Fettdruck = Main text
Caput Grau = Kommentar
1 1, p. s380/726(6) | 1) 1 Kor. 13, 11. ~
2 1, p. s381/727(9) | 1) 1 Kor. 7, 9. ~
3 2, p. s384/730(25) | 4) 1 Kor. 5, 3 ff.; 6, 1 ff. ~
4 9, p. s409/755(100) | 2) 1 Kor. 1, 21. ~
5 13, p. s420/766(134)| 3) 2 Kor. 2, 5--11. ~
6 13, p. s421/767(136)| daß die Vergebung in 2 Kor. weniger ausdrücklich und
7 13, p. s421/767(136)| sei als die Sentenz in 1 Kor., folglich nicht auf den
8 13, p. s421/767(136)| den Unzuchtssünder in 1 Kor. gehen könne. Dieselbe Folgerung
9 13, p. s423/769(142)| beweist, daß die Stelle in 2 Kor. nicht auf den Blutschänder
10 13, p. s424/770(147)| 4) 2 Kor. 12, 7. ~
11 13, p. s425/771(150)| 2) 2 Kor. 12, 9. ~
12 13, p. s426/772(156)| 4) 1 Kor. 5, 6. ~
13 14, p. s427/773(157)| 1) 1 Kor. 1, 14; 2, 2. ~
14 14, p. s428/774(160)| 1) 1 Kor. 4, 3; 9, 15; 6, 3. ~
15 14, p. s428/774(164)| 5) 1 Kor. 8, 7, 12. Der Vers 8, 7
16 14, p. s428/774(165)| 6) 1 Kor, 9, 4. 5. 12. ~
17 14, p. s429/775(167)| 1) 1 Kor. 16, 22. ~
18 14, p. s430/776(173)| der angeführten Stelle 1 Kor. 10, 12 Qui se putat stare
19 14, p. s432/778(177)| Blutschänders. T. denkt an 1 Kor. 5. 1 ff., wo bei der Erwähnung
20 14, p. s432/778(179)| des Blutschänders ; vgl. 1 Kor. 5. 1 ff. ~
21 14, p. s433/779(181)| Linie stellen. T. denkt an 1 Kor. 5, 1. ~
22 14, p. s433/779(183)| 3) 1 Kor. 5, 4. ~
23 15, p. s434/780(184)| 1) 2 Kor. 4, 1 f. ~
24 15, p. s434/780(186)| 3) 2 Kor. 6, 6. ~
25 15, p. s435/781(188)| 1) 2 Kor. 6. 16 ff. ~
26 15, p. s435/781(190)| 3) 2 Kor. 7, 1. ~
27 15, p. s435/781(192)| 5) 2 Kor. 12, 21. ~
28 16, p. s436/782(194)| 1) 1 Kor. 3, 16. ~
29 16, p. s437/783(197)| 1) 1 Kor. 6, 9. ~
30 16, p. s437/783(201)| 5) 1 Kor. 6, 15. ~
31 16, p. s438/784(203)| 1) 1 Kor. 6, 15. ~
32 16, p. s438/784(205)| 3) 1 Kor. 6, 18. ~
33 16, p. s438/784(207)| 5) 1 Kor. 6, 20 u. 7, 23. ~
34 16, p. s439/785(208)| 1) 1 Kor. 7, 1 ff. ~
35 16, p. s440/786(211)| 1) Vgl. 1 Kor. 7, 6--9. ~
36 16, p. s441/787(217)| 2) 1 Kor. 7, 27 ff. ~
37 18, p. s448/794(249)| 1) 1 Kor. 5, 6. 9 ff. ~
38 19, p. s450/796(260)| 3) 1 Kor. 15, 11. ~
39 19, p. s452/798(267)| 3) 1 Kor. 5, 12. ~
40 20, p. s456/802(289)| Kapitel wird die Stelle 1 Kor. 3, 16 eine lex aeditualis
41 20, p. s458/804(291)| 1) 1 Kor. 9, 6. T. schreibt: iuxta
42 20, p. s458/804(291)| tenore und zitiert dann 1 Kor, 9, 6. Vorher steht nämlich :
|