Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
Quintus Septimius Florens Tertullianus
Apologetikum.

IntraText - Konkordanzen

(Hapax - Wörter, die nur einmal vorkommen)


0-aufge | aufha-brach | braut-einwe | einwo-gaium | galge-herab | herak-kyros | la-niede | niedr-relat | relig-sente | separ-ubung | ursac-verwa | verwe-zuruc | zuruf-zynik

                                                                     Fettdruck = Main text
     Caput                                                           Grau = Kommentar
3526 39, s146/492 | bei Gott das Ansehen der Niedrigen größer ist. Wenn die Veranlassung 3527 8, s61/407 | das Eisen in das Kind, das niemandes Feind, niemandem etwas zuleide 3528 35, s134/480 | denn Leute wie Cassius, Niger und Albinus? Woher die Leute, 3529 40, s147/493 | Stadtmauern steigt, wenn der Nil nicht bis über die Feldfluren 3530 8, s61/407(48) | euch vorläufig auf diesen nnsern Glaubensstandpunkt. ~ 3531 13, s80/426 | Götter, obwohl sie um nichts nobler sind, denn doch als eine 3532 44, s155/501(263)| etiam talis, quales tot nocentes, und nun mußte man auch 3533 42, s152/498(256)| Nach der Lesart in F sub noctem. Die früh beginnenden Schmausereien 3534 37, s138/484 | würde uns dann etwa die nötige Zahl von Regimentern und 3535 46, s158/504(271)| Fragesatz fassen mußte. Dies nötigte ferner, mit ,,sed dum" einen 3536 4, s50/396(30) | quia non debet licere, ideo noluistis . . ." Der Sinn ist: Ihr 3537 12, s75/421(71) | Lesart in Fstatuas" (nicht nomina, wie P liest); statuas wird 3538 39, s144/490(236)| steht de oratione 21 und 22 nominare, cognominare (vgl. auch 3539 17, s88/434(101) | confir-mas, quem tantum deum nominas); sie sagt ferner nicht „ 3540 48, s168/514(300)| außerdem ist es Ablativ, nicht Nominativ. Subjekt ist „Christianus" ... 3541 24, s116/462 | Atargatis, Arabien den Dusares, Noricum den Belenus, Afrika die 3542 11, s73/419 | eingerichtet und nach festen Normen zur Erfüllung seiner Aufgaben 3543 24, s116/462 | Ancharia von Asculum, die Nortia der Volsinier, die Valentia 3544 40, s147/493 | späteren Zeit angehören als die Not ./. der großen Flut, das 3545 11, s74/420(70) | Zusammenhang widerspricht. „Istae notae" sind nicht „neue Erkennungszeichen" 3546 39, s143/489(235)| 3) notam nobis inurit penes quosdam 3547 44, s155/501(263)| nisi talis, qualis etiam notatur nomine ? vgl. cap. 2, 20. 3548 2, s44/390 | gerechten Ursachen, sondern nur notgedrungen verurteilen zu müssen glaubt. 3549 47, s167/513(297)| gemeint sein, weil es heißta notitia orbis communis segregatum". ~ 3550 46, s158/504(271)| qui reposent, comme les notres, sur la verite". Das alles 3551 Inh, s36/382 | allgemeinen Kalamitäten und Notstände von den Göttern aus Zorn 3552 7, s60/406 | Umstand würdigen, daß es notwendigerweise irgend einmal von einem 3553 3, s47/393(24) | retro ante hoc nomen . . . noverant, ex hoc ipso (so F, in P 3554 38, s141/487(226)| Lesart in F novissime (statt novisse) = denique; vgl. de carne 3555 38, s141/487(226)| der richtigen Lesart in F novissime (statt novisse) = denique; 3556 49, s176/522(318)| vorhergehende „nulli tarnen noxia" und der ganze Zusammenhang „ 3557 25, s120/466 | Denn wenn auch schon in Nu-mas Geist jene abergläubische 3558 Inh, s35/381 | imstande, den Kaisern etwas zu nützen; sie sind ganz ohnmächtig. ~ 3559 50, s181/527 | Grausamkeit von eurer Seite nützt nichts; sie ist eher ein 3560 49, s176/522(318)| unmittelbar vorhergehendenulli tarnen noxia" und der ganze 3561 2, s46/392(23) | Lesart in F Christianus si nullius criminis nomen est, valde 3562 2, s46/392(23) | wie ad nat. I, 3 (63/9): nullum criminis nomen exstat, nisi 3563 47, s163/509(283)| 3) Nach der Lesart in F: Num quia quaedam de nostris 3564 3, s48/394 | auf Kosten ihres eigenen Nutzens und lassen sich den Schaden 3565 25, s121/467 | ungestraft, als man sie nutzlos verehrt. Sicherlich kann 3566 39, s143/489 | Schmausereien und Trinkgelage oder nutzlose Freßwirtschaften ausgegeben, 3567 43, s154/500 | allenfalls mit Grund über die Nutzlosigkeit der Christen beklagen können. 3568 31, s128/474(195)| ist eine Lüge, aber sie nutzt uns, scheitern am Wortlaut. 3569 46, s158/504(271)| dum de bono sectae huius obducitur (sc. incredulitas), quod 3570 35, s134/480(209)| Lesart in F: Jam si ... obduxisset, cuius non praecordia insculpta 3571 31, s128/474(195)| ista fallacia" nur das obengenannte, angeblich trügerische Verfahren 3572 11, s74/420(70) | neue Momente", sondern die obengenannten Verbrechen und Schandflecken. 3573 24, s115/461 | sie lehren, die Gewalt der Oberleitung stehe nur bei einem, seine 3574 18, s90/436 | Demetrius Phalereus, dem er die oberste Verwaltung105) übertragen 3575 40, s150/496(251)| suis invidiam supplicem obiciunt. Die Wiener Ausgabe setzt 3576 47, s165/511(286)| incertum abiit. Hier wäre der obige, in Klammern gesetzte Satz: 3577 4, s52/398 | so kann es -- infolge des obigen Schlusses -- mich unmöglich 3578 10, s70/416(66) | certi (sieht certe) enim oblitos agitis", die doch offenbar 3579 37, s137/483(218)| Weise, ohne Befragung der Obrigkeit. ~ 3580 Inh, s33/379 | wird. ~2. Kap. Das von den Obrigkeiten gegen die Christen eingehaltene 3581 2, s43/389(14) | Die Übersetzung ,,weil er, obschon nicht aufzusuchen, doch 3582 7, s60/406(46) | Waltzing wollteobscurat" in „obscurant" verbessern, von der richtigen 3583 35, s133/479(207)| den folgenden Satz: Qui observant als Fragesatz zu fassen, 3584 50, s178/524(320)| certes, mais apres avoir obtenu, ce que nous voulions. Aber 3585 2, s44/390(17) | nat. I, 3 (62/11) quaedam occulta vis. ~ 3586 25, s116/462(170)| die Lesart in P mentio occurrit wird mit Recht von Heinze 3587 30, s127/473 | auszähligen, lebensmüden Ochsen, und dazu noch nach all 3588 48, s168/514 | enthalten, um nicht etwa einmal Ochsenfleisch von einem seiner Urgroßväter 3589 24, s116/462 | Volsinier, die Valentia von Ocriculum, die Hostia von Sutrium. 3590 46, s160/506(274)| 22) und Minucius Fel. (Octavius 13) war es nicht Thales, 3591 23, s111/457(154)| F ... fieri dicetis, si oculi vestri et aures permiserint. 3592 1, s39/385(7) | malunt nescire, qui iam oderunt. Dann wäre zu übersetzen: 3593 3, s47/393(24) | Bekenntnisses liegt, ist caecitas odii. Ex hoc ipso steht gegenüber 3594 6, s56/402(38) | ebenso ist sicher mit Fodium penulae" nicht mit P ,,penulam" 3595 48, s172/518 | ist wie aus dem Tode der Öde und Leerheit, hervorgezogen 3596 9, s66/412(56) | tragoediae Thyestae Tel Oedipodis erumpunt. ~ 3597 9, s68/414 | sie zuerst die TragödieOedipus" hörten, seinen Schmerz 3598 5, s55/401 | annullierte er sie doch öffenllich auf andere Weise, indem 3599 24, s114/460 | uns von der Beschuldigung öffentlicher165) und schwerer Verletzung 3600 21, s105/451 | die Augen zur Erkenntnis öffnet. Untersuchet also, ob diese 3601 6, s56/402 | daß eine Matrone wegen Öffnung der Behälter im Weinkeller 3602 35, s133/479(207)| Fragesatz zu fassen, wie Öhler es tat. Es ist ein Ausrufungssatz, 3603 9, s63/409(51) | Satze, der in der Ausgabe Oehlers steht: capite aliquid et 3604 10, s71/417 | endlich wird wie vorher Oenotria, nachher Saturnia beibenannt. 3605 46, s158/504(271)| a. a. 0. 4631), der den offenbaren Widersprach zu den Sätzen 3606 47, s165/511(286)| nach T. aus der göttlichen Offenbarung) zerstörten, wurden sie 3607 Inh, s36/382 | verderbte und verunstaltete Offenbarungslehren. ~48. Kap. Kurze Verteidigung 3608 37, s138/484 | heimlichen Rächer, sondern die offenen Staatsfeinde spielen wollten, 3609 39, s141/487 | ich die Wahrheit über sie offenkundig mache227). Wir bilden eine 3610 3, s47/393 | offenkundigen zu fällen, als offenkundige Dinge im voraus zu verdammen 3611 3, s47/393 | geheime Dinge auf Grund von offenkundigen zu fällen, als offenkundige 3612 44, s155/501(263)| cum Christiani suo titulo offeruntur, quis ex illis nisi talis, 3613 27, s122/468(185)| religionis, was ja auch der offizielle Titel des Vorwurfs war. 3614 Inh, s35/381 | zu nützen; sie sind ganz ohnmächtig. ~30. Kap. Die Weigerung, 3615 9, s64/410 | eines Mordes vergossen. Oho! der Jupiter ./. ist Christ, 3616 38, s140/486 | Zunge, unser Auge, unser Ohr hat keine Beziehung zum 3617 21, s101/447(126)| se esse filium, et illum olim a deo praedicatum et ad 3618 28, s125/471 | Ängstlichkeit dient, als dem olympischen Jupiter selbst. Und mit 3619 23, s113/459(161)| nach dei filius noch et dei omnia, was richtig sein wird. 3620 16, s86/432(97) | Manche halten die Form 'Onokoi/thj für richtig und erklären 3621 16, s86/432 | Inschrift: „Der Christengott Onokoites"97). Er hatte Eselsohren, 3622 47, s164/510(285)| 96/2) ad proprii ingenii opera mutasse. ~ 3623 2, s45/391(20) | divortium aemulus, cap, 47 operantibus aemulationem istam spiritibus 3624 2, s45/391(20) | 1) quaedam ratio aemulae operationis; gemeint sind die Dämonen; 3625 23, s110/456 | göttlichen Geist aus dem Opferfette empfangen, welche dann durch 3626 30, s127/473 | und nicht vielmehr das der Opfernden selbst. So also, die Hände 3627 39, s145/491 | der Herkuleszehnten und Opferschmäuse müssen Registratoren zusammenrechnen; 3628 50, s179/525 | Hochherzigkeit! Empedokles opferte seine ganze Person dem Feuerregen 3629 9, s67/413 | für solche hält, wenn sie opferten61). Sicher wird es euch ./. 3630 47, s166/512(292)| haec contestatur varietas opinionum, veniens de ignorantia veritatis, 3631 47, s165/511(286)| Klammern gesetzte Satz: Inde, opinor et a quibusdam philosophia 3632 14, s81/427(85) | adv. Marc. I, cap. l hunc opusculi sui exitum neoessario praefatur = 3633 22, s108/454(147)| 3) Der Satz: dum oracula profitetur, dum miracula 3634 23, s109/455(149)| s455 1) in eloquium oraculi bedeutet nicht, „damit sie ( 3635 22, s108/454 | schlau sie aber bei den Orakeln die Zweideutigkeiten auf 3636 39, s141/487(229)| auch am Schluß des Satzesorantes" weg. ~ 3637 21, s98/444(117) | carne Christi 14; 19; de orat. 1. Auch darf sermo et ratio 3638 39, s144/490(236)| statt censeri steht de oratione 21 und 22 nominare, cognominare ( 3639 40, s147/493(242)| 2) Rom, nach der Lesart orbem et urbem (nicht urbes). ~ 3640 47, s167/513(297)| weil es heißta notitia orbis communis segregatum". ~ 3641 40, s147/493(241)| hat dagestanden: in primo ordine. ~ 3642 35, s132/478 | Entwürdigung! Solche Dinge ordnen sie für die Festtage der 3643 17, s87/433 | und die Weisheit, womit er ordnete, und die Macht, womit er 3644 19, s93/439 | Gegenstände, Ursprünge, Ordnungen und Quellen eines jeden 3645 8, s62/408 | von Zähnen, ganz andere Organe zu blutschänderischer Lust?! 3646 Inh, s36/382 | Gottesdiensten, Einrichtungen und der Organisation der christlichen Genossenschaft. ~ 3647 47, s168/514 | das Abbild früher als das Original. ~ 3648 21, s104/450 | den Hellenen zu entgegnen: Orpheus hat in Pieria, Musäus in 3649 6, s57/403 | von euch, wie ich seines Ortes zeigen will, gänzlich verachtet 3650 23, s109/455 | gleich seien. Nur noch die Ortsverschiedenheit, meine ich, gibt den Ausschlag 3651 16, s85/431 | bekannt geworden, daß wir nach Osten ./. gewendet beten. Allein 3652 21, s101/447(128)| multa mortis illius propria, ostendit insignia. Nam spiritum cum 3653 47, s165/511(287)| Epikureer: contra Epicuri otiosum et inexercitatum et, ut 3654 50, s178/524(320)| Mais nous succombons! -- Oui, certes, mais apres avoir 3655 4, s50/396(28) | Inkonsequenz, wenn Verteidiger des P-Textes ,,non'' vor nesciunt beanstanden, 3656 37, s137/483 | eine einzige Nacht und ein paar armselige Fackeln schon 3657 48, s175/521(317)| analog gehalten vgl. de paen. 12 nobis iu-dicii perpetuitatem 3658 40, s148/494 | Tage bestehen. ~Noch hatte Palästina den aus Ägypten ausziehenden 3659 5, s54/400 | berichtete über die ihm aus dem palästinensischen Syrien überbrachten Tatsachen, 3660 35, s134/480 | vom Militär oder gar vom Palaste selbst aus!210) -- Woher 3661 16, s85/431 | wenig unterscheiden sich die Pallas von Attica oder die Ceres 3662 25, s117/463(173)| eine Lesart, für die de pallio l spricht. P liest ,,fatum 3663 25, s119/465(177)| Vgl. Aen. I, 16 ff. Die panische Stadt ist Karthago. ~ 3664 4, s52/398 | Severus die nichtsnutzigen Papischen Gesetze, welche früher Kinder 3665 46, s158/504(271)| Waltzing sogar: „mais par des arguments, qui reposent, 3666 47, s167/513 | Toten296). Und wenn wir vom Paradies sprechen, einem Ort voll 3667 16, s86/432(97) | Bildung nach Analogie von parakoi/thj mit der Bedeutung ex 3668 19, s91/437(109) | Abschnitte des Apol. zu dem parallelen Material in ad nat. Auch 3669 24, s116/462(168)| Nämlich Juno Curitis. In der Parallelstolle (ad nationes II, 8) kommt 3670 2, s45/391(20) | Spiritus daemonicae . . paraturae, qui noster ob divortium 3671 27, s123/469(187)| in F et condicioni suae parent et succedunt; P hat condicioni 3672 1, s37/383(2) | Vulgatatext (nach der Handschrift Paris, 1623), B die Handschrift 3673 35, s135/481(214)| 2) Parricidales insid[iatores] kommt auf 3674 9, s65/411(55) | vorhalten will, daß sie parricidiam, also Schlimmeres verüben 3675 Inh, s35/381 | obwohl eine so zahlreiche Partei, doch nicht gegen ihre Unterdrücker 3676 35, s135/481 | Begünstiger der verbrecherischen Parteien, gleichsam als die noch 3677 38, s140/486 | auch kein Bedürfnis einer Parteistiftung, und es ist uns nichts fremder 3678 40, s147/493 | Gegenteil denen den Namen einer Parteiung beilegen, welche zum Haß 3679 38, s140/486 | nicht die Bürgerschaft in Parteiungen zerrissen werde, insofern 3680 39, s147/493 | das nicht den Namen einer Parteiverbindung, sondern eines Senates. ~ 3681 37, s138/484 | Markomannen und auch sie, die Parther, oder andere, wenn auch 3682 21, s98/444(118) | eingedrungen, wo sie nicht passen. Es ist also zu lesen ... 3683 21, s105/451(139)| in den Zusammenhang nicht passenden Zusatz. Die Bemerkungen 3684 47, s164/510 | umgestaltet, daß es in ihr System paßte285). Entweder glaubten sie 3685 4, s52/398(32) | 27 (328/23): Plane nec pater tuus est, in quem competat 3686 7, s60/406(46) | Rattenkönig". Ich verweise auf de patientia cap. 5, wo (9/15 ed. Kroymann) „ 3687 50, s178/524(319)| bellum ist zu ergänzen: patimur oder pati volunt. Vgl. Hoppe 3688 21, s99/445(121) | alienus, nicht separatus a patre. Vgl. ady. Prax. 8 den Unterschied 3689 6, s55/401 | ungemästete, wodurch ein Patrizier, weil er zehn Pfund Silbergeschirr 3690 25, s118/464 | Ida, der korybantischen Pauken und des so lieblichen Geruches 3691 46, s161/507(277)| Christianus contumeliosus nec in pauperem superbit. ~ 3692 49, s176/522 | die Furcht vor der ewigen Pein und durch die Hoffnung auf 3693 25, s120/466 | Geist jene abergläubische peinliche Religionsordnung entstand, 3694 2, s43/389 | der Ansicht sein, von dem peinlichen Verfahren zur Ermittlung 3695 6, s56/402 | für solche, auf denen noch Peitschen zerschlagen werden37). Ich 3696 6, s56/402(38) | ist sicher mit F „odium penulae" nicht mit P ,,penulam" 3697 6, s56/402(38) | odium penulae" nicht mit P ,,penulam" zu lesen, vgl. Rauschen, 3698 18, s89/435(103) | 1) Nach der Lesart in Fperacto". ~ 3699 50, s179/525(322)| placemus, merito desperati et perditi existimamur. P liest: Merito . . . 3700 25, s117/463(173)| nat. II, 12), also noch peregrini, konnten also damals noch 3701 23, s111/457(154)| si oculi vestri et aures permiserint. Die anderen Lesarten sind 3702 50, s181/527(330)| 2) F hat: tantum . . . permissum est, quantum pro deo non 3703 34, s131/477(202)| non modo tarpissima sed et perniciosa adulatinne, quod non potest 3704 12, s77/423(74) | richtigen Lesart in P quem . . . perorantem probetis". In P stehtquem . . . 3705 48, s175/521(317)| paen. 12 nobis iu-dicii perpetuitatem probat; iudicii minantis 3706 9, s68/414 | Ktesias berichtet, daß die Perser sich mit ihren Müttern geschlechtlich 3707 16, s85/431 | Ende wohl gar noch zu den Persern gerechnet werden, obwohl 3708 9, s64/410(52) | perseverasset ist verschrieben aus perseverat sed, aber „sed" ist sehr 3709 35, s136/482 | sind, nicht einmal in ihren persönlichen Angelegenheiten zur Anwendung 3710 2, s42/388(13) | 3) censura ist personifiziert, wie edictum de pud. 1. ~ 3711 35, s135/481(213)| Commodos zu ermorden. Auch Pertinax wurde in seinem Palast ermordet. 3712 4, s50/396(30) | vel ne videatur unaquaeque perversitas non examinata sed praeiudicata 3713 2, s44/390(16) | s390 1) in perversum stellt für das Adverb, wie 3714 23, s109/455(150)| Was T. mit „sacras turres pervolare" meint, ist unbekannt; „ 3715 15, s82/428 | Attis, jener euer Gott aus Pessinus, kastriert wurde, und wie 3716 22, s106/452 | verschlechterte Luft ihren pestbringenden Hauch herabschüttet. Mit ./. 3717 31, s129/475(197)| Rom. 13, 1. Tit. 3, 1. 1 Petr. 2, 13. ~ 3718 8, s62/408(50) | übrigens auf der tabula Peutingeriana als wirkliches Volk an der 3719 47, s166/512 | und in die Irre führende Pfade gespalten. ~Dieses Umstandes 3720 12, s76/422 | gelangen. -- An Kreuze und Pfähle hängt ihr die Christen. -- 3721 14, s80/426 | soll von einem menschlichen Pfeile verwundet worden sein, als 3722 7, s60/406(46) | Bild von einer rankenden Pflanze gebraucht" ist unrichtig. . 3723 45, s156/502 | Gesetze selber, die auf die Pflege der Sittlichkeit hingerichtet 3724 39, s146/492 | herrscht. Was zu den religiösen Pflichten gehört, das duldet keine 3725 29, s126/472 | lassen, weil wir mit der pflichtmäßigen Sorge für ihre Wohlfahrt 3726 35, s132/478 | Räucherpfannen und gepolsterte Pfühle auf die Straßen herauszutragen, 3727 6, s55/401 | Patrizier, weil er zehn Pfund Silbergeschirr gehabt hatte, 3728 49, s176/522 | man nur bei uns verwegene Phantastereien, bei den Philosophen und 3729 21, s102/448(131)| diejenigen, um welche die Pharisäer in Besorgnis waren, weil 3730 16, s85/431 | Attica oder die Ceres von Pharos von einem Kreuzesholze, 3731 2, s42/388(11) | Sächs. Ges. d. Wissensch. phil. hist. Klasse 62. Bd. 10. 3732 18, s89/435 | Ptolemäus mit dem Zunamen Philadelphus -- ein sehr gelehrter König 3733 47, s165/511(287)| Platoniker (vgl. Zeller, Philos. der Griechen4 II, 1 926 3734 12, s77/423(74) | vestros palam destruunt (sc. philosophi) et superstitiones publicas 3735 47, s165/511(286)| Inde, opinor et a quibusdam philosophia legibus eiecta est etc. 3736 47, s163/509(283)| divinum (nicht ein genus philosophiae) sei; vgl. cap. 46, 2. Deshalb 3737 Inh, s36/382 | nicht etwa nur eine neue Art philosophischer Lehre, sondern etwas Göttliches 3738 47, s166/512(292)| 95/11): cuius (sapientiae philosophorum) infirmitatem prima haec 3739 25, s118/464 | Griechen, die Besieger von Phrygien, einst unterwerfen würden! 3740 46, s160/506 | Thaies, jener Begründer der Physik, dem Krösus, der nach der 3741 19, s92/438 | Zeit als Thales, der erste Physiker, auf die Fragen des Krösus 3742 Inh, s34/380 | 11. Kap. Logische und physische Unmöglichkeit des Entstehens 3743 7, s59/405(43) | s405 1) Die Lesart in Fpiae initiationes" ist allgemein 3744 21, s104/450 | entgegnen: Orpheus hat in Pieria, Musäus in Athen, Melampus 3745 14, s81/427 | Lyrikern gibt es einen, Pindar, meine ich, der da singt, 3746 18, s90/436 | Rivale, glaube ich, des ./. Pisistratus -- verlangte unter ändern 3747 6, s57/403 | waren, haben die Konsuln Piso und Gabinius -- sicher keine 3748 5, s55/401 | Nachspürer aller Dinge, ein Pius, ein Verus keinen Nachdruck 3749 8, s61/407 | zähle während des Mahles die Plätze ab, wo der Platz deiner 3750 47, s165/511(287)| qua Heraclito visum et Platoni et quidem curantem rerum, 3751 23, s113/459 | nach der einstimmigen Lehre Platos und der Dichter hätten doch 3752 2, s42/388 | verboten ist. Als nämlich Plinius Se-cundus seine Provinz 3753 9, s63/409(51) | sprechend, sehr oft den Plural, z. B. gleich im ersten 3754 48, s175/521(317)| Tieren gefressen werden (Plut. qu. c. IV, 2, 3), oder 3755 48, s172/518(308)| cultu fem. II, 6 und de pnd. 8). Es ist also von der 3756 21, s98/444(117) | apologetischen Zweck die stoische Pneumalehre. Unrichtig ist es, wenn 3757 50, s180/526(326)| mortem. Exemplum steht oft = poena; Gell. n. Att. VII (VI) 3758 27, s124/470(188)| dum) . . . vel hoc genus poenalis servitutis erumpunt adversus 3759 50, s180/526(326)| pro maximis gravissimisque poenis dicebant. Auf ad Scap. 8 3760 50, s180/526(326)| n. Att. VII (VI) 14, 4; Poenitio propter exemplum necessaria 3761 19, s92/438 | Haschen nach derselben die poetische Weissagung abgeleitet. Ruhmsüchtige 3762 49, s176/522(318)| Denn darin gerade liegt die Pointe seines Gedankens: ein gerechtes 3763 2, s46/392(23) | ist dieselbe, nur feiner pointierte Antithese wie ad nat. I, 3764 38, s140/486 | uns nichts fremder als die Politik. Wir erkennen nur ein einziges 3765 46, s161/507 | ich über die Freiheit von politischem Ehrgeiz streiten soll, siehe, 3766 50, s180/526(328)| signabat. Zeno soll sich an politischen Bestrebungen beteiligt haben 3767 35, s135/481 | geschmückten und prachtvollen Polster unter sich zu verteilen?! 3768 11, s75/421 | in seiner Hoheit, einen Polykrates in seinem Glück, einen Krösus 3769 35, s134/480 | neuer Kaiser, wie er mit Pomp bei der Austeilung der Spenden 3770 21, s105/451(139)| renuntiasse nos diabolo et pompae et angelis eius", de spect. 3771 35, s135/481(213)| s481 1) Dies tat Claudius Pompejanus, um Commodos zu ermorden. 3772 40, s148/494 | Vulsinii vom Himmel und Pompeji von seinem Berge mit Feuer 3773 21, s104/450 | wenden, sagen wir: Numa Pompilius war nur ein Mensch und hat 3774 21, s101/447 | daß sie ihn zuletzt dem Pontius Pilatus, damaligem Prokurator 3775 11, s73/419 | zuerst die Kirschen aus Pontus nach Italien verpflanzte, 3776 49, s177/523 | durch Ungerechtigkeit sich populär zu machen wünschen, suchen 3777 9, s65/411(55) | des Volkes (convertar ad populum) appellieren kann. Allerdings 3778 21, s99/445(121) | Maß der Substanz, weil er portio ex summa ist. Die weitere 3779 19, s91/437(109) | nat. schrieb, wo er ja den positiven Beweis für die Wahrheit 3780 15, s82/428(86) | Verfasser von Schwanken und Possen niederer Gattung für die 3781 15, s82/428 | Schwanken mehr über die Possenreißer oder über eure Götter lacht: 3782 11, s74/420(70) | non potestis negare"; „possitis negare" in P ist ein entstellter 3783 12, s77/423(76) | 3) Nach der Lesart in F: Possumus autem (nicht enim) . . . 3784 42, s154/500 | in Bezug auf die übrigen Posten261). ~ 3785 1, s39/385(7) | praeiudicant id esse, quod non poterant odisse, si sciant verdient 3786 39, s142/488(230)| den folgenden "Worten et potestatibus. ~ 3787 11, s74/420(70) | richtigen Lesart in Fnon potestis negare"; „possitis negare" 3788 46, s162/508(279)| indecore Alexandro, regendo potras, adulatur. F hat Alexandro 3789 16, s85/431 | die Tücher der Reiter- und Prachtfahnen95) sind nur eine Bekleidung 3790 33, s130/476 | Triumph auf seiner hohen Prachtkarosse gemahnt. Denn es wird ihm 3791 35, s135/481 | herrlich geschmückten und prachtvollen Polster unter sich zu verteilen?! 3792 37, s139/485(222)| pauciores hostes habetis prae multitudine christianorum 3793 50, s178/524(320)| obtinuimus ist zu ergänzen: „Praedam vivendi in aeternum". Zu 3794 17, s88/434(101) | test. an. 2. (136.3): deum praedicantes hoc nomine unico unicum; 3795 41, s151/497(254)| recognitione divi-narum praedicationum confirmamur, ut scilicet 3796 44, s155/501 | wird auch noch unter dein Prädikat Christ aufgeschrieben? Und, 3797 21, s98/444 | aller Dinge. Alle diese Prädikate zusammen überträgt Kleanthes 3798 14, s81/427(85) | errores domus alicuius dei praefarentur (oder praefentur)". T. denkt 3799 14, s81/427(85) | opusculi sui exitum neoessario praefatur = muß dieses Schicksal seines 3800 14, s81/427(85) | alicuius dei praefarentur (oder praefentur)". T. denkt an den Prolog 3801 14, s81/427(85) | Komödie. Für den Gebrauch von praefor und die Übersetzung dieses 3802 35, s132/478(206)| Man findet den Text in Pprägnanter"; aber es ist nichts mit 3803 1, s39/385(7) | Haß. Die Lesart in F: Adeo praeiudicant id esse, quod non poterant 3804 4, s50/396(30) | perversitas non examinata sed praeiudicata damnari. „Praescribere" 3805 4, s50/396(30) | demnach an unserer Stelle: ein praeiudicium aufstellen, das jeden Rechtseinspruch 3806 4, s51/397 | menschenwürdiger wäre, einfach als Präjudiz aufstellt, so proklamiert 3807 4, s50/396(29) | T. cap. 4 -- 6 die sog. praemunitio, eine Erörterung über die 3808 47, s167/513(298)| Genau so argumentiert er de praesc. haeret. vgl. z. B. cap. 3809 4, s50/396(30) | sed praeiudicata damnari. „Praescribere" heißt demnach an unserer 3810 4, s50/396(30) | Stelle adv. Prax. 2, wo praescriptio und retractatus in demselben 3811 4, s50/396(30) | gebraucht sind. „Sed salva ista praescriptione ubique tamen propter instructionem 3812 23, s110/456 | eurem Tribunal irgend jemand präsentieren, von dem es feststeht, daß 3813 13, s78/424(77) | ist zu lesen: „ut, quos praesumitis esse, neglegatis" etc. ~ 3814 49, s176/522(318)| daß sie nicht bloß als praesumptiones verspottet, sondern mit 3815 29, s126/472(190)| wird mit F besser gelesen praeteritis eum statt praeterito eo. ~ 3816 29, s126/472(190)| gelesen praeteritis eum statt praeterito eo. ~ 3817 23, s110/456(153)| non mortuos autem ad vitam praevaricatione venalis medicinae agebat. 3818 23, s109/455(150)| nicht an eine magische Praktik, sondern an Selbstmord. ~ 3819 17, s88/434(100) | s434 1) „institutionibus pravis" sind die schädlichen Einflüsse 3820 40, s150/496(251)| ad deum quasi manu facta precationibus ambiamus. Haec vis deo grata 3821 50, s182/528 | Vergebung aller Schuld durch den Preis seines Blutes zu erkaufen? 3822 50, s181/527 | Geißelhieben des Tyrannen preisgegeben, seinen Ausspruch mit dem 3823 49, s177/523 | soll, sie seien dem Spott preiszugeben, aber nicht dem Schwert, 3824 30, s127/473 | ihr wackeren Präsidenten! Presset die für den Kaiser zu Gott 3825 19, s94/440 | geht er der Niederlage des Priamus vorher, und, da ich Gewährsleute 3826 46, s161/507 | Thurii, und Zeno, der zu Priene nach der Alleinherrschaft 3827 47, s166/512(292)| philosophorum) infirmitatem prima haec contestatur varietas 3828 21, s105/451(139)| renuntietur, comperta in primis illa omni ratione etc. Im 3829 40, s147/493(241)| vielleicht hat dagestanden: in primo ordine. ~ 3830 9, s68/414(62) | vgl. Waltzing, Les trois princ. man. S. 200 u. Rauschen 3831 7, s60/406(46) | ist unrichtig. . Dennprinceps'' heißt nicht Wurzel, und 3832 47, s167/513(298)| hebt er das Vorrecht des „principatus" hervor. Genau so argumentiert 3833 1, s37/383(2) | hierzu Waltzing, Les trois principaux manuscripts de l'Apol. de 3834 2, s45/391 | feindselig entgegenwirkendes Prinzip20), das in erster Linie 3835 45, s156/502(268)| doctrina concepisse. Quod prius est, hoc sit semen necesse 3836 9, s63/409(51) | höchstpersönlichen und privaten" Sache, an seine eigene 3837 29, s125/471 | eine Schenkung oder ein Privilegium erteilt. Wie können mithin 3838 4, s53/399(33) | lex est, si (nicht quae) probari se non vult, improba autem, 3839 46, s158/504(271)| Satzteil: sed eadem forma, qua probationem constituimus"! Der mit „ 3840 12, s77/423(74) | P quem . . . perorantem probetis". In P stehtquem . . . 3841 9, s67/413 | anderes sollte man daher als Probiermittel bei den Christen anwenden 3842 9, s63/409(51) | der Sohn eines centurio proconsularis. Wenn er diese Nachricht 3843 16, s86/432(97) | concubitu hominis et asini procreatus. Man will eine entsprechende 3844 27, s124/470(188)| erumpunt, adversus nos proeliantur, in quorum potestate sunt. 3845 50, s178/524(319)| nämlich fort: Nemo . . . proeliatur . . . Zu quo et bellum ist 3846 23, s112/458(158)| mögen sie auf sakralem oder profanem Boden ihr Unwesen treiben. ~ 3847 25, s120/466 | beisammen, Raub von heiligen und profanen Schätzen geht Hand in Hand. 3848 31, s128/474(195)| des Gegners weiterführe, proficere = fortschreiten zu nehmen 3849 7, s60/406(46) | impegerit, exinde iam tradux proficiet incesti, serpente genere 3850 22, s108/454(147)| 3) Der Satz: dum oracula profitetur, dum miracula exercet, findet 3851 4, s51/397 | als Präjudiz aufstellt, so proklamiert ihr die Gewalt und eine 3852 9, s63/409 | öffentlich geopfert bis zum Prokonsulat des Tiberius, der die Priester 3853 14, s81/427(85) | praefentur)". T. denkt an den Prolog in der Tragödie und Komödie. 3854 14, s81/427 | Gottes zum Gegenstand des Prologs85), Von den Philosophen 3855 18, s89/435 | er ist nämlich der wahre Prometheus, welcher für den Lauf der 3856 19, s91/437 | hohes Alter. Der109) älteste Prophet war Moses. Er hat die Erschaffung 3857 46, s160/506(274)| turbatus scilicet vocibus prophetarum, ein Beweis dafür, daß das 3858 19, s92/438 | Philosophie ihren Namen, von der Prophetie hat das Haschen nach derselben 3859 22, s107/453(144)| der Lesart in F et tunc prophetis contionantibus exceperunt ( 3860 25, s116/462(170)| Lesart in F Romani nominis proprie intercedit ~auctoritas; 3861 47, s167/513(298)| will das Vorrecht der „proprietas" hervorheben, des ursprünglichen 3862 47, s164/510(285)| ad nat. II, 2 (96/2) ad proprii ingenii opera mutasse. ~ 3863 17, s88/434(101) | hoc solo nomine, quia proprio dei veri". Den Kommentar 3864 47, s167/513(298)| Nach der Lesart in F: ut de proprioribus, die mir richtig zu sein 3865 45, s156/502(268)| homines si quid invenerant, ut proprium facerent, adulteraverunt. ~ 3866 23, s109/455(150)| genitalia vel lacertos prosecare" ist aus dem Bellonakult 3867 23, s109/455(150)| Heinze 401." Mit „gulam prosecat" denkt aber T. nicht an 3868 2, s45/391 | daß kein Verbrechen zum Prozeß steht, sondern es sich um 3869 7, s58/404 | Nachlässigkeit erhebt gegen euch die Prozeßeinrede, daß gar nicht existiere, 3870 1, s37/383 | geschehen, bei den geheimen Prozessen im Palast1) die allzusehr 3871 2, s46/392(21) | s392 1) Was die Art des Prozesses beweist, bestätigt die Form 3872 Inh, s33/379 | Verfahren verstößt gegen die Prozeßordnung und die Rechtsprinzipien. ~ 3873 18, s90/436(106) | haben: hoc quoque a Judaeis Ptolomaeo subscriptum est, was übersetzt 3874 18, s90/436(106) | wird: „wurde auch dies dem Ptolomäus zugestanden". Diese Lesart 3875 47, s164/510(285)| homines si quid invenerant, ut ptoprium facerent, adulteraverunt. „ 3876 12, s77/423(74) | philosophi) et superstitiones publicas commentariis quoque accosant 3877 48, s168/514(300)| Sic ergo evenit, ut qui in publico vix necessitate vesicae 3878 2, s42/388(13) | personifiziert, wie edictum de pud. 1. ~ 3879 39, s143/489(233)| destitutis; P hat et pueris ac puellis re ac parentibus destitutis. 3880 2, s42/388(11) | s388 1) quibusdam de gradu pulsis (so ist mit F zu lesen) 3881 25, s118/464 | gewilligt haben, daß ihre punische Stadt, welche sie mit Zurücksetzung 3882 9, s69/415 | So will ich es bei allen Punkten zeigen. Jetzt zu den Dingen, 3883 46, s162/508 | Ari-stippus schwelgt im Purpur unter dem äußeren Schein 3884 15, s83/429 | gottesdienstlichen Kopfbinden, Hüten und Purpurgewändern, bei brennendem Weihrauch 3885 10, s70/416(64) | si eos non colerent, quia putarent non esse, quos constaret 3886 24, s115/461(166)| aufschauten. In F fehlt ,,si hoc putatis". ~ 3887 21, s102/448(130)| folgenden Text: Deliquium utique putaverunt, qui id quoque super Christo 3888 50, s182/528 | Zufälligkeiten, Diogenes, Pyrrho, Callinicus; aber ihre Worte 3889 22, s108/454 | wissen Leute wie Krösus und Pyrrhus zu erzählen. Daß eine Schildkröte 3890 3, s49/395 | Häuptern Platoniker, Epikuräer, Pythagoräer, oder sogar von ihren Versammlungs- 3891 48, s170/516(303)| von der Verwandlung des Pythagoras-Euphorbus, des Empedocles usw. handelten, 3892 48, s173/519(309)| T. kam es nicht auf die Pythia selbst, sondern auf den 3893 22, s108/454 | zusammengekocht werde, wußte der pythische Apollo übrigens auf die 3894 48, s173/519 | nur von der Aufschrift des Pythischen Gottes"309) lernend, erkennst, 3895 16, s86/432(97) | Beischrift 'Aleca&menoj se/betai qeon. Andere schreiben und erklären 3896 48, s169/515(302)| daneben den Text in P: Si qoaecnnqne ratio praeest animarum humanarum 3897 48, s175/521(317)| gefressen werden (Plut. qu. c. IV, 2, 3), oder an den 3898 47, s167/513(297)| 4) Mit maceria quadam igneae illius zonae ist 3899 38, s140/486(224)| daß T. geschrieben hat: quäle de inlicitis factionibus 3900 9, s67/413 | im Leibe verborgenen. Zur Quälerei60) der Christen bringt ihr 3901 49, s177/523 | über die uns zugefügten Quälereien. Denn unser ist die Freude, 3902 50, s181/527 | ihr ihm Christen opfert; quält, martert, verurteilt uns, 3903 22, s108/454(148)| wahrscheinlich ist zu lesen ut... non quaereretur effecerunt. ~ 3904 40, s150/496(252)| caelum apud Capitolium quaeritis -- aversi ab ipso deo, und 3905 48, s168/514(300)| Hinweis auf Seneca (natural. quaest. 2, 27) hilft nicht. T. 3906 21, s99/445(121) | Post definitionem census quaestionem Status patitur, und diese 3907 13, s78/424 | demselben Anschreiben durch den Quästor wird die Gottheit dem Meistbietenden 3908 45, s157/503 | schätzt selbst Epi-kur jede Qual und jeden Schmerz nur gering 3909 21, s96/442(113) | hominem utique aliquem, qualem Judaei iudicaverunt. ~ 3910 44, s155/501(263)| quis ex illis etiam talis, quales tot nocentes, und nun mußte 3911 9, s67/413 | wollt. Wie soll ich es aber qualifizieren, wenn ihr glaubt, die, von 3912 44, s155/501(263)| quis ex illis nisi talis, qualis etiam notatur nomine ? vgl. 3913 39, s145/491 | Serapismahles verursachten Qualm könnte die Löschmannschaft 3914 7, s59/405(45) | perseveret, et tamdiu vivit, quamdiu non probat. Aber dann müßte „ 3915 1, s39/385(7) | fertig, das zu hassen usw. quando wäre dann (wie oft bei Tert.) 3916 50, s181/527(330)| tantum . . . permissum est, quantum pro deo non licet und läßt 3917 16, s84/430(93) | ad nat. I, 11 (80/26) in quarta steht. Tatsächlich steht 3918 16, s84/430(93) | s430 1) F hat in quarto, wie ad nat. I, 11 (80/26) 3919 4, s52/398(32) | lesen: quot . . . leges! Quas . . . sola. Siehe Schrörs, 3920 50, s178/524(320)| mais apres avoir obtenu, ce que nous voulions. Aber T. kann 3921 42, s154/500(261)| Lesart in F: unius speciei querela compensato (statt compensata) 3922 35, s133/479 | werden als die Christen. Die Qui-riten selbst, die eingeborene 3923 26, s121/467 | Priester, die Meder, bevor es Quindecimvirn, die Ägypter, bevor es Salier, 3924 12, s77/423(74) | genügt der Satz Apol. 46, 4: quinimmo et deos vestros palam destruunt ( 3925 31, s128/474(195)| wird, unsere ganze Sache (quodcunque defendimus) zu verteidigen. 3926 4, s50/396(30) | quia debuit non licere. Quodsi quia non debet licere, ideo 3927 39, s141/487(227)| 2) Nach der Lesart in F: Quominus mala refutaverim, bona ostendam, 3928 4, s50/396(30) | instructionem et munitionem quorundam dandus est etiam retractatibus 3929 39, s143/489(235)| notam nobis inurit penes quosdam darf nicht übersetzt werden: „ 3930 4, s52/398(32) | 2) Es ist zu lesen: quot . . . leges! Quas . . . 3931 1, s39/385(5) | Parallelstelle ad nat. I, 1 (59/7) quotidie adolescentem numerum christianorum 3932 46, s158/504 | dieselbe Weise, wie w i r den Beweis geliefert haben, 3933 37, s138/484 | durch irdisches Feuer sich räche, oder auch nur ungern das 3934 25, s118/464 | voraussah, daß sie zu ihren Rächern übertragen werde, von welchen 3935 2, s42/388 | frei? Zur Aufsuchung der Räuber wird in allen Provinzen 3936 35, s132/478 | großer Ehrendienst ist es, Räucherpfannen und gepolsterte Pfühle auf 3937 9, s67/413 | Brandaltärchen und die Schale mit Räucherwerk. Denn geradeso würden durch 3938 14, s80/426 | abgerackert, hinfällig oder räudig ist, als Opfer schlachtet, 3939 2, s46/392(23) | wahrscheinlich entstanden ist, siehe Räuschen, 19. ~ 3940 25, s119/465(180)| Daß dieser Satz nicht als Randglosse zu tilgen ist, daß ferner 3941 2, s42/388(11) | übersetztandere aber aus ihrem Range ausgestoßen waren"; vgl. 3942 7, s60/406(46) | durchgeführte Bild von einer rankenden Pflanze gebraucht" ist unrichtig. . 3943 47, s167/513(295)| eadem sibi potius fidem raperent. ~ 3944 25, s120/466 | sondern nur improvisierte, aus Rasen errichtete Altäre und tönerne 3945 50, s180/526 | schon müde war, zuletzt dem rasenden Tyrannen327) ihre zerkaute 3946 12, s76/422 | Gliedern Axt, Hobel und Raspet! -- Wir müssen unsern Nacken 3947 27, s122/468 | Fürwahr, ihr gebt uns einen Rat, wodurch wir mit euch ein 3948 11, s73/419(69) | und cum omnis (nicht omni) rationis gubernaculo. Die Rücksicht, 3949 42, s154/500(261)| compensata) pro ceterarum rationum securitate. ~ 3950 22, s107/453 | jedoch niemals. Sogar die Ratschlüsse Gottes entnahmen sie früher 3951 21, s98/444 | Hervorbringer, der alles in seinem Ratschluß gebildet habe; derselbe 3952 6, s57/403 | werden durften, d. h. aus der Ratsversammlung der Götter ausgeschlossen 3953 37, s138/484 | Kastelle, Munizipalstädte, Ratsversammlungen, sogar die Heerlager, Zünfte, 3954 48, s168/514(300)| eine derbe Sitte, die, wie Ratzel in seiner Völkerkunde berichtet, 3955 25, s120/466 | Priestern ist beisammen, Raub von heiligen und profanen 3956 20, s95/441 | verschlingt, daß das Meer Inseln raubt, daß auswärtige und innere 3957 23, s113/459 | ihrer Nahrung, dem Blut, dem Rauch, den stinkenden Brandopfern 3958 17, s88/434 | gleichsam wie nach einem Rausch, nach einem Schlaf oder 3959 4, s52/398 | neuen Äxten kaiserlicher Re-skripte und Edikte? Hat nicht kürzlich 3960 18, s89/435(104) | der richtigen Lesart in Frecensis". T. denkt an die Schilderung 3961 21, s99/445(121) | natnralia. -- A matrice non recessit, sed excessit will sagen: 3962 21, s96/442 | wegen der ausgezeichneten Rechlschaffenheit und des Glaubens ihrer Urväter. 3963 Inh, s36/382 | staatlich unerlaubten Faktionen rechnet, ist nicht motiviert. ~39. 3964 8, s63/409 | also, scheint mir, kein rechter Christ sein können, wenn 3965 40, s147/493 | schreien, indem sie zur Rechtfertigung ihres Hasses auch noch jenen 3966 1, s37/383(3) | steht auf dem Standpunkt des rechtlich denkenden Menschen, daß 3967 47, s167/513(298)| des ursprünglichen und rechtmäßigen Besitzes, ein Vorrecht, 3968 4, s50/396(30) | wollt euch einfach auf den Rechtsboden stellen: Non licet esse 3969 44, s155/501 | eine solche Anzahl ./. rechtschaffener Leute, dahin geopfert und 3970 30, s127/473 | einen treuen Senat, ein rechtschaffenes Volk, um die Ruhe des Erdkreises 3971 35, s133/479 | Keuschheit, Mäßigkeit und Rechtschaffenheit?! Warum behängen wir auch 3972 47, s166/512 | Unsrige verfälschen, mit der Rechtseinrede ab, daß nur jene die Regel 3973 4, s50/396(30) | praeiudicium aufstellen, das jeden Rechtseinspruch niederschlägt und jede Verhandlung 3974 1, s37/383 | eure Würde bei diesem einen Rechtsfalle allein vor einer sorgfältigen 3975 4, s50/396(30) | als ob dem „nolumus" ein Rechtsgrund, ein „debet non licere" 3976 4, s50/396(29) | eine Erörterung über die Rechtskraft der gegen die Christen ins 3977 1, s37/383 | sorgfältigen öffentlichen Rechtspflege zurückschreckt oder sich 3978 Inh, s33/379 | die Prozeßordnung und die Rechtsprinzipien. ~3. Kap. Von dem allgemeinen 3979 4, s52/398 | hindern, woran es mich von Rechtswegen hindern würde, wenn es etwas 3980 19, s92/438 | ziehen, daß sowohl euer Rechtswesen als auch eure Wissenschaften 3981 48, s169/515(302)| Gedanke, daß von einer „reciprocatio animarum humanarum" überhaupt 3982 7, s60/406(46) | rumoris obscurat, ut nemo recogitet, ne primum illud os mendacium 3983 41, s151/497(254)| Lesart in F: laetamur magis; recognitione divi-narum praedicationum 3984 12, s76/422(72) | s422 1) „sacra de fabulis recognosco", den spezifischen Kult 3985 48, s169/515(302)| non in eandem substantiam redeant, cum hoc sit restitui: id 3986 21, s99/445 | wird genährt, wächst heran, redet, lehrt, wirkt und ist Christus. ./. 3987 12, s77/423 | Worten über euren Aberglauben redete, Beifall zollt74). Wenn 3988 46, s161/507 | worden ist. Wenn ich die Redlichkeit in Vergleich stellen soll, ./. 3989 16, s84/430 | wirklich in seinen Lügen sehr redselig -- erzählt doch selbst in 3990 48, s169/515(302)| hominem ipsumque de Gaio Gaium reducem repromittat. T. liebt es, 3991 21, s105/451(139)| qua cognita in bonum quis reformatur" einen willkürlichen, in 3992 46, s162/508(279)| tam indecore Alexandro, regendo potras, adulatur. F hat 3993 23, s110/456 | Cölestis, die Verheißerin des Regens, und ebenso euer Äskulap, 3994 46, s162/508(279)| adulatur. F hat Alexandro regi potius adulatur, was vielleicht 3995 47, s166/512 | innerhalb dessen, was er regiere. So sind sie auch verschiedener 3996 26, s121/467 | die Menschen, welche ihn regieren, es sei, der die Reiche 3997 25, s119/465 | denn sie selber, als sie regierten, diese Gunst empfangen? 3998 2, s44/390 | seid, ist eine zivilisierte Regierungsform, keine Tyrannenherrschaft. 3999 37, s138/484 | etwa die nötige Zahl von Regimentern und Hilfstruppen fehlen? 4000 39, s145/491 | und Opferschmäuse müssen Registratoren zusammenrechnen; für die 4001 25, s119/465(180)| imperium sive adhuc (F hat hoc) regnum zu lesen. ~ 4002 50, s179/525 | Keuschheit und Züchtigkeitl Regulus duldete, um nicht durch 4003 27, s122/468(185)| Folge: nec nos pro certo rei sumus laesae religionis. 4004 50, s181/527 | martert, verurteilt uns, reibt uns auf; eure Ungerechtigkeit 4005 20, s95/441 | ausüben, daß Reiche mit Reichen in Zusammenstoß geraten, 4006 11, s75/421 | glücklicher als Sulla, reicher als Crassus, beredter als 4007 37, s137/483 | schon genügen würden, um reichliche Rache zu üben, wenn es bei 4008 9, s68/414 | für die Blutschande immer reichlicher vorhanden sein, indem die 4009 21, s97/443 | übertragen, und zwar eine reichlichere Gnade wegen des Reichtums 4010 1, s37/383 | Ihr Spitzen der römischen Reichsregierung, die ihr an augenfälliger 4011 11, s75/421 | einen Krösus in seinem Reichtum, einen Demosthenes in seiner 4012 21, s97/443 | reichlichere Gnade wegen des Reichtums des erhabeneren Lehrsystems. 4013 9, s65/411 | sterben, würde auch das reifere Alter vorziehen. Wir aber 4014 8, s62/408 | Wir haben wohl andere Reihen von Zähnen, ganz andere 4015 12, s77/423 | Bilder75), von denen die Reiher, Mäuse und Spinnen wissen, 4016 9, s69/415 | als Greise sind sie noch (rein) wie die Kinder. ~Wenn ihr 4017 40, s149/495 | Welt durch die sittliche Reinheit vermindert worden und es 4018 16, s86/432 | dem allem werden wir uns reinigen, indem wir uns zur Darlegung 4019 21, s101/447 | sehend machte, Aussätzige reinigte, Gelähmte wieder straff 4020 50, s179/525 | Pfahl angebunden, rings mit Reisigbündeln umgeben, verbrannt werden. 4021 37, s137/483 | verstorbenen Christen, man reißt sie aus der Ruhe des Grabes, 4022 16, s85/431 | für Kreuze; die Tücher der Reiter- und Prachtfahnen95) sind 4023 48, s169/515(302)| aliunde als sein Eigentum reklamieren. Nur kann „aliunde" nicht 4024 21, s105/451(139)| mit cognita zu verbinden (relative Anknüpfung). Die Erkenntnis 4025 21, s102/448(130)| et tarnen eum mundi casum relatum in arcanis vestris habetis


0-aufge | aufha-brach | braut-einwe | einwo-gaium | galge-herab | herak-kyros | la-niede | niedr-relat | relig-sente | separ-ubung | ursac-verwa | verwe-zuruc | zuruf-zynik

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License