Fettdruck = Main text
Caput Grau = Kommentar
1 1, s39/385(5) | s385 1) et sunt tanti, quanti denotamur,
2 1, s39/385(5) | so liest richtig F; das et vor denotamur in P ist mindestens
3 1, s39/385(5) | überflüssig; die Lesart: quanti et denotantur ist falsch. Tert.
4 4, s50/396(30) | weil man den Satzteil „et hoc sine ullo retractatu
5 4, s50/396(30) | tamen propter instructionem et munitionem quorundam dandus
6 7, s59/405(45) | cum mentitur perseveret, et tamdiu vivit, quamdiu non
7 7, s59/405(45) | Fragezeichen zu setzen, und „Et" beginnt einen neuen Satz. ~
8 7, s60/406(46) | Exinde in traduces linguarum et aurium serpit, et ita modici
9 7, s60/406(46) | linguarum et aurium serpit, et ita modici seminis'vitium
10 7, s60/406(46) | Verbindung mit „serpo" steht: Et simul error impegerit, exinde
11 8, s61/407(49) | Nach der Lesart in F „an et qui crediderit, tanti habeat
12 9, s63/409(51) | Oehlers steht: capite aliquid et a nobis (ad märt. 1). Er
13 9, s64/410(52) | Kinder ihm darbrachten. Mit Et libentes respondebant ist
14 9, s65/411(55) | dem kurz vorhergehenden: Et tarnen multum homicidio
15 9, s69/415(63) | oder statt „ut ita" ist „et ita" zu lesen; statt ne
16 12, s77/423(74) | Satz Apol. 46, 4: quinimmo et deos vestros palam destruunt (
17 12, s77/423(74) | destruunt (sc. philosophi) et superstitiones publicas
18 13, s78/424(77) | vorhergehenden Kapitels eng zusammen. Et quomodo vos e contrario
19 13, s78/424(77) | ausgeführt ist. Der Satz: Et quomodo etc. ist also we
20 16, s86/432(97) | Bedeutung ex concubitu hominis et asini procreatus. Man will
21 17, s87/433(98) | kurzen Satz aus: Ideo verus et tantus. ~
22 17, s87/433(99) | Vgl. z. B. de praescr. 42: Et hoc est, quod Schismata
23 17, s88/434(101) | deos appellas, de alieno et quasi pro mutuo usa videaris). --
24 21, s98/444(117) | orat. 1. Auch darf sermo et ratio nicht mit „Wort-Vernunft"
25 21, s98/444(118) | Ita de spiritu spiritus et de deo deus, ut lumen de
26 21, s101/447(126)| ostendens se esse filium, et illum olim a deo praedicatum
27 21, s101/447(126)| illum olim a deo praedicatum et ad omnium salutem natum,
28 21, s101/447(128)| 3) Et tamen subfixus, multa mortis
29 21, s102/448(130)| non deprehensa negaverunt; et tarnen etc. Dieser Text
30 21, s102/448(130)| weit besser den Nachsatz: et tarnen eum mundi casum relatum
31 21, s105/451(139)| qui institutore comperto et interpolatorem una deprehendimus.
32 21, s105/451(139)| renuntiasse nos diabolo et pompae et angelis eius",
33 21, s105/451(139)| renuntiasse nos diabolo et pompae et angelis eius", de spect.
34 22, s107/453(143)| Auch die Ausdrücke „captis et circumscriptis hominum mentibus"
35 22, s107/453(144)| 2) Nach der Lesart in F et tunc prophetis contionantibus
36 22, s107/453(144)| hat unrichtig excerpunt) et nunc lectionibus resonantibus
37 23, s111/457(154)| dicetis, si oculi vestri et aures permiserint. Die anderen
38 23, s112/458(160)| an die Dämonen (videant et illi, negent, dicant etc.);
39 23, s112/458(160)| vielleicht „dicant nobis et illi" zu lesen. „Dicent"
40 23, s113/459(161)| hier nach dei filius noch et dei omnia, was richtig sein
41 23, s114/460(163)| Lesart in F: per Christum et in deum credimus, die sicher
42 24, s114/460(165)| der Lesart in F publice et maxime; publice fehlt in
43 25, s117/463(171)| s463 1) F hat elatos et inpositos. Wahrscheinlich
44 25, s117/463(171)| Wahrscheinlich ist zu lesen elatos et dispositos. Vgl. Waltzing
45 27, s123/469(187)| 2) Nach der Lesart in F et condicioni suae parent et
46 27, s123/469(187)| et condicioni suae parent et succedunt; P hat condicioni
47 27, s124/470(188)| quorum potestate sunt, certi et impares se esse et hoc magis
48 27, s124/470(188)| certi et impares se esse et hoc magis perditos, in-gratis
49 27, s124/470(188)| quorum potestate sunt. Certi et iam perisse et hoc magis
50 27, s124/470(188)| sunt. Certi et iam perisse et hoc magis perditos, ingratis
51 30, s128/474(193)| in F ubi veritas est dei et devotio. ~
52 34, s131/477(202)| non modo tarpissima sed et perniciosa adulatinne, quod
53 34, s131/477(205)| qui deum Caesarem dicitis, et deridetis dicendo quod non
54 34, s131/477(205)| deridetis dicendo quod non est et maledicitis, quia non vult
55 39, s141/487(229)| verschrieben statt coetum) et congregationem facimus;
56 39, s142/488(230)| aus den folgenden "Worten et potestatibus. ~
57 39, s143/489(233)| s489 1) F hat et pueris ac parentibus destitutis;
58 39, s143/489(233)| parentibus destitutis; P hat et pueris ac puellis re ac
59 39, s143/489(233)| und es wird zu lesen sein et pueris re ac parentibus
60 39, s144/490(236)| s490 1) Sed et quod fratrum adpellatione
61 39, s144/490(236)| vocabulo censentur mulieres et uxores; statt censeri steht
62 40, s147/493(242)| Rom, nach der Lesart orbem et urbem (nicht urbes). ~
63 40, s148/494(248)| 5) F hat: ut iam et hoc revincam, non ab his
64 40, s148/494(248)| non ab his evenire, quae et ipsis similia evenerunt.
65 40, s148/494(248)| non ab ~eis evenire, quia et ipsis evenit. T. kann nur
66 40, s148/494(248)| geschrieben haben: ut iam et hoc revincam. Er hat bewiesen,
67 40, s150/496(251)| 16 (295/26) saccis velati et cinere conspersi (sc. ethnici)
68 41, s151/497(254)| confirmamur, ut scilicet fiduciam et fidem spei nostrae agnoscentes;
69 41, s151/497(255)| faßt Waltzing S. 232 = mola et ritu divino cultis, leitet
70 42, s154/500(260)| richtigen Lesart in F: Sed et cetera vectigalia laeduntur!
71 42, s154/500(260)| II, 26. Sed sufficit, si et Moysi etc. = aber es genügt
72 46, s158/504(271)| incredulitas), quod usui iam et de commercio innotuit".
73 46, s159/505(272)| zu lesen ist de licentia) et immunitate disciplinae. ~
74 46, s162/508(278)| s508 1) et extra = apud extraneos,
75 46, s162/508(280)| lautet: ~E: famae negotiator et salutis vitae, verborum
76 46, s162/508(280)| salutis vitae, verborum et factorum operator, et rerum
77 46, s162/508(280)| verborum et factorum operator, et rerum aedificator et destruc-tor,
78 46, s162/508(280)| operator, et rerum aedificator et destruc-tor, et interpolator
79 46, s162/508(280)| aedificator et destruc-tor, et interpolator erroris et
80 46, s162/508(280)| et interpolator erroris et integrator veritatis, furator
81 46, s162/508(280)| veritatis, furator eius et custos. ~P: famae negotiator
82 46, s162/508(280)| custos. ~P: famae negotiator et vitae, verborum et factorum
83 46, s162/508(280)| negotiator et vitae, verborum et factorum operator, et rerum
84 46, s162/508(280)| verborum et factorum operator, et rerum aedificator et destructor,
85 46, s162/508(280)| operator, et rerum aedificator et destructor, amicus et inimicus
86 46, s162/508(280)| aedificator et destructor, amicus et inimicus erroris, veritatis
87 46, s162/508(280)| veritatis interpolator et integrator et expressor,
88 46, s162/508(280)| interpolator et integrator et expressor, et furator eius
89 46, s162/508(280)| integrator et expressor, et furator eius et custos. ~
90 46, s162/508(280)| expressor, et furator eius et custos. ~Ob T. salutis vitae,
91 46, s162/508(280)| saluti suae curant". Aber „et rerum aedificator et destruetor"
92 46, s162/508(280)| Aber „et rerum aedificator et destruetor" kann T. nicht
93 46, s162/508(280)| geschrieben haben. Zunächst ist „et" vor rerum sicher falsch.
94 46, s162/508(280)| umgekehrt lauten müßte. Statt „et rerum" ist zu lesen „errorum".
95 46, s162/508(280)| folgenden „interpolator erroris et integrator veritatis" wußte
96 46, s162/508(280)| und änderte es in ,,amicus et inimicus erroris", trug
97 46, s162/508(280)| sein: errorum aedificator et destructor, interpolator
98 46, s162/508(280)| destructor, interpolator et integrator veritatis, furator
99 46, s162/508(280)| veritatis, furator eius et custos. ~
100 47, s163/509(281)| omnibus veritas, nisi fallor, et hoc mihi proficit antiquitas,
101 47, s165/511(286)| gesetzte Satz: Inde, opinor et a quibusdam philosophia
102 47, s165/511(287)| adseverant, qua Platonici et Stoici. In F ist alii corporalem
103 47, s165/511(287)| igni, qua Heraclito visum et Platoni et quidem curantem
104 47, s165/511(287)| Heraclito visum et Platoni et quidem curantem rerum, was
105 47, s165/511(287)| qua Heraclito visum est: et Platonici quidem curantem
106 47, s165/511(287)| fügt aber F hinzu: factorem et actorem rerum (wahrscheinlich
107 47, s165/511(287)| contra Epicuri otiosum et inexercitatum et, ut ita
108 47, s165/511(287)| otiosum et inexercitatum et, ut ita dixerim, neminem
109 47, s165/511(287)| Platonici quidem curantem rerum, et arbitrum et iudicem. ~
110 47, s165/511(287)| curantem rerum, et arbitrum et iudicem. ~
111 48, s169/515(301)| 1) Der Text in F lautet: et lapidibus magis nec saltim
112 48, s169/515(302)| fuerant, id est, humanum et idip-sum corpus indutae,
113 48, s171/517(306)| 3) P liest: et, quod omnino de iudicio
114 48, s171/517(306)| vermute, daß zu lesen ist: et omnino de iudicio dei pati
115 48, s172/518(307)| Qui non eras, factns es. et iterum, cum non eris, fies.
116 48, s172/518(308)| omnium animatore, signatum et per ipsum humanae resurrectionis
117 48, s172/518(308)| Worte de morte vacationis et inanitatis beweisen, an
118 48, s172/518(308)| folgende Text in F: signatum et per ipsum der allein richtige.
119 48, s172/518(308)| unrichtigen Text: signatum et ipsum. „Per" darf nicht
120 48, s174/520(311)| begann). P hat: destinata et distincta; aber destinata
121 48, s174/520(311)| höchstens denken an: destinavit et distincta etc. Die „conditio",
122 49, s176/522(318)| s522 1) P liest hier: Nam et multis aliis similia, quibus
123 49, s176/522(318)| poenas inrogatis, vanis et fabulosis, inaccusatis et
124 49, s176/522(318)| et fabulosis, inaccusatis et inpunitis, ut innoxiis.
125 49, s176/522(318)| lies: eiusmodi) accusatis et inpunitis, ut noxiis, aeque
126 49, s176/522(318)| das in F fehlende „vanis et fabulosis" als spätere Glosse;
127 49, s176/522(318)| wäre also zu lesen: Nam et multis aliis similia, quibus
128 49, s176/522(318)| In eiusmodi accusatis, et inpunitis ut innoxiis, aeque
129 50, s178/524(319)| pati, verum eo more, quo et bellum. P liest: quo et
130 50, s178/524(319)| et bellum. P liest: quo et bellum miles. „Miles" ist
131 50, s178/524(319)| proeliatur . . . Zu quo et bellum ist zu ergänzen:
132 50, s179/525(322)| placemus, merito desperati et perditi existimamur. P liest:
|