Teil, Novelle
1 Text, 1 | Stecken und Stab gewesen war, sagte ohne langes Besinnen und
2 Text, 1 | dem Menschen ~anfangen", sagte der eine zum andern. "Wir
3 Text, 1 | bereitet."~"Mein Sohn", sagte darauf der Mönch, "daran
4 Text, 1 | möge Gott dich ~segnen", sagte der Mönch, "Wie wohl hast
5 Text, 1 | getan ~habe. "Mein Sohn", sagte darauf der Mönch, "das sind
6 Text, 1 | sündigt."~Höchlich zufrieden sagte der Mönch: "Nun, so freut
7 Text, 1 | Daran hast du wohlgetan", sagte der Mönch. "Aber hast du
8 Text, 1 | häufig ~erzürnt?" "Ja", sagte Herr Chapelet, "das habe
9 Text, 1 | meine Güte, Herr Pater", sagte Chapelet, "ich halte Euch
10 Text, 1 | Ach ~ja, Herr Pater", sagte Chapelet, "was die üble
11 Text, 1 | wahrhaftig, Herr Pater", sagte Herr Chapelet, "Wie er hieß,
12 Text, 1 | Das war eine Kleinigkeit", sagte der ~Mönch, "und du hast
13 Text, 1 | gebeichtet." "Und die wäre?" sagte der Mönch. "Ich entsinne
14 Text, 1 | Toten auferstand." Darauf sagte der Mönch: "Und hast du
15 Text, 1 | Mönch fing an zu lächeln und sagte: "Mein Sohn, ~das sind Dinge,
16 Text, 1 | Was ist dir, mein Sohn?" ~sagte der Geistliche. "Ach, Herr
17 Text, 1 | vergäbe er dir." Darauf sagte ~Chapelet: "Um Himmels willen,
18 Text, 1 | reden hörte? Nach dem ~allen sagte er: "Herr Chapelet, Ihr
19 Text, 1 | möge." Der heilige Mann sagte, das sei wohl ~gesprochen
20 Text, 1 | Zuhörer zu schelten und sagte: ~"Ihr aber, ihr von Gott
21 Text, 1 | im ~Paradiese." Außerdem sagte er noch viel von seiner
22 Text, 2 | einer Herberge, und Marchese sagte: "Wir ~wollen zwar hingehen,
23 Text, 2 | der sehr neugierig war, sagte: "Das soll uns nicht hindern;
24 Text, 2 | überlaut zu lachen anfing und sagte: ~"Daß doch der Henker den
25 Text, 2 | Klägern rufen. Der eine ~sagte, er hätte ihm vor acht Tagen,
26 Text, 3 | seine eigene Brust, indem er sagte: "Alessandro, laß deinen
27 Text, 4 | wickelte sie in alte Lumpen und sagte zu seinerWirtin, er könnte
28 Text, 5 | Gärtner, der Nuto hieß, sagte es ihm, ~und Masetto fragte
29 Text, 5 | Herrjemine, was sprichst du!" ~sagte die andere. "Weißt du denn
30 Text, 5 | Zungenriemen zu lösen, und sagte: "Madonna, man pflegt zu
31 Text, 6 | alles gut und wohlgetan. Sie sagte demnach mit ~verschämtem
32 Text, 6 | Du sprichst wohl wahr", sagte Ferondo. "Sie war süßer
33 Text, 6 | gewahr ward, zu Füßen ~und sagte: "Mein Vater, Euer Gebet,
34 Text, 7 | Gott dienen könnte. Man sagte ihr, diejenigen dienten
35 Text, 7 | mit einem Trunk Wasser und sagte: "Meine Tochter, nicht weit
36 Text, 7 | dem Spiel ~Gefallen und sagte öfter zu Rustico: "Die guten
37 Text, 7 | in die Hölle zu schicken, sagte sie eines ~Tages zu ihm: "
38 Text, 7 | nicht mehr Folge leisten. Er sagte, daß viele Teufel dazu gehörten, ~
39 Text, 8 | fiel er ihr zu Füßen und ~sagte: "Madonna, ich bitte Euch
40 Text, 8 | Sonntage wegen Eurer Schönheit sagte; man hat mich in der Nacht ~
41 Text, 8 | Was er mir noch weiter sagte, das mag ich Euch eher ~
42 Text, 8 | erschrecke. ~"Madonna," sagte Alberto, "Ihr habt klüglich
43 Text, 8 | anderen erheben wollte, ~sagte sie in ihrer Einfalt: "Wenn
44 Text, 8 | nicht lange fragen, sondern sagte: "Hört, Gevatterin, ~es
45 Text, 8 | sann, weiter zu ~entkommen, sagte sein Wirt zu ihm: "Ich weiß
46 Text, 8 | Handel gefallen zu lassen; er sagte also seinem Wirt, wohin
47 Text, 9 | Gabriotto geweint hatten, sagte die junge Frau zu ihrer
48 Text, 9 | mit ~Tränen entgegen und sagte: "Mein Vater, ich glaube
49 Text, 10| schüttelte sie ihn und sagte leise zu ihm, er möchte
50 Text, 10| rüttelte ihn stärker und sagte: ;,So steh doch auf, du
51 Text, 10| mit ihrer Unwissenheit und sagte zu ihrem Manne, ~er müsse
52 Text, 10| zuerst zu ihrem Herrn und sagte mit Tränen zu ihm: "Gestrenger
53 Text, 10| Niederlage erhob, zu ihm sagte: "Gnädiger Herr, Ihr habt ~
54 Text, 10| Kasten ~gelegt habe; sie sagte ihm auch, wie sie das Gespräch
55 Text, 11| ihre Frauen, stand auf und sagte: "Gehab ~dich wohl, Cimon!"
56 Text, 12| einst ein Herz faßte und sagte: ~"Catarina, ich bitte dich,
57 Text, 12| schon nachgedacht hatte, sagte sofort: "Holde Catarina, ~
58 Text, 12| seiner Frau, weckte sie und sagte: ~"Steh geschwind auf, Frau;
59 Text, 12| überschütten! Allein Messer Lizio sagte zu ihr: "Frau, wenn du ~
60 Text, 12| Lizio den Vorhang auf und sagte: "Dafür soll wohl Rat werden." ~
61 Text, 13| dieses aber seiner Geliebten sagte, antwortete sie ihm: ~"Wenn
62 Text, 13| Dienern zum Statthalter und sagte zu ihm: "Mein Herr, der,
63 Text, 13| geschehen war, und als man ihr sagte, was ihnen beiden jetzt ~
64 Text, 14| gebracht, wie ich dir vorhin ~sagte." ~Die Frau merkte aus dieser
65 Text, 14| setzte sich ihr gegenüber und sagte: ~"Du schimpftest ja eben
66 Text, 14| gewann sie wieder Mut und sagte: "Ich glaube wohl, daß du
67 Text, 16| ihrem Manne die ~Tür und sagte übelgelaunt zu ihm: "Was
68 Text, 16| reinmachen." "Das versteht sich", sagte der Mann, legte sein Handwerkszeug ~
69 Text, 16| warf einen Blick hinein, ~sagte, es sei in Ordnung, bezahlte
70 Text, 17| was ~man sie bittet. Sie sagte. "Bruder Rinaldo, tun denn
71 Text, 17| froher Miene entgegen ~und sagte: "Heute, lieber Mann, ist
72 Text, 17| mit einem tiefen Seufzer sagte: "Ich will gleich hingehen
73 Text, 17| Rinaldo kam ihm entgegen und sagte: "Da habt Ihr durch ~Gottes
74 Text, 17| war, kam ~er herunter und sagte: "Bruder Rinaldo, ich habe
75 Text, 18| Weihnachtsfest herankam, sagte die Frau zu ihrem Manne,
76 Text, 18| erschien, und als sie ihm sagte, daß sie beichten wolle,
77 Text, 18| Priester kommen würde, so sagte er zu seiner Frau: "Ich ~
78 Text, 18| es Zeit ist." ~"Schön!" sagte die Frau und ging, sobald
79 Text, 18| gesündigt zu haben. Ich sagte ~dir, ich liebe einen Priester.
80 Text, 18| Priester verwandelt? Ich sagte dir, keine Tür ~in meinem
81 Text, 18| mir kommen wolltest? Ich sagte, der ~Priester schliefe
82 Text, 19| erwachte. Als er wach war, sagte sie ~zu ihm: "Ich habe dich
83 Text, 19| sich wieder ankleiden und sagte zu ihm: Jetzt, mein ~Lieber,
84 Text, 20| nicht schrecken. "Pyrrhus," sagte ~sie, "ich werde von diesen
85 Text, 20| Pyrrhus, vor einigen Tagen sagte ich ~dir, wie sehr unsere
86 Text, 20| bei ihm zu Gast ~waren und sagte: "Meine Herren ich würde
87 Text, 20| Nikostratus zürnen wollte, sagte sie lachend zu ihm: ~"Warum
88 Text, 20| ihn den Mund ~auftun und sagte, als sie erst die eine,
89 Text, 20| ausgezogenen unterschob und zu ihm sagte: "Sieh nur, ~was du so lange
90 Text, 20| kleine Weile ~gesessen hatte, sagte Lydia zu Pyrrhus, dem sie
91 Text, 20| Nikostratus war ganz erstaunt und sagte: "Wahrlich, Pyrrhus, ich
92 Text, 20| erstaunte immer mehr und sagte endlich: "Ich will doch
93 Text, 20| Scheltworte zu sagen. Pyrrhus sagte ganz ~kaltblütig: "Jetzt
94 Text, 20| stellte, sprang auf und sagte: "Daß dich der ~Himmel strafe,
95 Text, 20| von ihr geäußert hätte, sagte: "Wahrlich, dieser Birnbaum
96 Text, 21| Der Pfarrer war froh und sagte: "Du tust wohl, mein Sohn;
97 Text, 21| ihr. Sie verwahrte ihn und sagte: "Herr, gehen wir dort in
98 Text, 21| rief er seinen ~Meßner und sagte: "Nimm diesen Mörser, trage
99 Text, 21| stellte den Mörser hin und sagte, was ihm der Pfarrer befohlen
100 Text, 21| geistlichen Herrn den Chorrock und sagte ihm, was ihm ~aufgetragen
101 Text, 21| Der Pfarrer lachte und sagte: "Wenn du sie wiedersiehst,
102 Text, 22| des Propstes gegen sie und sagte ihnen zugleich, was sie
103 Text, 22| rief die Dame zu sich und sagte ihr: "Ciutazza, wenn du
104 Text, 22| Trunk zu Gast zu bitten. Er sagte ihnen sein Anliegen, sobald
105 Text, 23| auslachte und zu ihrer Magd sagte: "Siehst du, wie dieser ~
106 Text, 23| hatte. Eine Weile ~,darauf sagte die Dame zu ihrem Liebhaber: "
107 Text, 23| ging zu Bett. Die Dame aber sagte zu ihrem ~Liebhaber: "Was
108 Text, 23| Liebhaber vergnügt hatte sagte sie zu ihm: "Was dünkt dich,
109 Text, 23| ich die deinige." "Nun," sagte die Dame, "so küsse mich
110 Text, 23| Art unterhalten ~hatten, sagte die Dame: "Laß uns aufstehen
111 Text, 23| gesehen zu haben. Darauf sagte die Dame: "Nun, was ~sagst
112 Text, 23| Er trat an ~die Tür und sagte: "Hier bin ich, Madonna;
113 Text, 23| hinausgeschrien hätte, und sagte mit anscheinender ~Gelassenheit
114 Text, 23| der Teufel im Nacken saß, sagte: "Madonna, ich ~werde ein
115 Text, 23| Dame glaubte alles, was er sagte; sie dachte schon ihren
116 Text, 23| als sie zu sich selbst sagte: ~Ich Unglückselige! Was
117 Text, 23| abermals an zu weinen und sagte: "Weil denn ~nichts, was
118 Text, 23| weil sie sie glaubte, sie sagte ihm, ~wo sie ihre Kleider
119 Text, 23| denken." Und zu seinem Diener sagte er: "Da, gib ihr die Kleider
120 Text, 24| Frau wußte es nicht und sagte, er wäre ~ausgegangen. Spinelloccio
121 Text, 24| Stunde beisammen ~waren, sagte Spinelloccio, der der Frau
122 Text, 24| Kammer. Zeppa kam hinauf und sagte: "Frau, ist es schon Zeit
123 Text, 24| Mann verborgen war, und sagte ~zu ihr, indem er sie fest
124 Text, 24| länger bezweifeln konnte, sagte sie: "Lieber Zeppa, ~wenn
125 Text, 24| hereintrat und nichts weiter sagte ~als: "Madonna, Ihr habt
126 Text, 24| gemerkt hatte. Zeppa aber sagte zu ihr: "Hier ist das Kleinod,
127 Text, 24| kroch aus der Kiste und sagte, ohne viel Redens weiter ~
128 Text, 25| faßte sie sich ein Herz und ~sagte: "Madonna, um Gottes willen,
129 Text, 26| ihm Nello ~entgegen und sagte: "Guten Tag, Calandrino." ~"
130 Text, 26| war gleich erschrocken und sagte: "Ach Gott! Was meinst du
131 Text, 26| Calandrino; "allein eben jetzt sagte mir auch Nello, ~daß er
132 Text, 26| fühlte ihm den Puls und ~sagte zu ihm nach einer kleinen
133 Text, 26| indessen fort zu jammern und sagte: ~"Was soll ich machen,
134 Text, 26| und Hilfe, und der Doktor sagte: "Sei nur nicht bange, ~
135 Text, 26| seinen Freunden zu ~ihm und sagte: "Calandrino, du bist völlig
136 Text, 27| nicht glauben, was ich dir sagte", sprach Calandrino. ~"Wahrhaftig,
137 Text, 27| alles zu tun, was Bruno sagte, und fing an ~zu singen
138 Text, 27| nahm das Pergament und ~sagte: "Laß mich nur machen, Bruder." ~
139 Text, 27| Frau des Calandrino und ~sagte: "Jessa, du weißt, wie dich
140 Text, 27| den andern Arbeitern und ~sagte: "Meister, ich muß jetzt
141 Text, 27| nicht berühren konnte und ~sagte, indem sie sich stellte,
142 Text, 28| seinem Kameraden zu liegen, ~sagte: "Ich kann dir versichern,
143 Text, 28| bei ihrem Manne zu liegen, sagte zu Adriano: ~"Ach, höre
144 Text, 29| dreizehnte ~Mal wiederkam, sagte Mithridanes: "Gute Frau,
145 Text, 29| Mithridanes ~hörte, was sie sagte, und das Lob des Nathan
146 Text, 29| zugleich heimlich ins Ohr sagte, er möge eiligst alle Leute
147 Text, 29| mit Tränen zu Füßen und ~sagte: "Jetzt, teurer Vater, erkenne
148 Text, 29| zärtlich, küßte ihn und sagte: ~"Mein Sohn, du magst deinen
|