Chapter,Paragraph,Number
1 I, 2,8 | Tegelijkertijd houdt het alles in dat wordt bevestigd in
2 I, 2,12 | De waarheid eist dat dit alles erkend wordt. ~
3 I, 2,13 | voegt het Decreet toe: "Dit alles komt voort uit Christus,
4 I, 3,16 | werkelijk op geschikte wijze alles tot uitdrukking brengen
5 I, 4,20 | 20. Dit alles is zeer belangrijk en van
6 I, 5,26 | broeders en zusters, brengt dat alles tot uitdrukking. Juist omdat
7 I, 6,28 | de basis en de steun voor alles wat het Concilie definieert
8 I, 6,29 | andere christenen. In dit alles is echter wederkerigheid
9 I, 6,29 | eenheid in waarheid. Om dit alles te verwezenlijken moet ieder
10 I, 9,38 | ontdekken. Ook hier kan alles wat de Geest in "anderen"
11 II, 5,49 | hechter te vestigen. Bij dit alles blijft het Tweede Vaticaans
12 II, 6,50 | het Concilie erkend. Dat alles in de overtuiging dat de
13 II, 6,50 | een juist oordeel over dit alles vormen." 83 ~
14 II, 8,55 | in gedachten die ondanks alles in het eerste millennium
15 II, 9,59 | Doordat zij zich baseerde op alles wat wij gemeenschappelijk
16 II, 9,61 | 61. In het licht van dit alles wenst de katholieke Kerk
17 II, 10,62 | wil mijn vreugde over dit alles uitdrukken in de woorden
18 II, 11,68 | vrede te bevorderen. Dit alles is het resultaat van een
19 II, 12,72 | trouw aan het evangelie. Dit alles te zien was voor mij een
20 III, 1,79 | defaitisme dat ertoe neigt om alles negatief te zien. ~Vasthouden
21 III, 2,81 | uit te spreken. ~Bij dit alles zal het een grote hulp zijn,
22 III, 5,93 | verkondigen dat, ondanks alles, God in zijn barmhartigheid
23 III, 5,95 | 95. Dat alles moet echter altijd in gezamenlijkheid
24 III, 7,98 | samen op weg zijn, en dit alles op grond van een gemeenschappelijk
25 Aans, 0,102| als we ons afvragen of dit alles mogelijk is, dan zal het
|