1-500 | 501-710
Chapter,Paragraph,Number
1 Inl, 0,1 | steeds grotere weerklank in de harten van de gelovigen,
2 Inl, 0,1 | Gemeenschappen die niet in volle gemeenschap met de
3 Inl, 0,1 | aansporing te luisteren en haar in praktijk te brengen. Deze
4 Inl, 0,1 | zusters van ons, verenigd in het onzelfzuchtige offer
5 Inl, 0,1 | kan worden en overwonnen in de totale zelfgave voor
6 Inl, 0,1 | verklaarde ik dat degenen die in Christus geloven, verenigd
7 Inl, 0,1 | geloven, verenigd als ze zijn in de navolging van de martelaren,
8 Inl, 0,1 | beweert dat het Kruis noch in staat is vooruitzichten,
9 Inl, 0,2 | goddelijke genade en die in staat is om de geesten van
10 Inl, 0,2 | mensen te bevrijden en om in iedereen een hernieuwde
11 Inl, 0,3 | het zoeken naar oecumene in te slaan. Aldus gehoor gevend
12 Inl, 0,3 | identiteit en van haar zending in de geschiedenis. De katholieke
13 Inl, 0,3 | lijden en verrijzenis. ~In het besef van de veelvoudige
14 Inl, 0,3 | zet de Kerk zich ervoor in, zichzelf te bevrijden van
15 Inl, 0,3 | zaligsprekingen uit het Evangelie in haar volle diepte te beleven.
16 Inl, 0,3 | haar gezag inderdaad uit in de dienst van waarheid en
17 Inl, 0,3 | gezamenlijke katholieke gemeenschap in zijn volle helderheid en
18 Inl, 0,3 | een buitengewoon ogenblik in het zicht waarvan zij de
19 Inl, 0,3 | encycliek voor ogen, die in haar vooral pastorale karakter
20 Inl, 0,4 | ik de Heer gehoorzaam en in het volle besef van mijn
21 Inl, 0,4 | deze bijzondere zending in de Kerk toevertrouwt en
22 Inl, 0,4 | broeders" (Lc 22,32). Juist in de menselijke zwakheid van
23 Inl, 0,4 | om deze speciale dienst in de Kerk te kunnen vervullen: "
24 Inl, 0,4 | deel aan dit smeekgebed. In onze oecumenische tijd,
25 Inl, 0,4 | christenen uit om mee te doen in dit gebed. Mogen u allen
26 I, 1,5 | inzet om allen te verzamelen in eenheid, op het plan van
27 I, 1,5 | Immers "de Kerk [is] geen in zichzelf besloten realiteit (...).
28 I, 1,5 | activiteiten. Want de Kerk is in de wereld om het mysterie
29 I, 1,5 | daarbij alle mensen en dingen in Christus te verenigen, om
30 I, 1,5 | eenheid" te zijn".4 ~Reeds in het Oude Testament bracht
31 I, 1,5 | situatie van het Godsvolk in die tijd in de dood van
32 I, 1,5 | het Godsvolk in die tijd in de dood van Jezus de reden
33 I, 1,5 | het Kruis (...). Hij heeft in zijn Persoon de vijandschap
34 I, 1,6 | leerlingen en voor allen die in Hem geloven, dat zij één
35 I, 1,6 | de doop "begraven" zijn in de dood van de Heer, dat
36 I, 1,6 | de Heer, dat wil zeggen in de handeling zelf waarin
37 I, 1,6 | Verdeeldheid "is zeker duidelijk in strijd met de bedoeling
38 I, 2,7 | jegens ons zondaars voort en in de laatste tijd is Hij begonnen
39 I, 2,7 | onderling verdeelde christenen in ruimere mate een gevoel
40 I, 2,7 | christenen te herstellen. In dit streven naar eenheid,
41 I, 2,8 | Redintegratio moet men lezen in de context van de gehele
42 I, 2,8 | zoals die uiteengezet wordt in de dogmatische Constitutie
43 I, 2,8 | Constitutie Lumen Gentium, in het hoofdstuk over het volk
44 I, 2,8 | Tegelijkertijd houdt het alles in dat wordt bevestigd in de
45 I, 2,8 | alles in dat wordt bevestigd in de verklaring van het Concilie
46 I, 2,8 | liefde van God is uitgegoten in onze harten door de heilige
47 I, 2,8 | eenheid der christenen die in de trinitaire eenheid van
48 I, 2,9 | 9. Jezus zelf heeft in het uur van zijn lijden
49 I, 2,9 | geen bijzaak maar staat in het centrum van zijn werken.
50 I, 2,9 | omdat Hij de eenheid wil en in de eenheid de hele diepte
51 I, 2,9 | eenheid bestaat niet louter in een verzameling mensen die
52 I, 2,9 | gelovigen zijn één, omdat zij in de Geest in gemeenschap
53 I, 2,9 | één, omdat zij in de Geest in gemeenschap zijn met de
54 I, 2,9 | gemeenschap zijn met de Zoon en, in Hem, delen in zijn gemeenschap
55 I, 2,9 | de Zoon en, in Hem, delen in zijn gemeenschap met de
56 I, 2,9 | eeuwenlang verborgen was in God die alle dingen heeft
57 I, 2,9 | heeft geschapen" (Ef 3,9). In God geloven betekent eenheid
58 I, 2,10 | 10. In de huidige situatie van
59 I, 2,10 | de oecumenische kwestie in een geest van geloof. ~Het
60 I, 2,10 | van Christus "zich bevindt in de katholieke Kerk, die
61 I, 2,10 | geloofsovertuiging tekorten, in het heilsmysterie allerminst
62 I, 2,11 | katholieke Kerk dat zij in haar tweeduizendjarige geschiedenis
63 I, 2,11 | tweeduizendjarige geschiedenis in eenheid bewaard is gebleven
64 I, 2,11 | God krachtenws zijn plan in haar heeft uitgegoten aan
65 I, 2,11 | vergeet echter niet dat velen in haar rijen het plan van
66 I, 2,11 | scheiding van de christenen in herinnering roept, ontkent
67 I, 2,11 | heiliging en waarheid die in de andere christelijke Gemeenschappen
68 I, 2,11 | christelijke Gemeenschappen in telkens onderscheiden graad
69 I, 2,11 | mate waarin deze elementen in de andere christelijke Gemeenschappen
70 I, 2,11 | de ene Kerk van Christus in hen werkzaam tegenwoordig.
71 I, 2,11 | door een ware verbintenis in de heilige Geest. ~
72 I, 2,12 | geloofs- en levensregel in ere houden, een oprechte
73 I, 2,12 | godsdienstijver vertonen, met liefde in God de almachtige Vader
74 I, 2,12 | God de almachtige Vader en in Christus, Gods Zoon en Verlosser
75 I, 2,12 | ook nog andere sacramenten in hun eigen Kerken of kerkelijke
76 I, 2,12 | waarachtige verbondenheid in de heilige Geest, die ook
77 I, 2,12 | de heilige Geest, die ook in hen door zijn gaven en genaden
78 I, 2,12 | Christus bepaald heeft, in één kudde onder één Herder
79 I, 2,12 | de eucharistie des Heren in deze afzonderlijke Kerken
80 I, 2,13 | worden zij die uit het geloof in het doopsel zijn gerechtvaardigd
81 I, 2,13 | doopsel zijn gerechtvaardigd in Christus ingelijfd. Zij
82 I, 2,13 | zij terecht als broeders in de Heer erkend".17 ~Met
83 I, 2,13 | positieve elementen die in andere Kerken en kerkelijke
84 I, 2,13 | grote waarde (eximia) die in de katholieke Kerk deel
85 I, 2,13 | uitmaken, vindt men ook in de andere christelijke Gemeenschappen. ~
86 I, 2,14 | een tendens naar eenheid in zich, daar zij hun volheid
87 I, 2,14 | zich, daar zij hun volheid in die eenheid hebben. Het
88 I, 2,14 | rijkdom die verstrooid ligt in de verschillende christelijke
89 I, 2,14 | komen tot een Kerk die God in gedachten heeft voor de
90 I, 2,14 | heeft voor de toekomst. In overeenstemming met de grote
91 I, 2,14 | gelooft de katholieke Kerk dat in het Pinkstergebeuren God
92 I, 2,14 | reeds heeft geopenbaard in haar eschatologische werkelijkheid,
93 I, 2,14 | is. Aldus zijn we nu al in de laatste tijden. De elementen
94 I, 2,14 | reeds gegeven Kerk bestaan in hun hele volheid in de katholieke
95 I, 2,14 | bestaan in hun hele volheid in de katholieke Kerk en, zonder
96 I, 2,14 | en, zonder deze volheid, in de andere gemeenschappen20,
97 I, 2,14(19) | 1: PL, 1154, aangehaald in TWEEDE VATICAANS OECUMENISCH
98 I, 2,14 | gemeenschap te laten groeien in de waarheid en in de liefde. ~
99 I, 2,14 | groeien in de waarheid en in de liefde. ~
100 I, 3,15 | boete te doen en te geloven in het Evangelie" (Mk 1,15)
101 I, 3,15 | gemeenschap naar eenheid gaat hand in hand met haar trouw aan
102 I, 3,15 | trouw aan het Evangelie. In het geval van afzonderlijke
103 I, 3,15 | wetenschap dat de Geest werkt in andere christelijke Gemeenschappen,
104 I, 3,15 | onmetelijke rijkdom die in de gemeenschap van de heiligen
105 I, 3,16 | 16. In de leer van het Tweede Vaticaans
106 I, 3,16 | zichzelf gemeenschappelijk in het licht van de apostolische
107 I, 3,16(25) | Vgl. Apost.Brief Euntes in Mundum (25 januari 1988):
108 I, 3,16 | directorium verschenen. In dit Directorium ter toepassing
109 I, 3,17 | De gemeenschap die groeit in een voortdurende hervorming,
110 I, 3,17 | hervorming, doorgevoerd in het licht van de apostolische
111 I, 3,17 | apostolische Overlevering, is in de huidige situatie van
112 I, 3,17 | streven van de Kerk om zich in het licht van het Evangelie
113 I, 3,17(28) | Vgl. in het bijzonder het Lima-document:
114 I, 3,17 | liefde met de Kerken die in gemeenschap zijn met de
115 I, 3,17 | verenigen met de patriarch in het concrete en zeer betekenisvolle
116 I, 3,17 | Gemeenschappen een rol speelden in de grote debatten over de
117 I, 4,18 | het geopenbaarde geloof in zijn volledigheid. In zaken
118 I, 4,18 | geloof in zijn volledigheid. In zaken van geloof is het
119 I, 4,18 | geloof is het compromis in tegenspraak met God die
120 I, 4,18 | God die de Waarheid is. In het Lichaam van Christus, "
121 I, 4,18 | de waarheid toe, "vooral in wat God en zijn Kerk betreft"33,
122 I, 4,18 | waarheid zou verraden, zou in tegenstelling zijn zowel
123 I, 4,18 | behoefte aan waarheid die men in de diepte van ieder mensenhart
124 I, 4,19 | bestemt, begrijpelijk maakt. In de encycliek Slavorum Apostoli
125 I, 4,19 | theologie te verwoorden in een samenhang van zeer verschillende
126 I, 4,19 | God "toegankelijk maken in de uitdrukkingsvormen van
127 I, 4,19 | die "volmaakte gemeenschap in de liefde die de Kerk bewaart
128 I, 4,19 | nationalistische aanmatiging"36 in praktijk. In dezelfde geest
129 I, 4,19 | aanmatiging"36 in praktijk. In dezelfde geest aarzelde
130 I, 4,19 | te zeggen: "U hoeft niet in twee delen te worden verdeeld (...).
131 I, 4,19 | woorden en zijn waarden in uw eigen cultuur op te nemen".37
132 I, 4,19 | moet die worden vertaald in alle culturen. Want het
133 I, 4,19 | dat over de gemeenschap in de waarheid beslist, is
134 I, 4,19 | boodschap van het Evangelie in zijn onveranderlijke betekenis
135 I, 4,19 | niet alleen om vernieuwing in de wijze waarop het geloof
136 I, 4,19 | vermogen betrokken, zowel in het christelijk leven van
137 I, 4,20 | geloofde paus Johannes XXIII in de eenheid van de Kerk en
138 I, 5,21 | inbegrip van hen, die niet in volle gemeenschap met ons
139 I, 5,21 | meest volkomen uitdrukking in het gezamenlijk gebed. Als
140 I, 5,21 | gebed. Als broeders die niet in volledige gemeenschap met
141 I, 5,21 | twee of drie verzameld zijn in mijn naam, daar ben Ik in
142 I, 5,21 | in mijn naam, daar ben Ik in hun midden" (Mt 18,20). ~
143 I, 5,22 | voor altijd!" (Heb 13,8). In de gemeenschap van het gebed
144 I, 5,22 | waarlijk aanwezig; hij bidt "in ons", "met ons" en "voor
145 I, 5,22 | het die ons gebed leidt in de Paracleet die Hij heeft
146 I, 5,22 | zijn Kerk heeft gegeven in de Bovenzaal in Jeruzalem,
147 I, 5,22 | gegeven in de Bovenzaal in Jeruzalem, toen hij haar
148 I, 5,22 | toen hij haar vestigde in haar oorspronkelijke eenheid. ~
149 I, 5,22 | Christus zelf aaneensluiten in gebed. Wanneer het de christenen
150 I, 5,22 | scheidingen, zich steeds meer in het gemeenschappelijke gebed
151 I, 5,22 | groeien dat wat hen scheidt, in vergelijking tot wat hen
152 I, 5,22 | overstaan van Christus ontmoeten in het gebed, zullen zij moed
153 I, 5,22 | gezamenlijk terugvinden in die gemeenschap van de Kerk,
154 I, 5,22 | beperktheden onophoudelijk opbouwt in de heilige Geest. ~
155 I, 5,23 | de oecumenische beweging in zekere zin ontstaan is uit
156 I, 5,23 | heilsboodschap hoorde en die in dit feit een hinderpaal
157 I, 5,23 | wij bevinden ons nog niet in volle gemeenschap. Maar
158 I, 5,23 | die de apostolische Kerk in haar begin kenmerkte en
159 I, 5,23 | Daarvoor verzamelen wij ons in de Naam van Christus, die
160 I, 5,23 | Daarom moet het vooral in het leven van de Kerk en
161 I, 5,23 | telkens weer verzamelden in de avondmaalszaal van Witte
162 I, 5,23 | volle kerkelijke gemeenschap in de weg staan. 44 ~
163 I, 5,24 | eenheid van de christenen die in januari wordt gevierd, of,
164 I, 5,24 | januari wordt gevierd, of, in sommige landen, rond Pinksteren,
165 I, 5,24 | gezamenlijk gebed gebracht worden. In deze context wil ik de speciale
166 I, 5,24 | de verschillende Kerken in de verschillende werelddelen
167 I, 5,24 | broeders die de eenheid zoeken in Christus en in zijn Kerk.
168 I, 5,24 | eenheid zoeken in Christus en in zijn Kerk. Met diepe ontroering
169 I, 5,24 | anglicaanse gemeenschap in de kathedraal van Canterbury (
170 I, 5,24 | Canterbury (29 mei 1982); in dat schitterende gebouw
171 I, 5,24 | vergeten die werden gehouden in de Scandinavische en Noordse
172 I, 5,24 | landen (1 tot 10 juni 1989), in Noord- en Zuid-Amerika en
173 I, 5,24 | Noord- en Zuid-Amerika en in Afrika en in het hoofdkwartier
174 I, 5,24 | Zuid-Amerika en in Afrika en in het hoofdkwartier van de
175 I, 5,24 | doel van zichtbare eenheid in één geloof en in één eucharistische
176 I, 5,24 | eenheid in één geloof en in één eucharistische gemeenschap
177 I, 5,24 | gemeenschap die zich uitdrukt in de eredienst en in een gemeenschappelijk
178 I, 5,24 | uitdrukt in de eredienst en in een gemeenschappelijk leven
179 I, 5,24 | gemeenschappelijk leven in Christus".47 En hoe zou
180 I, 5,24(46) | Toespraak in de Kathedraal van Kantelberg (
181 I, 5,24 | eucharistische liturgie in de kerk van Sint Joris in
182 I, 5,24 | in de kerk van Sint Joris in het Oecumenisch Patriarchaat (
183 I, 5,24 | november 1979) en de dienst die in de basiliek van Sint Pieter
184 I, 5,24 | van Nicea-Constantinopel in de oorspronkelijke Griekse
185 I, 5,24 | tekst. Het is moeilijk om in een paar woorden de unieke
186 I, 5,24 | zijn allemaal gebeiteld in de gedachtenis van de Kerk
187 I, 5,24 | volledige eenheid van allen die in Christus geloven te zoeken. ~
188 I, 5,25 | die pelgrim is geworden. In de laatste jaren hebben
189 I, 5,25 | kerkelijke Gemeenschappen mij in Rome bezocht, en was ik
190 I, 5,25 | Rome bezocht, en was ik in de gelegenheid om samen
191 I, 5,25 | met hen te bidden, zowel in het openbaar als privé.
192 I, 5,25 | gebedsontmoeting die ook werd gehouden in de basiliek van Sint Pieter,
193 I, 5,25 | Er is geen belangrijke of in het oog vallende gebeurtenis
194 I, 5,26 | Het gebed, de gemeenschap in gebed, maakt het ons altijd
195 I, 5,26 | de Eniggeboren Zoon, Één in wezen met Hem. En dan: "
196 I, 5,26 | dimensie van broederschap in Christus, die stierf om
197 I, 5,26 | waren, opdat wij door "zonen in de Zoon" (vgl. Ef 1,5) te
198 I, 5,26 | met des te grotere hoop in Christus en vertrouwen zij
199 I, 5,26 | eenheid van de kinderen Gods in waarheid en liefde".48 ~
200 I, 5,26(48) | Constitutie over de Kerk in de moderne wereld Gaudium
201 I, 5,27 | onder de christenen ervaren. In de innerlijke persoonlijke
202 I, 5,27 | ieder van ons moet voeren in gebed met de Heer, kan de
203 I, 5,27 | we op ons genomen hebben in de Kerk. Het was om deze
204 I, 5,27 | geroepen tot een leven in afzondering van de wereld,
205 I, 5,27 | de Vader, door de Zoon, in de heilige Geest. Het voorbeeld
206 I, 5,27(50) | Maria Sagheddu werd geboren in Dorgali (Sardinië) in 1914.
207 I, 5,27(50) | geboren in Dorgali (Sardinië) in 1914. Op 21-jarige leeftijd
208 I, 5,27(50) | jarige leeftijd trad zij in in het trappistinnenklooster
209 I, 5,27(50) | jarige leeftijd trad zij in in het trappistinnenklooster
210 I, 5,27(50) | eenheid van de christenen. In 1936 besloot zij, n.a.v.
211 I, 6,28 | Concilie verwoordde: de mens is in feite "het enige schepsel
212 I, 6,28 | niet volledig vinden tenzij in de oprechte gave van zichzelf".51
213 I, 6,28 | alomvattende, existentiële dimensie in zich. Hij sluit het menselijke
214 I, 6,28 | sluit het menselijke subject in zijn totaliteit in; dialoog
215 I, 6,28 | subject in zijn totaliteit in; dialoog tussen gemeenschappen
216 I, 6,28 | subjectiviteit van ieder in. ~Deze waarheid over de
217 I, 6,28 | verwoord door paus Paulus VI in zijn encycliek Ecclesiam
218 I, 6,28(51) | Constitutie over de Kerk in de moderne wereld Gaudium
219 I, 6,28 | door het Concilie opgenomen in zijn leer en zijn oecumenische
220 I, 6,28 | uitwisseling van ideeën. In zekere zin is hij altijd
221 I, 6,29 | maatstaven die zij moet aanhouden in de relatie met andere christenen.
222 I, 6,29 | relatie met andere christenen. In dit alles is echter wederkerigheid
223 I, 6,29 | aangegaan, moet elke kant in de ander een verlangen naar
224 I, 6,29 | veronderstellen, naar eenheid in waarheid. Om dit alles te
225 I, 6,30 | katholieke episcopaat, en in het bijzonder van de Apostolische
226 I, 6,30 | de Apostolische Stoel, om in dialoog te treden. ~
227 I, 7,31 | dialoog heeft helpen groeien. In dit verband moet in de eerste
228 I, 7,31 | groeien. In dit verband moet in de eerste plaats melding
229 I, 7,31 | Kerken en Gemeenschappen, die in een godsdienstige sfeer
230 I, 7,32 | sociale natuur, namelijk in vrij onderzoek, met behulp
231 I, 7,32 | een ruimere samenwerking in alle taken die het algemeen
232 I, 7,32 | geoorloofd is, komen zij in een gemeenschappelijk gebed
233 I, 8,33 | 33. In het verstaan van het Concilie
234 I, 8,33 | oriënteert zijn handelen in de richting van de eenheid.
235 I, 8,33 | van het gebed dan wordt in een andere zin het gebed
236 I, 8,34 | van een grotere rijpheid in ons gemeenschappelijk gebed
237 I, 8,34 | als een gewetensonderzoek. In dit verband moeten we ons
238 I, 8,34 | en de waarheid is niet in ons. Als we onze zonden
239 I, 8,34 | leugenaar, en zijn woord is niet in ons" (1,10). Zo’n radicale
240 I, 8,34 | de wereld zijn ingesloten in het reddende offer van Christus,
241 I, 8,35 | de geest van bekering. 59 In het document krijgt de oecumenische
242 I, 8,35 | dialoog van bekering’ en zo, in de woorden van paus Paulus
243 I, 8,35 | aspect van de dialoog ligt in onze erkenning dat wij mannen
244 I, 8,35 | Juist deze erkenning schept in de broeders die in een gemeenschap
245 I, 8,35 | schept in de broeders die in een gemeenschap leven, niet
246 I, 8,35 | gemeenschap leven, niet in volle gemeenschap met elkaar,
247 I, 9,36 | gemeenschap tussen de christenen in de weg staan. Het Decreet
248 I, 9,36 | gehechtheid aan de leer der Kerk in de oecumenische dialoog
249 I, 9,36 | trachten door te dringen in de goddelijke mysteriën,
250 I, 9,36 | mysteriën, waarheidsgetrouw, in liefde en in nederigheid
251 I, 9,36 | waarheidsgetrouw, in liefde en in nederigheid verder zoeken".61 ~
252 I, 9,36 | ander moment opduiken, ofwel in dezelfde gedaante of onder
253 I, 9,37 | Zij moeten bedenken dat er in de katholieke waarheden
254 I, 9,37 | waarheden wegens het verschil in verhouding tot de grondslag
255 I, 9,37 | leren kennen en duidelijker in het licht te stellen".63 ~
256 I, 9,38 | 38. In de dialoog stoot men onvermijdelijk
257 I, 9,38 | het werk van de oecumene. ~In de eerste plaats is het
258 I, 9,38 | de normaal gebruikelijke in de eigen gemeenschap, te
259 I, 9,38 | te bepalen of de woorden in kwestie hetzelfde zeggen.
260 I, 9,38 | constateringen dienaangaande in gemeenschappelijke verklaringen
261 I, 9,38 | leerambt worden uitgedrukt in bewoordingen die daar de
262 I, 9,38 | die, door de werkelijkheid in haar geheel te vatten, ons
263 I, 9,38 | haar geheel te vatten, ons in staat zal stellen om over
264 I, 9,38 | hier kan alles wat de Geest in "anderen" opwekt dienen
265 I, 9,38 | Gemeenschappen65 en hen in zekere zin onderrichten
266 I, 9,38 | zekere zin onderrichten in het mysterie van Christus.
267 I, 9,39 | werkelijke tegenstellingen in geloofszaken. Deze tegenstellingen
268 I, 9,39 | moeten bovenal bezien worden in een oprechte geest van broederlijke
269 I, 10,40 | cultureel en sociaal, alsook in het getuigen van de boodschap
270 I, 10,40 | de dienende Christus meer in het licht".67 Deze samenwerking
271 I, 10,40 | naar een volledige eenheid in geloof: "Door deze samenwerking
272 I, 10,40 | samenwerking kunnen allen die in Christus geloven gemakkelijk
273 II, 1,41 | Het is de eerste keer in de geschiedenis dat de inzet
274 II, 1,42 | bijvoorbeeld dat - helemaal in de geest van de Bergrede -
275 II, 1,42 | vijanden of vreemden, maar in hen broeders en zusters
276 II, 1,42 | zien. Anderzijds bestaat in het spraakgebruik de neiging
277 II, 1,42 | Gemeenschappen die niet in volle gemeenschap met de
278 II, 1,42 | mijn apostolische reizen in de verschillende werelddelen
279 II, 1,42 | oecumenische vieringen die in Rome plaatsvonden. De ‘universele
280 II, 1,42 | gemeenschappen elkaar tegenwoordig in veel gevallen wederzijds;
281 II, 1,42 | groepen het slachtoffer zijn. ~In één woord: de christenen
282 II, 1,42 | omvat. Als het gebeurt dat in de loop van gewelddadige
283 II, 1,42 | politieke omwentelingen in concrete situaties een bepaalde
284 II, 1,42 | van de betroffen partijen in het algemeen hun best, de ‘
285 II, 1,42 | een dergelijke geest niet in staat geweest om alle bloedige
286 II, 1,42 | heldhaftige beslissingen. In deze samenhang moet onderstreept
287 II, 1,42 | Zij heeft haar wortels in de erkenning van de ene
288 II, 1,42 | erkenning van de ene doop en in de daaruit voortvloeiende
289 II, 1,42 | voortvloeiende eis, dat God in zijn werk verheerlijkt wordt.
290 II, 2 | De solidariteit in dienst van de mensheid~
291 II, 2,43 | gezamenlijk stelling nemen in de Naam van Christus inzake
292 II, 2,43 | betreffen. Daardoor zijn zij in een dragend element van
293 II, 2,43 | enigen die zich aaneensluiten in deze inzet voor de eenheid.
294 II, 2,43 | de behoeften van allen, in het bijzonder van de armen
295 II, 2,43 | de overwinning behaalt. In de encycliek Sollicitudo
296 II, 2,43 | Evangelie. Benadrukkend wat ik in mijn eerste encycliek Redemptor
297 II, 2,43 | dringen en elke inspanning die in deze richting gedaan wordt
298 II, 2,43 | reeds heeft bewerkstelligd in de andere Kerken en kerkelijke
299 II, 3 | Overeenstemmingen in het Woord van God en in
300 II, 3 | in het Woord van God en in de eredienst.~
301 II, 3,44 | Belangrijke vooruitgang in de oecumenische bekering
302 II, 3,44 | gemaakte vertalingen bieden in het algemeen een zekere
303 II, 3,44 | de Heilige Schrift vooral in het Avondland de afsplitsingen
304 II, 3,45 | 45. In antwoord op de liturgische
305 II, 3,45 | christelijke Gemeenschappen in het Westen vast dat zij
306 II, 3,45 | het Westen vast dat zij in essentie overeenstemmen.
307 II, 3,45 | Daarenboven begint men in de theologische instituten
308 II, 3,45 | opgeleid, een vaste plaats in de cursussen in te ruimen
309 II, 3,45 | vaste plaats in de cursussen in te ruimen voor de studie
310 II, 3,45 | tot de Vader en doen dat in toenemende mate ‘met slechts
311 II, 3,45(77) | de Wereldraad van Kerken in Vancouver (1983) en in Canberra (
312 II, 3,45(77) | Kerken in Vancouver (1983) en in Canberra (1991), en van
313 II, 3,45(77) | Commissie Geloof en Kerkorde in Santiago de Compostela (
314 II, 3,46 | Een reden tot vreugde is in dit verband eraan te herinneren,
315 II, 3,46 | de katholieke priesters in bepaalde afzonderlijke gevallen
316 II, 3,46 | toedienen die weliswaar nog niet in volle gemeenschap met de
317 II, 3,46 | van het geloof dat de Kerk in deze sacramenten belijdt.
318 II, 3,46 | belijdt. Omgekeerd kunnen in bepaalde gevallen en onder
319 II, 3,46 | ontvangst zijn vastgelegd in normen. Het zich houden
320 II, 4,47 | deugd aanwezig erkennen in het leven van anderen die
321 II, 4,47 | wonderbaar en bewonderenswaardig in zijn werken".79 ~
322 II, 4,48 | ontdekking van hetgeen God in hen die tot de andere Kerken
323 II, 4,48 | genade van de Heilige Geest in onze gescheiden broeders
324 II, 4,48 | christelijk is, is immers nooit in strijd met de waarachtige
325 II, 4,48 | tot een dieper doordringen in het Mysterie van Christus
326 II, 5,49 | van de heilselementen die in andere Kerken en kerkelijke
327 II, 5,49 | die passief aanwezig zijn in die Kerken en Gemeenschappen.
328 II, 5,49 | heeft het voor christenen in onze tijd mogelijk gemaakt
329 II, 6,50 | 50. In dit verband moeten we met
330 II, 6,50 | met de Oosterse Kerken die in de loop van de eeuwen verzwakt
331 II, 6,50 | eucharistie des Heren wordt dus in deze afzonderlijke Kerken
332 II, 6,50 | waardoor zij met ons nog steeds in zeer nauwe verbinding staan".82 ~
333 II, 6,50 | Concilie erkend. Dat alles in de overtuiging dat de legitieme
334 II, 6,50 | enkele wijze de eenheid in de Kerk in de weg staat,
335 II, 6,50 | wijze de eenheid in de Kerk in de weg staat, maar veeleer
336 II, 6,50 | schoonheid vermeerdert en in niet geringe mate bijdraagt
337 II, 6,50 | aansporing tot allen, maar in het bijzonder tot hen die
338 II, 6,50 | eigen situatie van de Kerken in het Oosten bij hun ontstaan
339 II, 6,51 | de discussie over de leer in de Gemengde internationale
340 II, 6,51 | Kerk en de orthodoxe Kerk in haar totaliteit. Zo was
341 II, 6,51 | totaliteit. Zo was ze ook in de betrekkingen met de oude
342 II, 7,52 | zoëven op gewezen hebben, in dankzij de wederzijdse openheid
343 II, 7,52 | historische uitdrukking in de kerkelijke handeling,
344 II, 7,52 | negenhonderd jaar eerder, in 1054, het symbool was geworden
345 II, 7,52 | patriarch Athenagoras I in Jeruzalem, in januari 1964,
346 II, 7,52 | Athenagoras I in Jeruzalem, in januari 1964, tijdens de
347 II, 7,52 | Tezelfdertijd was paus Paulus in staat om ook Benedictus
348 II, 7,52 | Paulus patriarch Athenagoras in de Fanar, zijn Zetel in
349 II, 7,52 | in de Fanar, zijn Zetel in Constantinopel, op 25 juli
350 II, 7,52 | Constantinopel, op 25 juli 1967, en in oktober van hetzelfde jaar
351 II, 7,52 | patriarch plechtig ontvangen in Rome. Deze ontmoetingen,
352 II, 7,52 | eenheid die zij deelden in het eerste millennium. ~
353 II, 7,52 | Constantinopel. Tijdens mijn bezoek in de Fanar op 29 november
354 II, 7,52 | Kerken die kerkrechtelijk in gemeenschap zijn met de
355 II, 7,52 | zetel van Constantinopel. In dit verband schijnt het
356 II, 7,52 | een tegenbezoek brengen en in december 1987 beleefde ik
357 II, 7,52 | toekomende plechtigheid in Rome te ontvangen. In dit
358 II, 7,52 | plechtigheid in Rome te ontvangen. In dit kader van kerkelijke
359 II, 7,52 | gewoonte geworden is, om in Rome op het feest van de
360 II, 7,53 | zijn Kerk te aanvaarden en in praktijk te brengen. ~Op
361 II, 7,53 | Oriënt en Avondland: daar is in de eerste plaats het jubileum
362 II, 7,53 | mede-patronen van Europa. In 1964, tijdens het Concilie,
363 II, 7,53 | tijdperk waarin deze nog in gemeenschap met Rome stond.
364 II, 7,53 | en Avondland leveren, die in de na-conciliaire tijd zo
365 II, 7,53 | hoop gewekt heeft. Zoals in de H.Benedictus, zo vindt
366 II, 7,53 | Benedictus, zo vindt Europa in de HH.Cyrillus en Methodius
367 II, 7,54 | De katholieke Kerk en in het bijzonder de Apostolische
368 II, 7,54 | doop, die de H.Wladimir in Kiev ontvangen heeft, één
369 II, 7,54 | wonen tot aan Alaska toe. ~In dit perspectief heeft een
370 II, 7,54 | Deze formulering heeft in het eerste millennium vooral
371 II, 7,54 | een tijd waarin de Kerk in het Oosten en de Kerk in
372 II, 7,54 | in het Oosten en de Kerk in het Westen niet verdeeld
373 II, 7,54 | worden er een is van eenheid in gewettigde verscheidenheid.
374 II, 7,54 | verscheidenheid. Dat heb ik in de aan de HH.Cyrillus en
375 II, 7,54 | encycliek Slavorum apostol85 en in de Apostolische Brief Euntes
376 II, 7,54 | Apostolische Brief Euntes in mundum86, die ter gedachtenis
377 II, 8,55 | Unitatis redintegratio heeft in zijn historisch overzicht
378 II, 8,55 | historisch overzicht de eenheid in gedachten die ondanks alles
379 II, 8,55 | gedachten die ondanks alles in het eerste millennium beleefd
380 II, 8,55 | millennium beleefd werd. In zekere zin dient zij nu
381 II, 8,55 | eraan te herinneren, dat in het Oosten meerdere afzonderlijke
382 II, 8,55 | De weg van de Kerk begon in Jeruzalem op de dag van
383 II, 8,55 | oorspronkelijke ontwikkeling in de toenmalige oikoumene
384 II, 8,55 | De structuren van de Kerk in de Oriënt en in het Avondland
385 II, 8,55 | de Kerk in de Oriënt en in het Avondland vormden zich
386 II, 8,55 | Avondland vormden zich dus in relatie met dat apostolisch
387 II, 8,55 | opvolgers van de apostelen, in gemeenschap met de bisschop
388 II, 8,55 | ander karakteristiek aspect in het licht, dankzij hetwelk
389 II, 8,55 | hetwelk alle deelkerken in eenheid bleven, namelijk: "
390 II, 8,55 | om de nauwe betrekkingen in de gemeenschap van geloof
391 II, 8,56 | Tweede Vaticaans Concilie en in samenhang met die traditie
392 II, 8,57 | eenheid samen te herstellen in gewettigde verscheidenheid: "
393 II, 8,57 | doopsel immers "zijn wij één in Christus Jezus" (vgl. Gal
394 II, 8,57 | geschonken heeft worden we in gemeenschap gebracht met
395 II, 8,57 | met de Vader door de Zoon in de heilige Geest (...) In
396 II, 8,57 | in de heilige Geest (...) In elke plaatselijke Kerk voltrekt
397 II, 8,57 | ondanks de moeilijkheden die in het verleden tussen ons
398 II, 8,57 | traditie en de rechtsorde in ruime mate heeft geput".90 ~
399 II, 8,57 | geestelijke tradities die vooral in het monnikenwezen ligt uitgedrukt.
400 II, 8,57 | Westen verbreid heeft".91 In mijn recente Apostolische
401 II, 8,57 | zeggen dat het monnikenwezen in de oudheid - en in verschillende
402 II, 8,57 | monnikenwezen in de oudheid - en in verschillende perioden van
403 II, 8,57 | West op elkaar doet lijken. In overeenstemming met de historische
404 II, 8,58 | reeds bestaande gemeenschap in geloof trok het Tweede Vaticaans
405 II, 8,58 | persoonlijke omstandigheden in acht kan en moet nemen die
406 II, 8,58 | tijd, plaats en personen, in het verleden vaak een mildere
407 II, 8,58 | op grond van de ervaring in de jaren na het Concilie
408 II, 8,58 | pastorale standpunt behandeld in het Directorium ter toepassing
409 II, 8,58 | normen voor de oecumene. 96 In deze zo belangrijke en gevoelige
410 II, 9 | Vooruitgang in de dialoog~
411 II, 9,59 | Kerk en de orthodoxe Kerk in haar totaliteit heeft sinds
412 II, 9,59 | heeft sinds haar oprichting in het jaar 1979 intensief
413 II, 9,59 | op de perspectieven die in onderlinge overeenstemming
414 II, 9,59 | die stoelt op de eenheid in het geloof en in de continuïteit
415 II, 9,59 | eenheid in het geloof en in de continuïteit van de ervaring
416 II, 9,59 | traditie van de oude Kerk, zal in de gemeenschappelijke viering
417 II, 9,59 | kon de gemengde commissie in een positieve geest essentiële
418 II, 9,59 | boeken; en zij was tenslotte in staat, zoals ik samen met
419 II, 9,59 | gemeenschappelijk geloof in het geheim van de Kerk en
420 II, 9,59 | het geheim van de Kerk en in de band tussen geloof en
421 II, 9,59 | commissie was vervolgens in staat vast te stellen en
422 II, 9,59 | stellen en te bevestigen dat "in onze Kerken de apostolische
423 II, 9,59 | kunnen gebruiken om nu reeds, in onze tijd, een gemeenschappelijk
424 II, 9,59(98) | Het wijdingssacrament in de sacramentele structuur
425 II, 9,59(98) | sacramentele structuur van de Kerk, in het bijzonder de betekenis
426 II, 9,60 | deelneming van deze Kerken in de dialoog van de liefde
427 II, 9,60 | orthodoxen en katholieken die in hetzelfde gebied leven,
428 II, 9,60 | Oosterse katholieke Kerken die in gemeenschap zijn met de
429 II, 9,60 | Concilie zijn achting uit in deze woorden: "Deze heilige
430 II, 9,60 | zonen van de katholieke Kerk in het Oosten (...) reeds met
431 II, 9,60 | westerse traditie onderhouden in volle gemeenschap leven,
432 II, 9,60 | disciplinair en theologisch erfgoed in zijn verschillende tradities
433 II, 9,60(99) | katholieken en orthodoxen in de nieuwe situatie van Midden-
434 II, 9,60 | Oosterse katholieke Kerken, in de geest van het Oecumene-decreet,
435 II, 9,60 | een opbouwende rol spelen in de dialoog van de liefde
436 II, 9,61 | 61. In het licht van dit alles
437 II, 9,61 | vindt hiervoor inspiratie in de ervaring van het eerste
438 II, 9,61 | van het eerste millennium. In die periode verhinderde
439 II, 9,61 | voelen dat ze thuis waren in iedere Kerk, omdat de lof
440 II, 9,61 | ene Vader, door Christus in de heilige Geest, uit allen
441 II, 9,61 | Geest, uit allen opsteeg, in een prachtige verscheidenheid
442 II, 9,61 | de structuur van de Kerk in de veelvoudigheid van ambten
443 II, 9,61 | de voortdurende eenheid in veelvoudigheid".102 Hoe
444 II, 10,62 | 62. In de periode die volgde op
445 II, 10,62 | de bisschop van Rome is in staat geweest om zich met
446 II, 10,62 | het christelijke geloof in situaties die vaak vijandig
447 II, 10,62 | waarop we verenigd zijn in Christus ondanks historische,
448 II, 10,62 | gemeenschappelijke geloof in Jezus Christus, ware God
449 II, 10,62 | eerbiedwaardiger gedachtenis tekende in deze zin verklaringen met
450 II, 10,62 | Aboena Paulos, mij bezocht in Rome op 11 juni 1993, onderstreepten
451 II, 10,62 | sacramenten en hetzelfde in de apostolische opvolging
452 II, 10,62 | bevestigen dat we het ene geloof in Christus hebben, ook al
453 II, 10,62 | verkoos mij te bezoeken in Rome in november 1994. Rekening
454 II, 10,62 | mij te bezoeken in Rome in november 1994. Rekening
455 II, 10,62 | theologische formuleringen waren we in staat om samen het ware
456 II, 10,62 | om samen het ware geloof in Christus te belijden. 108
457 II, 10,62 | over dit alles uitdrukken in de woorden van Heilige Maagd: "
458 II, 10,63 | betreffende de christologie, in die mate dat we samen het
459 II, 11 | kerkelijke Gemeenschappen in het Westen~
460 II, 11,64 | 64. In zijn grote plan voor het
461 II, 11,64 | plaatst zijn richtlijnen in de context van twee algemene
462 II, 11,64 | kerkelijke Gemeenschappen die óf in de uiterst kritieke periode
463 II, 11,64 | van de geschiedenis, welke in het Westen reeds op het
464 II, 11,64 | de Middeleeuwen begon, óf in latere tijden van de Apostolische
465 II, 11,64 | waarin het christenvolk in de voorafgaande eeuwen in
466 II, 11,64 | in de voorafgaande eeuwen in kerkelijke gemeenschap heeft
467 II, 11,64 | culturele aard, maar vooral in de uitleg van de geopenbaarde
468 II, 11,65 | overwegingen hebben de ontwikkeling in het Westen geleid, van de
469 II, 11,65 | die hun oorsprong vinden in de Hervorming. Zij delen
470 II, 11,65 | Omstreeks dezelfde tijd, in januari 1920, sprak het
471 II, 11,65 | op dezelfde wijze, zowel in het Oosten als in het Westen.
472 II, 11,65 | zowel in het Oosten als in het Westen. Dat gebed wordt
473 II, 11,66 | verschillen door hun ongelijkheid in oorsprong, leer en geestelijk
474 II, 11,66 | van ons maar ook onderling in niet geringe mate".111 Bovendien
475 II, 11,66 | heilige Geest zoeken zij in de Heilige Schrift naar
476 II, 11,66 | het ware tot hen spreekt in Christus, aangekondigd door
477 II, 11,66 | heeft geleerd en gedaan, in het bijzonder de geheimen
478 II, 11,66 | een uitstekend hulpmiddel in Gods machtige hand voor
479 II, 11,66 | op de volledige inlijving in het heilsinstituut zoals
480 II, 11,66 | op de volledige opneming in de eucharistische gemeenschap".119 ~
481 II, 11,67 | belijden (..) dat het leven in de gemeenschap met Christus
482 II, 11,68 | wordt gevoed door hun geloof in Christus en gesterkt door
483 II, 11,68 | God. Zij openbaart zich in persoonlijk gebed en overweging
484 II, 11,68 | overweging van de bijbel, in het christelijk gezinsleven
485 II, 11,68 | christelijk gezinsleven en in de eredienst van de gemeente,
486 II, 11,68 | ethiek en de moraliteit in onze dagen steeds dringender
487 II, 11,69 | Vaticaans Concilie zijn reeds in daden omgezet en er is meer
488 II, 11,69 | christelijke Gemeenschappen in heel de westelijke wereld
489 II, 11,69 | multilaterale dialoog reeds in 1964 het proces van de opzet
490 II, 11,69 | reeds besproken of zullen in de nabije toekomst besproken
491 II, 11,70 | reeds zo hecht geworteld is in en verspreid over het lichaam
492 II, 11,70 | betrekking tot hun geloof in de ene Heer, is het gebed
493 II, 11,70 | aangaande de waarheid die in haar volheid aanvaard moet
494 II, 11,70 | Iedereen, ongeacht zijn rol in de Kerk of opleidingsniveau,
495 II, 12,71 | de Wereldraad van Kerken in Genève op 10 juni 1969,
496 II, 12,71 | gaan. 124 De Heer heeft mij in staat gesteld om dit werk
497 II, 12,71 | oecumenische ontmoetingen in Rome is een aanzienlijk
498 II, 12,71 | oecumenische "prioriteit", vooral in landen waar de katholieke
499 II, 12,71 | van de christengelovigen in een bepaalde samenleving. ~
500 II, 12,72 | en voor Noord-Amerika. In dit verband zou ik, zonder
1-500 | 501-710 |