Fettdruck = Main text
Caput Grau = Kommentar
1 1, s37/383(2) | l'Apol. de Tert. 1912 u. Schrörs 1 ff. ~
2 2, s46/392(23) | unglückliche Verteidigung bei Schrörs 82 f. ist nur ein Beweis
3 3, s47/393(24) | Gegen die Deutung, die Schrörs (94) dieser Stelle gibt,
4 4, s52/398(32) | Quas . . . sola. Siehe Schrörs, 98 u. Rauschen 90, vgl.
5 7, s60/406(46) | stecken. Die Bemerkung von Schrörs (102), es sei „das bis ins
6 9, s63/409(51) | patriae nostrae", vgl. Schrörs 103 ff. und gegen ihn Rauschen
7 9, s63/409(51) | nostrae" „patris nostri" las?! Schrörs findet „patris nostri" auffallend.
8 9, s64/410(52) | Antworten bestand (vgl. Schrörs, 106 f.). ~
9 12, s77/423(74) | gerade Gegenteil sagen will. Schrörs, der auch hier den P-text
10 12, s77/423(74) | Beifall zollte. Zwar möchte Schrörs (S. 39) T. diesen Gedanken
11 14, s81/427(85) | Damit erledigen sieh die von Schrörs (S. 109) zur Übersetzung
12 21, s98/444(117) | Unrichtig ist es, wenn Schrörs (S. 21) meint, sermo, ratio
13 21, s105/451(139)| Zusatz. Die Bemerkungen von Schrörs zu dieser Stelle (S. 22
14 22, s107/453(143)| s453 1) Die Bemerkung von Schrörs 115, die an dieser Stelle
15 23, s113/459(162)| 2) Vgl. zu dieser Stelle Schrörs 46 u. Rauschen 58. ~
16 25, s119/465(180)| Staat hochgekommen ? Und Schrörs (49) wollte übersetzen: „
17 27, s122/468(185)| mir trotz der Kritik von Schrörs und Rauschen die richtige
18 27, s122/468(185)| richtige zu sein scheint. Nach Schrörs, 50 ist die Beifügung von
19 31, s128/474(195)| Heinze 4891, Rauschen 105 f., Schrörs 118 f.) Deutungen erfahren,
20 31, s128/474(195)| Die neue Erklärung, die Schrörs versuchte, wonach T. spöttisch
21 37, s139/485(222)| civium. Die Übersetzung bei Schrörs (24) und Kauschen (9) „denn
22 39, s144/490(236)| sich die Bemerkungen von Schrörs 59, der die später entstandene
23 40, s150/496(251)| invidia coelum tundimus will Schrörs 121 übersetzen: „wir bearbeiten
24 45, s156/502(266)| auctoritas als in der prudentia" (Schrörs 63). Die Spitze der Beweisführung
25 48, s168/514(300)| quaeritur kann unmöglich, wie Schrörs meint, bedeuten „den Bauch
26 48, s169/515(302)| übersetzt. Die Bemerkungen von Schrörs, 29 zu dieser Stelle, die
|