Fettdruck = Main text
Caput Grau = Kommentar
1 Inh, s36/382 | sondern etwas Göttliches und steht hoch über jeder Philosophie. ~
2 1, s37/383(3) | verteidigt werden. Tert, steht auf dem Standpunkt des rechtlich
3 2, s44/390(16) | vacuum, in vanum = frustra steht. ~
4 2, s45/391 | kein Verbrechen zum Prozeß steht, sondern es sich um einen
5 3, s47/393(24) | caecitas odii. Ex hoc ipso steht gegenüber dem retro ante
6 4, s50/396(30) | werden; b) „praescribitis" steht im streng juristischen Sinne,
7 7, s60/406(46) | nicht Wurzel, und später steht „primum illud os"; tradux
8 7, s60/406(46) | hier nicht Eanke, sondern steht in seinem ursprünglichen
9 7, s60/406(46) | Fortpflanzer, Vermittler. So steht es sehr oft bei T. Ich zitiere
10 7, s60/406(46) | in Verbindung mit „serpo" steht: Et simul error impegerit,
11 7, s60/406(46) | demselben Sinne wie hier steht. Ich halte deshalb „excetra"
12 9, s63/409(51) | der in der Ausgabe Oehlers steht: capite aliquid et a nobis (
13 10, s70/416 | Aber für uns", sagt ihr, „steht es fest, daß sie Götter
14 10, s71/417 | beprägten Münzen her, und daher steht er auch dem öffentlichen
15 12, s77/423(74) | perorantem probetis". In P steht „quem . . . reprehendistis",
16 16, s84/430(93) | I, 11 (80/26) in quarta steht. Tatsächlich steht der Bericht
17 16, s84/430(93) | quarta steht. Tatsächlich steht der Bericht bei Tac. hist.
18 17, s87/433(99) | quod in derselben Bedeutung steht wie das kurz vorhergehende
19 21, s98/444 | erschaffen. Auch bei euren Weisen steht es fest, daß der Logos,
20 21, s99/445(121) | da bei T. alter = alius steht. Modulo alter = er ist ein
21 21, s99/445(121) | Beschaffenheit" der Substanz; Status steht sehr oft bei T. als Zusammenfassung
22 21, s102/448(130)| ratione deprehensa; ratio steht öfters = causa, vgl. z.
23 21, s104/450 | dem unser Religionssystem steht, so legen wir dar137) den
24 22, s107/453(143)| die Rede. Circumscribere steht für „geistig umstricken,
25 23, s111/457 | Wahrheit in ihrer Einfalt steht vor den Schranken des Gerichts,
26 23, s111/457 | des Gerichts, ihre Kraft steht ihr zur Seite; nicht der
27 24, s116/462(169)| ist, da es schon vorher steht. Heinze 4161 will „magis
28 25, s117/463(173)| nicht fehlen, da es vorher steht und später (c. 25, 12) nochmals
29 25, s119/465 | Von mehreren eurer Götter steht es fest, daß sie Könige
30 25, s119/465(180)| nat. II, 17 (132/8). In P steht der Satz an verkehrter Stelle,
31 27, s122/468(185)| Erörterung cap. 24, l, und dort steht crimen laesae religionis,
32 36, s136/482(217)| omnes exhiberi; aber „fungi" steht nicht im Text. Der Satz
33 38, s140/486(225)| aliam statt aliquam. In P steht der Satz am Schluß des Kapitels,
34 39, s141/487(228)| beruht, und kurz nachher steht „divina censura". Was in „
35 39, s144/490(236)| et uxores; statt censeri steht de oratione 21 und 22 nominare,
36 42, s153/499(258)| ist sehr verdächtig. In F steht: vos (wahrscheinlich verschrieben
37 44, s155/501 | Badenden aufgeschrieben steht, wer von diesen wird auch
38 44, s155/501 | aufgeführt werden, wer aus ihnen steht da als nur einzig und allein
39 45, s156/502(268)| mutuatas. Nach Waltzing steht in F mutatas, nach Oehler
40 46, s158/504(271)| weil in demselben Satz steht „dum de bono sectae huius
41 47, s164/510(284)| seiner richtigen Stelle steht, wie sein Inhalt und auch
42 48, s168/514(300)| ist He spect. 21 (22/3) steht: Sic ergo evenit, ut qui
43 48, s171/517(304)| Anfang des folgenden Satzes steht, wo es falsch ist. ~
44 48, s174/520 | welche trennend in der Mitte steht, gekommen sind, so daß auch
45 50, s179/525(321)| überführt werden, sondern es steht in seiner ursprünglichsten
46 50, s179/525(321)| Antithese zu „evadimus" steht. Der Sinn ist also: wir
47 50, s180/526(326)| usque ad mortem. Exemplum steht oft = poena; Gell. n. Att.
48 50, s180/526(326)| hier „exempla" = Vorbilder steht. Ich übersetze „in exemplum" „
|