Fettdruck = Main text
Caput Grau = Kommentar
1 1, p. s378/724(3) | von Junius vorgeschlagenen Lesart: Adversus hanc nunc, ne
2 1, p. s381/727(10) | Unrecht wird die überlieferte Lesart: si remedia vacabunt von
3 1, p. s381/727(12) | Mit Recht hat Rauschen die Lesart: de modicis (nicht mediis)
4 4, p. s388/734(36) | 1) Nach der Lesart ne inde consertae, nämlich
5 5, p. s390/736(42) | 3) Nach der Lesart nec illi, die unbedingt
6 7, p. s398/744(69) | hat Rauschen mit Recht die Lesart habentes (nicht habentibus)
7 7, p. s400/746(74) | hingestellt werden. Die Lesart lautet nach Gangneius: aliquas
8 7, p. s402/748(81) | 1) Nach der Lesart advocat, die durch das vorhergehende
9 8, p. s405/751(90) | 1) Nach der Lesart facilitas (andere lesen
10 8, p. s405/751(90) | Daß facilitas die richtige Lesart ist, beweist der gleiche
11 9, p. s408/754(95) | 1) Nach der Lesart hoc imaginis modo; imago =
12 10, p. s411/757(106)| 1) Die überlieferte Lesart lautet: Excusso igitur iugo
13 10, p. s415/761(116)| Sünder. Die überlieferte Lesart „bibas” ist richtig und
14 10, p. s415/761(117)| 2) Die richtige Lesart ist: qui (nicht quae) non
15 10, p. s415/761(121)| glaube ich, die richtige Lesart hergestellt: Sic et nos
16 11, p. s416/762(123)| Gangneius hat hier die Lesart „et suam”, wofür Gelenius
17 11, p. s416/762(123)| oder et si iam, und diese Lesart ist beizubehalten und darf
18 12, p. s417/763(126)| aufgehoben worden. Diese Lesart hat viel für sich, wenn
19 12, p. s417/763(126)| Oehler und Kellner letzterer Lesart den Vorzug gibt, muß der
20 13, p. s420/766(133)| 2) Nach der Lesart in Christo, andere lesen
21 13, p. s421/767(137)| Rauschen hat hier die richtige Lesart hergestellt ... paenitentiae
22 13, p. s422/768(138)| reddatur. Übrigens ist die Lesart nicht sicher. Contionaris
23 14, p. s432/778(177)| 1) Nach der Lesart in causa eius, nämlich des
24 15, p. s435/781(191)| 4) Die überlieferte Lesart „nunc” in „hunc” zu ändern,
25 16, p. s438/784(206)| 4) Nach der Lesart apponens statt opponens. ~
26 16, p. s440/786(215)| Gangneius überlieferten Lesart: quam inuret poena übersetzt.
27 17, p. s444/790(236)| 8) Nach der gewöhnlichen Lesart lautet der Text: Et iterum
28 19, p. s450/796(258)| 1) Nach der Lesart: quod mulier Jezabel, quae
29 19, p. s452/798(270)| 6) Nach der Lesart „delinquemus” vgl. Hoppe
30 19, p. s453/799(273)| Gangneius überlieferten Lesart ut quos . . mundos exinde
31 19, p. s453/799(273)| schrieb praestet, eine Lesart, die Bauschen beanstandet ~
32 20, p. s456/802(289)| 4) Die gewöhnliche Lesart dieser Stelle lautet: Disciplina
33 20, p. s456/802(289)| sacrilegium pudicitiae etc. Diese Lesart kann nicht richtig sein.
34 20, p. s456/802(289)| magistrorum. Den Weg zur richtigen Lesart weist das von Gangneius
35 21, p. s461/807(305)| Latinius glaubte diese Lesart umändern zu müssen in: Sed
36 21, p. s463/809(313)| vor, „alii” zu lesen, eine Lesart, die Rauschen aufnahm. Vgl.
37 21, p. s467/813(323)| 3) Nach der Lesart: nam et ipsa ecclesia; die
38 21, p. s467/813(323)| nam et ipsa ecclesia; die Lesart ipse ist unmöglich. T. gibt
39 22, p. s468/814(327)| consensione”, und diese Lesart ist die richtige, wie es
40 22, p. s471/817(333)| 2) Nach der Lesart indignum deo et illius misericordia,
|