeinsam mit der christlichen Gemeinde,
3 IV, 44 | eucharistische Liturgie gemeinsam zu feiern bevor diese Bande
4 IV, 44 | wir den sehnlichen Wunsch, gemeinsam die Eucharistie des Herrn
5 IV, 44 | und demselben Bittgebet. Gemeinsam wenden wir uns an den Vater
Fides et Ratio
Kap., N. 6 7, 90 | miteinander oder sie gehen gemeinsam elend zugrunde. 106~
7 7, 92 | Uneinigkeiten zu überwinden und gemeinsam den Weg zur ganzen, ungeteilten
Laborem exercens
Kap., Abschnitt 8 3, 14| zu betrachten, in der er gemeinsam mit allen anderen arbeitet.
9 4, 18| in der Verwirklichung der gemeinsam festgelegten Aktionspläne
10 4, 20| einem gewissen Punkt allen gemeinsam; gleichzeitig jedoch weist
11 4, 22| der Behinderten selbst, gemeinsam ihre Ideen und Kräfte in
Redemptoris missio
Kap., N. 12 5, 50 | sie zusammenarbeiten und gemeinsam Zeugnis ablegen in dieser
13 6, 62 | Mittel austauschen und sich gemeinsam einsetzen für die eine und
14 6, 75 | bleibt sehr wichtig, um gemeinsam die großen Fragen von allgemeinem
15 6, 76 | bleibe, sondern von allen gemeinsam wahrgenommen werde.~Alle
Slavorum apostoli
Kap., N. 16 3, 11 | Methodius nicht, zunächst gemeinsam mit seinem Bruder und dann
Sollicitudo rei socialis
Kap., N 17 3, 17 | entweder allen Teilen der Welt gemeinsam zugute kommt oder einen
18 4, 32 | den verschiedenen "Welten" gemeinsam sein. Wenn man sie dagegen
19 5, 39 | Leben in Einheit lehren, um gemeinsam, im Geben und Nehmen, eine
Ut unum sint
Kap., N. 20 Einf, 1 | ankämpfen wollen, müssen sie gemeinsam dieselbe Wahrheit über das
21 Einf, 2 | heute noch immer hervorruft, gemeinsam neu zu bedenken. Von der
22 Einf, 2 | Evangeliums werden sie eingeladen, gemeinsam aufrichtig und völlig objektiv
23 I, 16 | die Gemeinschaften, sich gemeinsam im Lichte der apostolischen
24 I, 24 | sprachen wir am Konfessio-Altar gemeinsam das nicaenokonstantinopolitanische
25 II, 43 | Zukunft der Welt betreffen, gemeinsam im Namen Christi Stellung
26 II, 43 | auf Grund ihres Glaubens gemeinsam an mutigen Projekten, die
27 II, 45 | wir den sehnlichen Wunsch, gemeinsam die eine Eucharistie des
28 II, 45 | und demselben Bittgebet. Gemeinsam wenden wir uns an den Vater
29 II, 49 | bewußt gemacht, die sie gemeinsam haben. Das diente der weiteren
30 II, 53 | Ende zuneigt, müssen sie gemeinsam als Patrone unserer Vergangenheit
31 II, 57 | es unser erklärtes Ziel, gemeinsam wieder zur vollen Einheit
32 II, 57 | Jahrhunderte lang gelebt, als wir gemeinsam die ökumenischen Konzilien
33 II, 59 | auf alles stützte, was wir gemeinsam haben, konnte die gemischte
34 II, 59 | Dialogs. Ja mehr noch: diese gemeinsam abgegebenen Erklärungen
35 II, 62 | Thema betrifft, haben wir gemeinsam mit den Patriarchen einiger
36 II, 62 | Ignatius Zakka I. Iwas. ~Gemeinsam mit dem ehrwürdigen Patriarchen
37 II, 62 | Formulierungen konnten wir so gemeinsam den wahren Glauben an Christus
38 II, 63 | bekennen können, der uns gemeinsam ist. Noch einmal sei festgestellt,
39 II, 65 | 65. Gemeinsam sind die Wurzeln und trotz
40 II, 66 | Sakrament der Taufe, das wir gemeinsam haben, »ein sakramentales
41 II, 75 | Wert eines Zeugnisses, das gemeinsam im Namen des Herrn abgelegt
Veritatis splendor
Kap., N. 42 Einl, 4 | Päpste sowohl persönlich wie gemeinsam mit dem Bischofskollegium
43 3, 116| Verpflichtungen. Sie haben gemeinsam mit dem Heiligen Stuhl die
|