Fettdruck = Main text
Caput Grau = Kommentar
1 1, s37/383 | augenfälliger und erhabenster Stelle, sozusagen auf dem höchsten
2 2, s45/391 | freigesprochen auf der Stelle nach eurer Gerichtssitzung
3 3, s47/393(24) | die Schrörs (94) dieser Stelle gibt, ist zu bemerken: 1)
4 4, s49/395(27) | Kapitel beweisen. Auch die Stelle c. 9, 20 haec in vobis esse
5 4, s50/396(28) | s396 1) Die Stelle enthält die Einteilung,
6 4, s50/396(30) | abzuschneiden, zitiere ich die Stelle adv. Prax. 2, wo praescriptio
7 4, s50/396(30) | heißt demnach an unserer Stelle: ein praeiudicium aufstellen,
8 4, s50/396(30) | übersetzten und falsch gedeuteten Stelle gezogen hat, hinfällig sind. --
9 5, s53/399(34) | 2) Diese Stelle hat Eusebius in seine Kirchengeschichte
10 7, s60/406(46) | s406 1) Die schwierige Stelle lautet: Exinde in traduces
11 7, s60/406(46) | die kurz nachher folgende Stelle (cap. 9, 17), wo es wie
12 17, s87/433(98) | anima 18, wo der Sinn dieser Stelle im Anschluß an dasselbe
13 17, s87/433(99) | ut. -- Auch an unserer Stelle ist hoc est, quod = dem
14 17, s88/434 | sie: „Gott sieht es", „ich stelle es Gott an-heim" und „Gott
15 18, s90/436(107) | der anderen, welche die Stelle auf die Übereinstimmung
16 21, s100/446(124)| Weitere Bemerkungen zu dieser Stelle bei Rauschen 56. ~
17 21, s105/451(139)| Bemerkungen von Schrörs zu dieser Stelle (S. 22 u. 115) sind unrichtig;
18 21, s105/451(139)| Offenbar schwebt in der ganzen Stelle T. das Taufbekenntnis vor
19 22, s107/453(143)| Schrörs 115, die an dieser Stelle gebrauchten Ausdrücke seien
20 23, s111/457 | belügen, so vergießet auf der Stelle das Blut dieses unverschämtesten
21 23, s111/457 | antworten156) sie an anderer Stelle, daß sie das Amt der Götter
22 23, s113/459(162)| 2) Vgl. zu dieser Stelle Schrörs 46 u. Rauschen 58. ~
23 25, s117/463(171)| Vgl. Waltzing zu dieser Stelle. ~
24 25, s117/463(173)| auch Rauschen zu dieser Stelle (S. 59). Auch „Romanis"
25 25, s119/465(180)| richtig und an der richtigen Stelle bringt, beweist der Paralleltext
26 25, s119/465(180)| steht der Satz an verkehrter Stelle, und er ist zudem in der
27 33, s130/476 | dem ich ihn nicht gleich stelle. Ich nenne den Kaiser nicht
28 34, s131/477 | gezwungen werde, ihn an Gottes Stelle Herr zu nennen201). Übrigens
29 34, s131/477(205)| zitiert zum Vergleich die Stelle bei Tacitus (An. 15, 74)
30 35, s132/478(206)| obolefacere)" an eine verkehrte Stelle rückte. ~
31 35, s135/481(214)| inscr. lat. III, 427. Die Stelle bezieht sich auf die Verfolgung
32 38, s140/486(225)| bringt F an der richtigen Stelle, und er liest richtig aliam
33 40, s150/496(250)| s496 1) Vgl. zu dieser Stelle de ieiun. 16 (295/22). ~
34 40, s150/496(251)| glaube, daß auch an unserer Stelle „inedia" zu lesen ist. Zu „
35 46, s162/508 | schimpfliche Weise von seiner Stelle verdrängt -- der Christ
36 47, s164/510(284)| unmöglich an seiner richtigen Stelle steht, wie sein Inhalt und
37 48, s168/514 | man ihn sofort an Ort und Stelle zu bepissen300), und vom
38 48, s169/515(302)| 2) Ich habe diese Stelle nach F übersetzt. Die Bemerkungen
39 48, s169/515(302)| von Schrörs, 29 zu dieser Stelle, die zeigen sollen, daß
40 48, s169/515(302)| Offenbar will T. an dieser Stelle schlagend zeigen, daß die
|