1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2489
Chapter,Paragraph,Number
501 I, 4,19 | gemeenschap in de liefde die de Kerk bewaart voor elke vorm
502 I, 4,19 | aarzelde ik niet om tot de oorspronkelijke inwoners
503 I, 4,19 | cultuur op te nemen".37 Omdat de inhoud van het geloof door
504 I, 4,19 | zijn natuur bestemd is voor de hele mensheid moet die worden
505 I, 4,19 | Want het element dat over de gemeenschap in de waarheid
506 I, 4,19 | dat over de gemeenschap in de waarheid beslist, is de
507 I, 4,19 | de waarheid beslist, is de betekenis van de waarheid.
508 I, 4,19 | beslist, is de betekenis van de waarheid. De uitdrukkingsvorm
509 I, 4,19 | betekenis van de waarheid. De uitdrukkingsvorm van de
510 I, 4,19 | De uitdrukkingsvorm van de waarheid kan vele gestalten
511 I, 4,19 | vele gestalten hebben. En de vernieuwing van de uitdrukkingsvormen
512 I, 4,19 | hebben. En de vernieuwing van de uitdrukkingsvormen blijkt
513 I, 4,19 | uitdrukkingsvormen blijkt noodzakelijk om de boodschap van het Evangelie
514 I, 4,19 | betekenis door te geven aan de mensen van vandaag. 38 ~"
515 I, 4,19(37) | Toespraak tot de oorspronkelijk inwoners
516 I, 4,19 | alleen om vernieuwing in de wijze waarop het geloof
517 I, 4,19 | wordt verwoord, maar om de vernieuwing van het geloofsleven
518 I, 4,19 | het Concilie duidelijk: "De zorg voor het herstel van
519 I, 4,19 | zorg voor het herstel van de eenheid gaat de gehele Kerk
520 I, 4,19 | herstel van de eenheid gaat de gehele Kerk aan, gelovigen
521 I, 4,19(39) | OECUMENISCH CONCILIE, Decreet over de oecumene Unitatis Redintegratio,
522 I, 4,20 | fundamentele betekenis voor de oecumenische activiteit.
523 I, 4,20 | blijkt onweerlegbaar dat de oecumene, de beweging voor
524 I, 4,20 | onweerlegbaar dat de oecumene, de beweging voor de eenheid
525 I, 4,20 | oecumene, de beweging voor de eenheid van de christenen,
526 I, 4,20 | beweging voor de eenheid van de christenen, niet zomaar
527 I, 4,20 | dat wordt toegevoegd aan de traditionele activiteit
528 I, 4,20 | traditionele activiteit van de Kerk. Integendeel, zij hoort
529 I, 4,20 | het leven en werken van de Kerk en moet als gevolg
530 I, 4,20 | doordringen en zoiets als de vrucht van een boom zijn,
531 I, 4,20 | geloofde paus Johannes XXIII in de eenheid van de Kerk en zo
532 I, 4,20 | XXIII in de eenheid van de Kerk en zo zag hij de eenheid
533 I, 4,20 | van de Kerk en zo zag hij de eenheid van alle christenen
534 I, 4,20 | tegemoet. Met betrekking tot de andere christenen, de grote
535 I, 4,20 | tot de andere christenen, de grote christelijke familie,
536 I, 4,20 | christengelovigen eraan denken dat zij de eenheid onder de christenen
537 I, 4,20 | dat zij de eenheid onder de christenen des te meer bevorderen
538 I, 4,20 | leven. Immers, hoe hechter de gemeenschap is die hen met
539 I, 4,20 | gemeenschap is die hen met de Vader, het Woord en de Geest
540 I, 4,20 | met de Vader, het Woord en de Geest verenigt, des te inniger
541 I, 4,20 | gemakkelijker zullen zij de onderlinge broederliefde
542 I, 5 | De voorrang van het gebed~
543 I, 5,21 | openbare smeekbeden voor de eenheid van de christenen,
544 I, 5,21 | smeekbeden voor de eenheid van de christenen, moet men beschouwen
545 I, 5,21 | moet men beschouwen als de ziel van de gehele oecumenische
546 I, 5,21 | beschouwen als de ziel van de gehele oecumenische beweging.
547 I, 5,21 | noemen".42 Men gaat voort op de weg die tot de bekering
548 I, 5,21 | voort op de weg die tot de bekering van de harten voert,
549 I, 5,21 | die tot de bekering van de harten voert, geleid door
550 I, 5,21 | harten voert, geleid door de liefde die gericht is op
551 I, 5,21 | gemeenschap met ons zijn. Uit de liefde ontstaat het verlangen
552 I, 5,21 | ontstaat het verlangen naar de eenheid, ook bij hen die
553 I, 5,21 | eenheid, ook bij hen die de eis van de eenheid steeds
554 I, 5,21 | ook bij hen die de eis van de eenheid steeds hebben veronachtzaamd.
555 I, 5,21 | steeds hebben veronachtzaamd. De liefde is de bouwmeesteres
556 I, 5,21 | veronachtzaamd. De liefde is de bouwmeesteres van de gemeenschap
557 I, 5,21 | is de bouwmeesteres van de gemeenschap onder de mensen
558 I, 5,21 | van de gemeenschap onder de mensen en onder de gemeenschappen.
559 I, 5,21 | onder de mensen en onder de gemeenschappen. Als wij
560 I, 5,21 | haar volmaakt te maken. De liefde richt zich tot God
561 I, 5,21 | liefde richt zich tot God als de volmaakte bron van gemeenschap -
562 I, 5,21 | volmaakte bron van gemeenschap - de eenheid van Vader, Zoon
563 I, 5,21 | opdat we uit die bron de kracht mogen putten om gemeenschap
564 I, 5,21 | verdeeld zijn. Liefde is de grote onderstroom die leven
565 I, 5,21 | geeft en kracht verleent aan de beweging naar de eenheid. ~
566 I, 5,21 | verleent aan de beweging naar de eenheid. ~Deze liefde vindt
567 I, 5,21 | Vaticaans Concilie hun gebed als de ziel van de hele oecumenische
568 I, 5,21 | hun gebed als de ziel van de hele oecumenische beweging.
569 I, 5,21 | zeer effectief middel om de genade van de eenheid te
570 I, 5,21 | middel om de genade van de eenheid te vragen", "een
571 I, 5,21 | een echte uitdrukking van de banden waardoor zelfs nu
572 I, 5,21 | banden waardoor zelfs nu nog de katholieken gebonden zijn
573 I, 5,21 | speciaal wordt opgedragen voor de christelijke eenheid, maar
574 I, 5,21 | andere intenties, zoals de vrede, wordt het gebed op
575 I, 5,21 | uitdrukking en bevestiging van de eenheid. Het gemeenschappelijk
576 I, 5,21 | gemeenschappelijk gebed van de christenen is een uitnodiging
577 I, 5,21 | uitnodiging aan Christus zelf om de gemeenschap te bezoeken
578 I, 5,22 | 22. Wanneer de christenen samen bidden,
579 I, 5,22 | bidden, lijkt het doel van de eenheid dichterbij. De lange
580 I, 5,22 | van de eenheid dichterbij. De lange geschiedenis van de
581 I, 5,22 | De lange geschiedenis van de christenen, die gekenmerkt
582 I, 5,22 | altijd!" (Heb 13,8). In de gemeenschap van het gebed
583 I, 5,22 | het die ons gebed leidt in de Paracleet die Hij heeft
584 I, 5,22 | zijn Kerk heeft gegeven in de Bovenzaal in Jeruzalem,
585 I, 5,22 | oorspronkelijke eenheid. ~Voorrang op de oecumenische weg naar eenheid
586 I, 5,22 | gemeenschappelijk gebed, de verbondenheid van al diegenen
587 I, 5,22 | aaneensluiten in gebed. Wanneer het de christenen lukt om, ongeacht
588 I, 5,22 | moed kunnen scheppen om de hele pijnlijke menselijke
589 I, 5,22 | menselijke werkelijkheid van de scheidingen tegemoet te
590 I, 5,22 | terugvinden in die gemeenschap van de Kerk, die Christus ondanks
591 I, 5,22 | onophoudelijk opbouwt in de heilige Geest. ~
592 I, 5,23 | 23. Tenslotte leidt de gebedsgemeenschap ertoe
593 I, 5,23 | gebedsgemeenschap ertoe dat men naar de Kerk en het christendom
594 I, 5,23 | namelijk niet vergeten dat de Heer bij de Vader gesmeekt
595 I, 5,23 | vergeten dat de Heer bij de Vader gesmeekt heeft om
596 I, 5,23 | Vader gesmeekt heeft om de eenheid van zijn leerlingen,
597 I, 5,23 | afleggen van zijn zending en de wereld zou kunnen geloven,
598 I, 5,23 | zou kunnen geloven, dat de Vader Hem gezonden had (
599 I, 5,23 | 21). Men kan zeggen dat de oecumenische beweging in
600 I, 5,23 | zekere zin ontstaan is uit de negatieve ervaring van hen
601 I, 5,23 | niemand kon ontgaan die de heilsboodschap hoorde en
602 I, 5,23 | scheidingen zijn wij op de weg naar volle eenheid,
603 I, 5,23 | eenheid, die eenheid die de apostolische Kerk in haar
604 I, 5,23 | Daarvoor verzamelen wij ons in de Naam van Christus, die Een
605 I, 5,23 | gebed staat ten dienste van de christelijke zending en
606 I, 5,23 | vooral in het leven van de Kerk en bij iedere activiteit
607 I, 5,23 | activiteit aanwezig zijn, die de bevordering van de eenheid
608 I, 5,23 | die de bevordering van de eenheid van de christenen
609 I, 5,23 | bevordering van de eenheid van de christenen ten doel heeft.
610 I, 5,23 | telkens weer verzamelden in de avondmaalszaal van Witte
611 I, 5,23 | zich zullen verzamelen voor de ene eucharistieviering,
612 I, 5,23 | eucharistieviering, na het overwinnen van de hindernissen die de volle
613 I, 5,23 | van de hindernissen die de volle kerkelijke gemeenschap
614 I, 5,23 | kerkelijke gemeenschap in de weg staan. 44 ~
615 I, 5,24 | van vreugde om te zien dat de vele oecumenische bijeenkomsten
616 I, 5,24 | hun hoogtepunt bereiken. De Bidweek voor de eenheid
617 I, 5,24 | bereiken. De Bidweek voor de eenheid van de christenen
618 I, 5,24 | Bidweek voor de eenheid van de christenen die in januari
619 I, 5,24 | In deze context wil ik de speciale ervaring vermelden
620 I, 5,24 | speciale ervaring vermelden van de pelgrimstochten van de paus
621 I, 5,24 | van de pelgrimstochten van de paus naar de verschillende
622 I, 5,24 | pelgrimstochten van de paus naar de verschillende Kerken in
623 I, 5,24 | verschillende Kerken in de verschillende werelddelen
624 I, 5,24 | werelddelen en landen van de tegenwoordige oikoumene.
625 I, 5,24 | Vaticaans Concilie was, dat de paus ertoe bracht zijn apostolisch
626 I, 5,24 | maakte deze bezoeken van de paus tot een specifieke
627 I, 5,24 | van Rome ten dienste van de gemeenschap. 45 Mijn bezoeken
628 I, 5,24 | gebed met onze broeders die de eenheid zoeken in Christus
629 I, 5,24 | het gezamenlijk gebed met de Primaat van de anglicaanse
630 I, 5,24 | gebed met de Primaat van de anglicaanse gemeenschap
631 I, 5,24 | anglicaanse gemeenschap in de kathedraal van Canterbury (
632 I, 5,24 | gemeenschappelijke erfenis als van de trieste jaren van verdeeldheid
633 I, 5,24 | volgden".46 Evenmin kan ik de ontmoetingen vergeten die
634 I, 5,24 | vergeten die werden gehouden in de Scandinavische en Noordse
635 I, 5,24 | in het hoofdkwartier van de Wereldraad van Kerken (12
636 I, 5,24 | van Kerken (12 juni 1984), de organisatie die zichzelf
637 I, 5,24 | gemeenschap die zich uitdrukt in de eredienst en in een gemeenschappelijk
638 I, 5,24(46) | Toespraak in de Kathedraal van Kantelberg (
639 I, 5,24 | vergeten dat ik deelnam aan de eucharistische liturgie
640 I, 5,24 | eucharistische liturgie in de kerk van Sint Joris in het
641 I, 5,24 | Patriarchaat (30 november 1979) en de dienst die in de basiliek
642 I, 5,24 | 1979) en de dienst die in de basiliek van Sint Pieter
643 I, 5,24 | Nicea-Constantinopel in de oorspronkelijke Griekse
644 I, 5,24 | moeilijk om in een paar woorden de unieke aard van elk van
645 I, 5,24 | te beschrijven. Gegeven de verschillende wijzen waarop
646 I, 5,24 | zijn allemaal gebeiteld in de gedachtenis van de Kerk
647 I, 5,24 | gebeiteld in de gedachtenis van de Kerk die geleid wordt door
648 I, 5,24 | Kerk die geleid wordt door de Paracleet om de volledige
649 I, 5,24 | wordt door de Paracleet om de volledige eenheid van allen
650 I, 5,25 | 25. Het is niet alleen de paus, die pelgrim is geworden.
651 I, 5,25 | pelgrim is geworden. In de laatste jaren hebben vele
652 I, 5,25 | Rome bezocht, en was ik in de gelegenheid om samen met
653 I, 5,25 | heb reeds het bezoek van de oecumenische patriarch Dimitrios
654 I, 5,25 | nu graag herinneren aan de gebedsontmoeting die ook
655 I, 5,25 | die ook werd gehouden in de basiliek van Sint Pieter,
656 I, 5,25 | Pieter, waarbij ik samen met de lutherse aartsbisschoppen,
657 I, 5,25 | lutherse aartsbisschoppen, de Primaten van Zweden en Finland
658 I, 5,25 | Primaten van Zweden en Finland de vespers vierde bij gelegenheid
659 I, 5,25 | het zesde eeuwfeest van de heiligverklaring van Sint
660 I, 5,25 | voorbeeld, want het besef van de plicht om te bidden voor
661 I, 5,25 | plicht om te bidden voor de eenheid is een integraal
662 I, 5,25 | geworden van het leven van de Kerk. Er is geen belangrijke
663 I, 5,25 | gebeurtenis die niet door de aanwezigheid van beide zijden
664 I, 5,25 | zijden en door het gebed van de christenen begeleid werd.
665 I, 5,25 | het, vermeld te worden. De Heer heeft ons werkelijk
666 I, 5,25 | heeft ons werkelijk bij de hand genomen en leidt ons.
667 I, 5,26 | 26. Het gebed, de gemeenschap in gebed, maakt
668 I, 5,26 | altijd mogelijk om opnieuw de evangelische waarheid van
669 I, 5,26 | evangelische waarheid van de woorden: "U hebt slechts
670 I, 5,26 | Mt 23,9) te ontdekken: de Vader - Abba - door Christus
671 I, 5,26 | Christus zelf aangeroepen, de Eniggeboren Zoon, Één in
672 I, 5,26 | Christus, die stierf om de kinderen van God bijeen
673 I, 5,26 | opdat wij door "zonen in de Zoon" (vgl. Ef 1,5) te worden
674 I, 5,26 | worden vollediger zowel de geheimnisvolle werkelijkheid
675 I, 5,26 | zouden weerspiegelen alsook de waarheid over de menselijke
676 I, 5,26 | alsook de waarheid over de menselijke natuur die ieder
677 I, 5,26 | oecumenisch" gebed, het gebed van de broeders en zusters, brengt
678 I, 5,26 | en vertrouwen zij aan Hem de toekomst van hun eenheid
679 I, 5,26 | kunnen wij ook treffend de leer van het Concilie toepassen: "
680 I, 5,26 | Concilie toepassen: "Wanneer de Heer Jezus zijn Vader bidt,
681 I, 5,26 | Hij perspectieven die voor de menselijke geest ontoegankelijk
682 I, 5,26 | zekere gelijkheid tussen de eenheid van de goddelijke
683 I, 5,26 | gelijkheid tussen de eenheid van de goddelijke personen en de
684 I, 5,26 | de goddelijke personen en de eenheid van de kinderen
685 I, 5,26 | personen en de eenheid van de kinderen Gods in waarheid
686 I, 5,26 | waarheid en liefde".48 ~De verandering van het hart
687 I, 5,26 | verandering van het hart die de wezenlijke voorwaarde is
688 I, 5,26 | iedere echte zoektocht naar de eenheid vloeit voort uit
689 I, 5,26 | schenking van liefde vormen de bodem waarop het verlangen
690 I, 5,26 | moeten wij van Gods Geest de genade afsmeken van waarachtige
691 I, 5,26(48) | Pastorale Constitutie over de Kerk in de moderne wereld
692 I, 5,26(48) | Constitutie over de Kerk in de moderne wereld Gaudium et
693 I, 5,26(49) | OECUMENISCH CONCILIE, Decreet over de oecumene Unitatis Redintegratio,
694 I, 5,27 | gebrek aan eenheid onder de christenen ervaren. In de
695 I, 5,27 | de christenen ervaren. In de innerlijke persoonlijke
696 I, 5,27 | moet voeren in gebed met de Heer, kan de zorg voor de
697 I, 5,27 | in gebed met de Heer, kan de zorg voor de eenheid niet
698 I, 5,27 | de Heer, kan de zorg voor de eenheid niet ontbreken.
699 I, 5,27 | volledig deel worden van de werkelijkheid van ons leven
700 I, 5,27 | werkelijkheid van ons leven en van de taken die we op ons genomen
701 I, 5,27 | op ons genomen hebben in de Kerk. Het was om deze plicht
702 I, 5,27 | plicht te benadrukken dat ik de gelovigen van de katholieke
703 I, 5,27 | dat ik de gelovigen van de katholieke Kerk een model
704 I, 5,27 | van een zuster trappistin, de Zalige Maria Gabriella van
705 I, 5,27 | Zalige Maria Gabriella van de Eenheid, die ik op 25 januari
706 I, 5,27 | leven in afzondering van de wereld, wijdde haar leven
707 I, 5,27 | offerde haar leven voor de christelijke eenheid. Dit
708 I, 5,27 | christelijke eenheid. Dit is de hoeksteen van alle gebed:
709 I, 5,27 | hoeksteen van alle gebed: de totale en onvoorwaardelijke
710 I, 5,27 | aanbieding van zijn leven aan de Vader, door de Zoon, in
711 I, 5,27 | leven aan de Vader, door de Zoon, in de heilige Geest.
712 I, 5,27 | Vader, door de Zoon, in de heilige Geest. Het voorbeeld
713 I, 5,27 | plaatsen zijn om te bidden voor de eenheid. Het gebed van Christus
714 I, 5,27 | Het gebed van Christus tot de Vader wordt aangeboden als
715 I, 5,27(50) | offers nodig waren voor de eenheid van de christenen.
716 I, 5,27(50) | waren voor de eenheid van de christenen. In 1936 besloot
717 I, 5,27(50) | a.v. het Gebedsoctaaf voor de Eenheid, haar leven te offeren
718 I, 5,27(50) | haar leven te offeren voor de eenheid van de christenen.
719 I, 5,27(50) | offeren voor de eenheid van de christenen. Als gevolg van
720 I, 6 | De oecumenische dialoog~
721 I, 6,28 | 28. Als het gebed de ‘ziel’ is van de oecumenische
722 I, 6,28 | het gebed de ‘ziel’ is van de oecumenische vernieuwing
723 I, 6,28 | naar eenheid, dan vormt het de basis en de steun voor alles
724 I, 6,28 | dan vormt het de basis en de steun voor alles wat het
725 I, 6,28 | zeker ook betrekking op de huidige personalistische
726 I, 6,28 | personalistische manier van denken. De ‘dialoog’-houding stoelt
727 I, 6,28 | dialoog’-houding stoelt op de natuur van de persoon en
728 I, 6,28 | stoelt op de natuur van de persoon en zijn waardigheid.
729 I, 6,28 | Vanuit het standpunt van de filosofie wordt deze benadering
730 I, 6,28 | benadering verbonden met de christelijke waarheid over
731 I, 6,28 | christelijke waarheid over de mens die het Concilie verwoordde:
732 I, 6,28 | het Concilie verwoordde: de mens is in feite "het enige
733 I, 6,28 | volledig vinden tenzij in de oprechte gave van zichzelf".51
734 I, 6,28 | oprechte gave van zichzelf".51 De dialoog is een noodzakelijke
735 I, 6,28 | een noodzakelijke stap op de weg naar menselijke zelfverwerkelijking,
736 I, 6,28 | menselijke zelfverwerkelijking, de zelfverwerkelijking zowel
737 I, 6,28 | sluit op bijzondere wijze de subjectiviteit van ieder
738 I, 6,28 | in. ~Deze waarheid over de dialoog die zo diepzinnig
739 I, 6,28(51) | Pastorale Constitutie over de Kerk in de moderne wereld
740 I, 6,28(51) | Constitutie over de Kerk in de moderne wereld Gaudium et
741 I, 6,28(53) | Dogmatische Constitutie over de Kerk Lumen Gentium, 13. ~
742 I, 6,29 | het Conciliedecreet over de oecumene ook het belang
743 I, 6,29 | en waarheid stroken met de situatie van onze gescheiden
744 I, 6,29 | gescheiden broeders en daarom de onderlinge betrekkingen
745 I, 6,29 | Het Decreet benadert de kwestie vanuit het standpunt
746 I, 6,29 | vanuit het standpunt van de katholieke Kerk en verwijst
747 I, 6,29 | katholieke Kerk en verwijst naar de maatstaven die zij moet
748 I, 6,29 | die zij moet aanhouden in de relatie met andere christenen.
749 I, 6,29 | een opdracht voor elk van de partijen die de dialoog
750 I, 6,29 | elk van de partijen die de dialoog wensen aan te gaan
751 I, 6,29 | situatie waarin elke partij de ander erkent als partner.
752 I, 6,29 | erkent als partner. Wanneer de dialoog wordt aangegaan,
753 I, 6,29 | aangegaan, moet elke kant in de ander een verlangen naar
754 I, 6,29 | verdwijnen. Alleen zo zal de dialoog helpen de verdeeldheid
755 I, 6,29 | zo zal de dialoog helpen de verdeeldheid te overwinnen
756 I, 6,29 | overwinnen en ons dichter bij de eenheid brengen. ~
757 I, 6,29(54) | OECUMENISCH CONCILIE, Decreet over de oecumene Unitatis Redintegratio,
758 I, 6,30 | grote dankbaarheid jegens de Geest van de Waarheid zeggen
759 I, 6,30 | dankbaarheid jegens de Geest van de Waarheid zeggen dat het
760 I, 6,30 | tijd was, tijdens welke de grondslagen voor de deelneming
761 I, 6,30 | welke de grondslagen voor de deelneming van de katholieke
762 I, 6,30 | grondslagen voor de deelneming van de katholieke Kerk aan de oecumenische
763 I, 6,30 | van de katholieke Kerk aan de oecumenische dialoog werden
764 I, 6,30 | Tegelijkertijd hielpen ook de aanwezigheid van veel waarnemers
765 I, 6,30 | sterke betrokkenheid bij de gebeurtenissen van het Concilie,
766 I, 6,30 | gebeurtenissen van het Concilie, de vele ontmoetingen en het
767 I, 6,30 | maakte bij het vervullen van de voorwaarden voor een dialoog
768 I, 6,30 | Tijdens het Concilie ervoeren de vertegenwoordigers van andere
769 I, 6,30 | kerkelijke Gemeenschappen de bereidheid van het wereldwijde
770 I, 6,30 | en in het bijzonder van de Apostolische Stoel, om in
771 I, 7 | Plaatselijke structuren van de dialoog~
772 I, 7,31 | 31. De verplichting tot een oecumenische
773 I, 7,31 | exclusief voorrecht van de Apostolische Stoel te zijn,
774 I, 7,31 | Apostolische Stoel te zijn, ook de opdracht van de afzonderlijke
775 I, 7,31 | zijn, ook de opdracht van de afzonderlijke plaatselijke
776 I, 7,31 | particuliere kerken. Door de bisschoppenconferenties
777 I, 7,31 | bisschoppenconferenties en door de synoden van de katholieke
778 I, 7,31 | bisschoppenconferenties en door de synoden van de katholieke Kerken van het
779 I, 7,31 | commissies opgericht om de oecumenische geest en het
780 I, 7,31 | bevorderen. Op het vlak van de afzonderlijke bisdommen
781 I, 7,31 | algemene engagement van de katholieke Kerk bij de toepassing
782 I, 7,31 | van de katholieke Kerk bij de toepassing van de richtlijnen
783 I, 7,31 | Kerk bij de toepassing van de richtlijnen die door het
784 I, 7,31 | Concilie zijn uitgewerkt, over de oecumene. Dit is een wezenlijk
785 I, 7,31 | een wezenlijk aspect van de oecumenische beweging. 55
786 I, 7,31 | oecumenische beweging. 55 De ‘dialoog’ is niet alleen
787 I, 7,31 | verklaarde noodzaak, een van de prioriteiten van de Kerk
788 I, 7,31 | van de prioriteiten van de Kerk geworden. Aldus zijn
789 I, 7,31 | Kerk geworden. Aldus zijn de ‘methoden’ van de dialoog
790 I, 7,31 | Aldus zijn de ‘methoden’ van de dialoog verbeterd, wat op
791 I, 7,31 | verbeterd, wat op zijn beurt de geest van dialoog heeft
792 I, 7,31 | In dit verband moet in de eerste plaats melding worden
793 I, 7,31 | melding worden gemaakt van de "dialoog tussen goed gevormde
794 I, 7,31 | worden en waarbij ieder de leer van zijn Gemeenschap
795 I, 7,31(55) | canonieke Recht 755; Codex van de Canones van de Oosterse
796 I, 7,31(55) | Codex van de Canones van de Oosterse Kerken, Canones
797 I, 7,31 | gelovigen om bekend te zijn met de methode die dialoog mogelijk
798 I, 7,31(56) | OECUMENISCH CONCILIE, Decreet over de oecumene Unitatis Redintegratio,
799 I, 7,32 | 32. Zoals de Concilieverklaring over
800 I, 7,32 | Concilieverklaring over de godsdienstvrijheid vaststelt: "
801 I, 7,32 | godsdienstvrijheid vaststelt: "De waarheid moet (...) worden
802 I, 7,32 | manier die aangepast is aan de waardigheid van de menselijke
803 I, 7,32 | is aan de waardigheid van de menselijke persoon en aan
804 I, 7,32 | gedachtenwisseling en dialoog waardoor de een aan de ander de waarheid
805 I, 7,32 | dialoog waardoor de een aan de ander de waarheid uiteenzet
806 I, 7,32 | waardoor de een aan de ander de waarheid uiteenzet die hij
807 I, 7,32 | helpen bij het zoeken naar de waarheid; heeft men haar
808 I, 7,32 | standvastig aanhangen".57 ~De oecumenische dialoog is
809 I, 7,32 | juistere beoordeling van de leer en het leven van elkaars
810 I, 7,32 | hierbij op hun trouw aan de wil van Christus met betrekking
811 I, 7,32(57) | CONCILIE, Verklaring over de Godsdienstvrijheid Dignitatis
812 I, 7,32(58) | OECUMENISCH CONCILIE, Decreet over de oecumene Unitatis Redintegratio,
813 I, 8,33 | verstaan van het Concilie wordt de oecumenische dialoog gekenmerkt
814 I, 8,33 | gemeenschappelijk zoeken naar de waarheid, vooral over de
815 I, 8,33 | de waarheid, vooral over de Kerk. De waarheid vormt
816 I, 8,33 | waarheid, vooral over de Kerk. De waarheid vormt namelijk
817 I, 8,33 | oriënteert zijn handelen in de richting van de eenheid.
818 I, 8,33 | handelen in de richting van de eenheid. Tegelijkertijd
819 I, 8,33 | zij dat het geweten van de christenen, onderling gescheiden
820 I, 8,33 | gebed van Christus voor de eenheid . Er is een nauwe
821 I, 8,33 | en bewuster gebed maakt de dialoog vruchtbaarder. Als
822 I, 8,33 | vruchtbaarder. Als enerzijds de dialoog afhangt van het
823 I, 8,33 | andere zin het gebed ook de steeds rijpere vrucht van
824 I, 8,33 | steeds rijpere vrucht van de dialoog. ~
825 I, 8,34 | 34. Dankzij de oecumenische dialoog kunnen
826 I, 8,34 | Dit is mogelijk inzoverre de dialoog ook en tegelijkertijd
827 I, 8,34 | verband moeten we ons wel de woorden van de Eerste Brief
828 I, 8,34 | we ons wel de woorden van de Eerste Brief van Johannes
829 I, 8,34 | bedriegen we onszelf, en de waarheid is niet in ons.
830 I, 8,34 | zondaars te erkennen zou ook de geest waarin wij de oecumenische
831 I, 8,34 | ook de geest waarin wij de oecumenische dialoog aangaan,
832 I, 8,34 | een soort van "dialoog van de gewetens", kunnen we dan
833 I, 8,34 | kunnen we dan rekenen op de verzekering die de Eerste
834 I, 8,34 | rekenen op de verzekering die de Eerste Brief van Johannes
835 I, 8,34 | wij een voorspreker bij de Vader, Jezus Christus de
836 I, 8,34 | de Vader, Jezus Christus de Gerechte; en Hij is de uitboeting
837 I, 8,34 | Christus de Gerechte; en Hij is de uitboeting van onze zonden,
838 I, 8,34 | die van ons maar ook voor de zonden van de hele wereld" (
839 I, 8,34 | maar ook voor de zonden van de hele wereld" (2,1-2). Alle
840 I, 8,34 | 2,1-2). Alle zonden van de wereld zijn ingesloten in
841 I, 8,34 | offer van Christus, ook de zonden tegen de eenheid
842 I, 8,34 | Christus, ook de zonden tegen de eenheid van Kerk; de zonden
843 I, 8,34 | tegen de eenheid van Kerk; de zonden van de christenen,
844 I, 8,34 | van Kerk; de zonden van de christenen, die van de herders
845 I, 8,34 | van de christenen, die van de herders niet minder dan
846 I, 8,34 | niet minder dan die van de lekengelovigen. Zelfs na
847 I, 8,34 | lekengelovigen. Zelfs na de vele zonden die hebben bijgedragen
848 I, 8,34 | historische verdeeldheden is de christelijke eenheid mogelijk,
849 I, 8,34 | we gezondigd hebben tegen de eenheid en dat we overtuigd
850 I, 8,34 | dat we overtuigd zijn van de noodzaak van onze bekering.
851 I, 8,34 | sociale zonden, dat wil zeggen de zondige ‘structuren’ zelf
852 I, 8,34 | altijd kunnen bijdragen aan de verdeeldheid en aan de versterking
853 I, 8,34 | aan de verdeeldheid en aan de versterking ervan. ~
854 I, 8,35 | dat het hele Decreet over de Oecumene doordrongen is
855 I, 8,35 | Oecumene doordrongen is van de geest van bekering. 59 In
856 I, 8,35 | In het document krijgt de oecumenische dialoog een
857 I, 8,35 | van bekering’ en zo, in de woorden van paus Paulus
858 I, 8,35 | dialoog van het heil’. 60 De dialoog kan niet louter
859 I, 8,35 | verticale dimensie, die hem op de Verlosser van de wereld
860 I, 8,35 | hem op de Verlosser van de wereld en de Heer van de
861 I, 8,35 | Verlosser van de wereld en de Heer van de geschiedenis
862 I, 8,35 | de wereld en de Heer van de geschiedenis richt, die
863 I, 8,35 | Dit verticale aspect van de dialoog ligt in onze erkenning
864 I, 8,35 | deze erkenning schept in de broeders die in een gemeenschap
865 I, 8,35 | innerlijke ruimte waar Christus, de bron van de eenheid van
866 I, 8,35 | waar Christus, de bron van de eenheid van de Kerk, effectief
867 I, 8,35 | bron van de eenheid van de Kerk, effectief kan werken,
868 I, 8,35 | alle macht van zijn Geest, de Paracleet. ~
869 I, 9 | De dialoog als middel om tegenstellingen
870 I, 9,36 | 36. De dialoog is ook een natuurlijk
871 I, 9,36 | meningsverschillen te onderzoeken die de volle gemeenschap tussen
872 I, 9,36 | volle gemeenschap tussen de christenen in de weg staan.
873 I, 9,36 | tussen de christenen in de weg staan. Het Decreet over
874 I, 9,36 | staan. Het Decreet over de oecumene is eerst gewijd
875 I, 9,36 | aan een beschrijving van de morele gesteldheid waarin
876 I, 9,36 | morele gesteldheid waarin de gesprekken over leerstellige
877 I, 9,36 | bij alle gehechtheid aan de leer der Kerk in de oecumenische
878 I, 9,36 | aan de leer der Kerk in de oecumenische dialoog samen
879 I, 9,36 | trachten door te dringen in de goddelijke mysteriën, waarheidsgetrouw,
880 I, 9,36 | Waarheidsliefde is de diepste dimensie van iedere
881 I, 9,36 | iedere echte zoektocht naar de volle gemeenschap tussen
882 I, 9,36 | volle gemeenschap tussen de christenen. Zonder deze
883 I, 9,36 | zou het onmogelijk zijn om de objectieve theologische,
884 I, 9,36 | moet liefde zijn jegens de dialoogspartner, en nederigheid
885 I, 9,36 | nederigheid ten aanzien van de waarheid die aan het licht
886 I, 9,36 | vraagt. ~Ten aanzien van de studie van terreinen waarop
887 I, 9,36 | vraagt het Concilie dat de hele leer helder wordt gepresenteerd.
888 I, 9,36 | Tegelijkertijd eist het dat de wijze en de methode van
889 I, 9,36 | eist het dat de wijze en de methode van uiteenzetting
890 I, 9,36 | obstakel mag vormen voor de dialoog met onze broeders. 62
891 I, 9,36(61) | OECUMENISCH CONCILIE, Decreet over de oecumene Unitatis Redintegratio,
892 I, 9,36 | rekening houdt met zowel de denkwijze als de concrete
893 I, 9,36 | met zowel de denkwijze als de concrete historische ervaringen
894 I, 9,36 | historische ervaringen van de ander. ~Volle gemeenschap
895 I, 9,36 | stand moeten komen door de aanvaarding van de hele
896 I, 9,36 | door de aanvaarding van de hele waarheid waarin de
897 I, 9,36 | de hele waarheid waarin de heilige Geest de leerlingen
898 I, 9,36 | waarin de heilige Geest de leerlingen van Christus
899 I, 9,37 | moeten bedenken dat er in de katholieke waarheden wegens
900 I, 9,37 | verschil in verhouding tot de grondslag van het christelijk
901 I, 9,37 | wedijver die allen aanzet om de ondoorgrondelijke rijkdom
902 I, 9,37(63) | vgl. CONGREGATIE VOOR DE GELOOFSLEER, Verklaring
903 I, 9,37(63) | Verklaring ter verdediging van de katholieke leer over de
904 I, 9,37(63) | de katholieke leer over de Kerk Mysterium Ecclesiae (
905 I, 9,38 | 38. In de dialoog stoot men onvermijdelijk
906 I, 9,38 | onvermijdelijk op het probleem van de verschillende formuleringen
907 I, 9,38 | verschillende formuleringen waarin de christelijke leer door de
908 I, 9,38 | de christelijke leer door de verschillende Kerken en
909 I, 9,38 | consequentie voor het werk van de oecumene. ~In de eerste
910 I, 9,38 | werk van de oecumene. ~In de eerste plaats is het zeker
911 I, 9,38 | juist om, met betrekking tot de leerstellige formuleringen
912 I, 9,38 | formuleringen die verschillen van de normaal gebruikelijke in
913 I, 9,38 | normaal gebruikelijke in de eigen gemeenschap, te bepalen
914 I, 9,38 | gemeenschap, te bepalen of de woorden in kwestie hetzelfde
915 I, 9,38 | concreet voorbeeld daarvan zijn de constateringen dienaangaande
916 I, 9,38 | gemeenschappelijke verklaringen van de laatste tijd, die door mijn
917 I, 9,38 | strijd bestond. Voorzover het de formulering van geopenbaarde
918 I, 9,38 | waarheden betreft stelt de Verklaring Mysterium Ecclesiae: "
919 I, 9,38 | is er onderscheid tussen de waarheden die de Kerk door
920 I, 9,38 | tussen de waarheden die de Kerk door haar dogmatische
921 I, 9,38 | formuleringen feitelijk wil leren en de veranderlijke ideeën van
922 I, 9,38 | in bewoordingen die daar de kenmerken van dragen. Na
923 I, 9,38 | moet gesteld worden dat de dogmatische formules van
924 I, 9,38 | van het kerkelijk leerambt de geopenbaarde waarheden van
925 I, 9,38 | Ten aanzien hiervan maakt de oecumenische dialoog, die
926 I, 9,38 | oecumenische dialoog, die de betrokken partijen aanspoort
927 I, 9,38 | gemaakt. Vandaag gaat het erom de formule te vinden die, door
928 I, 9,38 | formule te vinden die, door de werkelijkheid in haar geheel
929 I, 9,38 | uit te schakelen. ~Een van de voordelen van de oecumene
930 I, 9,38 | Een van de voordelen van de oecumene is dat zij de christelijke
931 I, 9,38 | van de oecumene is dat zij de christelijke Gemeenschappen
932 I, 9,38 | Gemeenschappen helpt om de onpeilbare rijkdom van de
933 I, 9,38 | de onpeilbare rijkdom van de waarheid te ontdekken. Ook
934 I, 9,38 | Ook hier kan alles wat de Geest in "anderen" opwekt
935 I, 9,38 | anderen" opwekt dienen voor de opbouw van alle Gemeenschappen65
936 I, 9,38(64) | CONGREGATIE VOOR DE GELOOFSLEER, Verklaring
937 I, 9,38(64) | Verklaring ter verdediging van de katholieke leer over de
938 I, 9,38(64) | de katholieke leer over de Kerk Mysterium Ecclesiae (
939 I, 9,38 | oecumene is een genadegave van de waarheid. ~
940 I, 9,38(65) | OECUMENISCH CONCILIE, Decreet over de oecumene Unitatis Redintegratio,
941 I, 9,39 | 39. Tenslotte stelt de dialoog de deelnemers voor
942 I, 9,39 | Tenslotte stelt de dialoog de deelnemers voor werkelijke
943 I, 9,39 | liefde, van respect voor de eisen van zijn eigen geweten
944 I, 9,39 | geweten en van het geweten van de ander, met diepe nederigheid
945 I, 9,39 | nederigheid en liefde voor de waarheid. Het onderzoek
946 I, 9,39 | wezenlijke referentiepunten: de Heilige Schrift en de grote
947 I, 9,39 | referentiepunten: de Heilige Schrift en de grote Traditie van de Kerk.
948 I, 9,39 | en de grote Traditie van de Kerk. Katholieken hebben
949 I, 9,39 | Kerk. Katholieken hebben de hulp van het levende Leergezag
950 I, 9,39 | het levende Leergezag van de Kerk. ~
951 I, 10,40 | 40. De betrekkingen tussen de christenen
952 I, 10,40 | De betrekkingen tussen de christenen zijn niet alleen
953 I, 10,40 | gemeenschappelijke gebed en op de dialoog. Ze veronderstellen
954 I, 10,40 | alsook in het getuigen van de boodschap van het Evangelie. 66 ~"
955 I, 10,40 | van het Evangelie. 66 ~"De samenwerking van alle christenen
956 I, 10,40 | levendige uitdrukking van de band die hen reeds met elkaar
957 I, 10,40 | en stelt het gelaat van de dienende Christus meer in
958 I, 10,40(66) | Christologische Verklaring tussen de katholieke Kerk en de Assyrische
959 I, 10,40(66) | tussen de katholieke Kerk en de Assyrische Kerk van het
960 I, 10,40 | een echte leerschool voor de oecumene, een dynamische
961 I, 10,40 | een dynamische weg naar de eenheid. Eenheid van handeling
962 I, 10,40 | waardering kunnen komen en hoe de weg naar de eenheid van
963 I, 10,40 | komen en hoe de weg naar de eenheid van de christenen
964 I, 10,40 | weg naar de eenheid van de christenen wordt geëffend".68 ~
965 I, 10,40(67) | OECUMENISCH CONCILIE, Decreet over de oecumene Unitatis Redintegratio,
966 I, 10,40 | geëffend".68 ~Voor het oog van de wereld wordt de samenwerking
967 I, 10,40 | oog van de wereld wordt de samenwerking tussen de christenen
968 I, 10,40 | wordt de samenwerking tussen de christenen een vorm van
969 II | Hoofdstuk II~De vruchten van de dialoog~
970 II | Hoofdstuk II~De vruchten van de dialoog~
971 II, 1 | De herondekte broederschap~
972 II, 1,41 | hierboven gezegd werd over de oecumenische dialoog sedert
973 II, 1,41 | geeft ons aanleiding om de Geest van de Waarheid te
974 II, 1,41 | aanleiding om de Geest van de Waarheid te danken die door
975 II, 1,41 | danken die door Christus de Heer beloofd is aan de apostelen
976 II, 1,41 | Christus de Heer beloofd is aan de apostelen en aan de Kerk (
977 II, 1,41 | aan de apostelen en aan de Kerk (vgl. Joh 14,26). Het
978 II, 1,41 | vgl. Joh 14,26). Het is de eerste keer in de geschiedenis
979 II, 1,41 | Het is de eerste keer in de geschiedenis dat de inzet
980 II, 1,41 | keer in de geschiedenis dat de inzet voor de eenheid van
981 II, 1,41 | geschiedenis dat de inzet voor de eenheid van de Christenen
982 II, 1,41 | inzet voor de eenheid van de Christenen zulke omvang
983 II, 1,41 | dankbaarheid verdient. Uit de volheid van Christus ontvangen
984 II, 1,41 | God reeds gegeven heeft is de voorwaarde die ons erop
985 II, 1,41 | het oecumenische werk van de eenheid tot voltooiing te
986 II, 1,41 | brengen. ~Een overzicht over de jongste dertig jaren laat
987 II, 1,41 | jongste dertig jaren laat ons de vele vruchten van deze gemeenschappelijke
988 II, 1,41 | evangelie beter waarderen. De Geest van God heeft de oecumenische
989 II, 1,41 | De Geest van God heeft de oecumenische beweging tot
990 II, 1,42 | bijvoorbeeld dat - helemaal in de geest van de Bergrede -
991 II, 1,42 | helemaal in de geest van de Bergrede - de christenen
992 II, 1,42 | geest van de Bergrede - de christenen die tot een confessie
993 II, 1,42 | bestaat in het spraakgebruik de neiging om zelfs de uitdrukking
994 II, 1,42 | spraakgebruik de neiging om zelfs de uitdrukking gescheiden broeders
995 II, 1,42 | gescheiden broeders vandaag de dag te vervangen door termen
996 II, 1,42 | door termen die treffender de diepte van de - aan het
997 II, 1,42 | treffender de diepte van de - aan het doopkarakter gebonden -
998 II, 1,42 | gemeenschap oproepen, die de heilige Geest met voorbijzien
999 II, 1,42 | Geest met voorbijzien van de historische en canonieke
1000 II, 1,42 | koestert. Men spreekt van de "andere christenen", van
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2489 |