Fettdruck = Main text
Caput Grau = Kommentar
1 1, s39/385(6) | eingeschoben und wird mit Recht von Rauschen, 17 f. abgelehnt. ~
2 3, s47/393(24) | Gegenteil. Aber auch die von Rauschen (89) vorgeschlagene Übersetzung: „
3 4, s49/395(27) | conscientia usw. vgl. auch Rauschen, 42 f. ~
4 4, s52/398(32) | sola. Siehe Schrörs, 98 u. Rauschen 90, vgl. adv. Marc. I, 27 (
5 5, s55/401(36) | Mit Recht spricht sich Rauschen für die Lesart in F aus (
6 6, s56/402(38) | penulam" zu lesen, vgl. Rauschen, 91 f. ~
7 7, s61/407(47) | Bremer Handschrift, vgl. Rauschen 47 f.), quia quod est, desinit
8 9, s63/409(51) | Schrörs 103 ff. und gegen ihn Rauschen 93f. Nach Hieronymus (de
9 9, s63/409(51) | private Beziehung". Auch Rauschen, obwohl für F eintretend,
10 9, s68/414(62) | trois princ. man. S. 200 u. Rauschen in seiner Ausgabe S. 391)
11 12, s77/423(74) | Ausdruck bringen, nicht, wie Rauschen will, daß man Seneca als
12 17, s87/433(99) | ita". Die Übersetzung bei Rauschen (S. 26): „Das ist es, was
13 17, s88/434(101) | nomine" darf nicht, wie Rauschen (S. 27) annimmt, fehlen;
14 19, s91/437(109) | sprechen sich andere (vgl. Rauschen S. 84) gegen die Autorschaft
15 21, s99/445(119) | materia matrix", vgl. Rauschen S. 55. ~
16 21, s100/446(124)| Bemerkungen zu dieser Stelle bei Rauschen 56. ~
17 21, s105/451(139)| auch die Übersetzung von Rauschen (S. 30) „Ist sie so, wie
18 22, s107/453(143)| mentibus" enthalten nicht, wie Rauschen 103 annimmt, den Sinn, daß
19 23, s113/459(162)| dieser Stelle Schrörs 46 u. Rauschen 58. ~
20 25, s117/463(173)| wiederholt wird. Vgl. auch Rauschen zu dieser Stelle (S. 59).
21 25, s117/463(173)| nicht richtig verstand. Auch Rauschen will unnötigerweise im Ftext
22 27, s122/468(185)| der Kritik von Schrörs und Rauschen die richtige zu sein scheint.
23 31, s128/474(195)| verschiedene (vgl. Heinze 4891, Rauschen 105 f., Schrörs 118 f.)
24 34, s131/477(205)| über Nero. Zur Lesart vgl. Rauschen 80. ~
25 36, s136/482(217)| sprachlich unverständlich. Rauschen änderte „imperat" in „imperatori",
26 37, s138/484(221)| Nach der Lesart in F vgl. Rauschen 8 f. ~
27 39, s143/489(234)| senibus darf nicht, wie Rauschen annimmt, ein Komma gesetzt
28 39, s144/490(236)| cognominare (vgl. auch Rauschen 67). Dadurch erledigen sich
29 40, s149/495(249)| s495 1) Zur Lesart vgl. Rauschen 10. T. hat vor Augen Röm.
30 40, s150/496(251)| eine Übersetzung, die Rauschen 108 f. mit Recht ablehnt.
31 40, s150/496(251)| 108 f. mit Recht ablehnt. Rauschen übersetzt: wir stürmen den
32 41, s150/496(253)| 4) Zur Lesart vgl. Rauschen 68. ~
33 41, s151/497(255)| Nach der Lesart in F vgl. Rauschen 69. „molitis" faßt Waltzing
34 46, s159/505(273)| in F: non fugiunt; vgl. Rauschen 71. ~
35 47, s165/511(287)| der Text in Ordnung ; vgl. Rauschen 72. -- Im folgenden liest
36 49, s176/522(318)| ut innoxiis" verlangen. Rauschen 77 tilgt das in F fehlende „
37 50, s178/524(320)| unterliegen wir unsern Gegnern. Rauschen und Waltzing folgten ihm,
38 50, s180/526(326)| P hat in exitum, was von Rauschen in seiner Ausgabe erklärt
|