Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
embargo 1
emigratie 1
emigreren 1
en 1324
encycliek 17
encyclieken 1
ene 3
Frequency    [«  »]
-----
2838 de
1700 van
1324 en
948 het
836 in
497 een
Ioannes Paulus PP. II
Ecclesia in Asia

IntraText - Concordances

en

1-500 | 501-1000 | 1001-1324

     Chapter,  Paragraph
1 Inl,1 | bodem door middel van mannen en vrouwen van dit werelddeel. 2 Inl,1 | beginne immers openbaarde en voltrok God zijn heilsplan 3 Inl,1 | moesten gaan (vgl. Gn 12) en riep Mozes om zijn volk 4 Inl,1 | profeten, rechters, koningen en onverschrokken gelovige 5 Inl,1 | goedheid van de volkeren en culturen en om de religieuze 6 Inl,1 | de volkeren en culturen en om de religieuze vitaliteit 7 Inl,1 | vitaliteit van het continent, en tegelijk zich bewust van 8 Inl,1 | geboren werd, leefde, stierf en uit de doden verrees in 9 Inl,1 | West-Azië een land van belofte en hoop geworden voor heel 10 Inl,1 | heeft deze grond gekend en liefgehad. De geschiedenis, 11 Inl,1 | geschiedenis, het lijden en de verwachtingen van zijn 12 Inl,1 | heeft van dit volk gehouden en hun joodse overleveringen 13 Inl,1 | hun joodse overleveringen en erfgoed overgenomen. Al 14 Inl,1 | immers dit volk uitverkoren en zich eraan geopenbaard om 15 Inl,1 | tot nu toe heeft gedaan, en sterk in het besef dat, " 16 Inl,1 | Europese bodem werd geplant, en in het tweede millennium 17 Inl,1 | gebeurde op de bodem van Afrika en Amerika, wij mogen bidden 18 Inl,1 | dat in dit zo uitgestrekte en levende continent in het 19 Inl,2 | vanuit de eigen situatie en noden van ieder continent. 20 Inl,2 | oude plaatselijke culturen en godsdiensten het meest dringende 21 Inl,2 | systemen als boeddhisme en hindoeïsme verkondigen een 22 Inl,2 | dit mysterie te buigen, en zich met nieuwe inzet te 23 Inl,2 | vreugdevolle, geduldige en voortgaande prediking van 24 Inl,2 | van de heilbrengende dood en verrijzenis van Jezus Christus 25 Inl,2 | de kant van bisschoppen en particuliere Kerken op het 26 Inl,2 | fase openhartig hun wensen en inzichten naar voren gebracht, 27 Inl,2 | inzichten naar voren gebracht, en gaven daarbij blijk van 28 Inl,2 | Tertio millennio adveniente en mij aansluitend bij de voorstellen 29 Inl,2 | inzichten van bisschoppen en de particuliere Kerken op 30 Inl,2 | Jezus Christus, de Heiland en zijn zending van liefde 31 Inl,2 | zijn zending van liefde en dienst in Azië: ‘... opdat 32 Inl,2 | ze leven mogen bezitten, en wel in overvloed’ (Joh 10, 33 Inl,2 | enige Middelaar tussen God en de mensen en als enige Verlosser 34 Inl,2 | tussen God en de mensen en als enige Verlosser van 35 Inl,2 | de wereld zou verhelderen en verdiepen, waarbij Hij duidelijk 36 Inl,3 | Vergaderingen voor Afrika (1994) en Amerika (1997) en werd tegen 37 Inl,3 | 1994) en Amerika (1997) en werd tegen het einde van 38 Inl,3 | lang kwamen de synodevaders en andere deelnemers bijeen 39 Inl,3 | de hiërarchische communio en gaven de Kerk in Azië een 40 Inl,3 | in Azië een concrete stem en gestalte. Voorzeker een 41 Inl,3 | voorbereiding van de Synode en een sfeer van intense kerkelijke 42 Inl,3 | sfeer van intense kerkelijke en broederlijke communio mogelijk 43 Inl,3 | Bisschoppenconferenties van Azië en haar admini-stratieve diensten 44 Inl,3 | voltallige Vergaderingen en Congressen plaats vonden 45 Inl,3 | regelmatig bijeenkwamen, en waardoor zowel op persoonlijk 46 Inl,3 | ontmoetten. Deze bijeenkomsten en andere regionale vergaderingen 47 Inl,3 | Kerk in Azië. Een oprechte en eerlijke uitwisseling van 48 Inl,3 | uitwisseling van ervaringen, ideeën en voorstellen bewees de juiste 49 Inl,3 | onderlinge eenheid van verstand en hart die in liefde de verschillen 50 Inl,3 | verschillen respecteert en overstijgt. Bijzonder ontroerend 51 Inl,3 | Cambodja, Mongolië, Siberië, en de nieuwe republieken van 52 Inl,3 | verlangden hen te ontmoeten en met hen in gesprek te gaan. 53 Inl,3 | aan de heldhaftige offers en het lijden dat de Kerk in 54 Inl,3 | dialoog tussen de bisschoppen en de opvolger van Petrus, 55 Inl,3 | een bevestiging in geloof en zending. Iedere dag opnieuw 56 Inl,3 | waren er in de Synodezaal en de ontmoetingsruimten tal 57 Inl,3 | beproevingen, volhardende moed en edelmoedige vergiffenis: 58 Inl,3 | onderlinge verbondenheid en in de zending.~Doen delen 59 Inl,4 | Exhortatie wil ik de Kerk in Azië en over de hele wereld doen 60 Inl,4 | spiritueel gebeuren van communio en collegialiteit onder bisschoppen. 61 Inl,4 | vanaf den beginne ontvangen en gehoord heeft (vgl. Apk 62 Inl,4 | gehoord heeft (vgl. Apk 3,3), en na daaraan te hebben herinnerd 63 Inl,4 | oude religieuze tradities en beschavingen, de diepzinnige 64 Inl,4 | diepzinnige wijsgerige stelsels en de wijsheid, die Azië gemaakt 65 Inl,4 | Azië zelf de ware rijkdom en de hoop voor de toekomst 66 Inl,4 | ontmoeting tussen de oude en de nieuwe culturen en beschavingen 67 Inl,4 | oude en de nieuwe culturen en beschavingen van Azië, die 68 Inl,4 | die in hun verscheidenheid en overeenkomsten zon prachtige 69 Inl,4 | name wanneer bij het begin en het einde van de eucharistievieringen 70 Inl,4 | symbolen, liederen, dansen en kleuren tot een harmonieuze 71 Inl,4 | de katholieke gemeenschap en het geringe aantal van haar 72 Inl,4 | de Kerk in Azië zich meer en meer de vele genaden waardig 73 Inl,4 | niet alleen een gedenken en een viering maar ook een 74 Inl,4 | het onverkort te beamen en zich erop te bezinnen in 75 Inl,4 | tijd in Azië verkondigd en beleden moet worden. Meerdere 76 Inl,4 | het geloof reeds moedig en met vertrouwen in het continent 77 Inl,4 | naam van miljoenen mannen en vrouwen in Azië hebben de 78 Inl,4 | beleden: "Wij geloven vast en zeker dat u de heilige van 79 Inl,4 | lijden, geweld, discriminatie en armoede waaraan de meeste 80 Inl,4 | communio met de talloze en vaak naamloze mensen die 81 Inl,4 | de marteldood stierven, en door de blijvende aanwezigheid 82 Inl,4 | Vergadering hebben de bisschoppen en de andere deelnemers blijk 83 Inl,4 | stoutmoedigheid, geestelijke vurigheid en ijver die van Azië een akker 84 I | geboorteplaats van Christus en van de Kerk~ 85 I,5 | duidelijk omschreven historisch en geografisch kader. Dit kader 86 I,5 | uitgeoefend op het leven en de zending van de Verlosser 87 I,5 | toebehoren tot een bepaald volk en een bepaald land. … Het 88 I,5 | Het concrete fysieke land en de ligging daarvan op de 89 I,5 | plan van de eeuwige Vader en diens mateloze liefde voor 90 I,5 | omstandigheden van tijd en plaats en vervult zij daar 91 I,5 | omstandigheden van tijd en plaats en vervult zij daar haar zending. 92 I,5 | voor de zeer verscheiden en complexe werkelijkheid op 93 I,5 | dat de zending van liefde en dienstbetoon van de Kerk 94 I,5 | hun geestelijke herders, en anderzijds door alles wat 95 I,5 | politiek, religie, cultuur en economie afspeelt. 8 De 96 I,5 | synodevaders.~Religieuze en culturele gegevens~ 97 I,6 | uitgestrekte continent op de aarde en wordt bewoond door ongeveer 98 I,6 | wereldbevolking, terwijl in China en India bijna de helft woont 99 I,6 | oude culturen, godsdiensten en tradities".9 Een gevoel 100 I,6 | van de bevolking van Azië en het ingewikkeld mozaïek 101 I,6 | talen, vormen van geloof en tradities, die een belangrijk 102 I,6 | vormen van de geschiedenis en het erfgoed van het mensdom.~ 103 I,6 | jodendom, christendom, islam en hindoeïsme. Ook heeft daar 104 I,6 | zoroastrisme, jaïnisme, sikhisme en shintoïsme. Miljoenen anderen 105 I,6 | verscheidenheid aan vaste rituelen en officiële religieuze leer. 106 I,6 | respect voor deze tradities en ze tracht met de aanhangers 107 I,6 | trots op hun religieuze en culturele waarden, zoals 108 I,6 | zoals hun liefde voor stilte en beschouwing, eenvoud, harmonie, 109 I,6 | levenswijze, dorst naar kennis en wijsgerige beschouwing. 10 110 I,6 | ouders, voor oude mensen en voor hun voorouders; het 111 I,6 | godsdienstige verdraagzaamheid en vreedzaam samenwonen. Ondanks 112 I,6 | Ondanks scherpe spanningen en felle conflicten kan men 113 I,6 | opmerkelijk aanpassingsvermogen en natuurlijke openheid voor 114 I,6 | veelheid aan godsdiensten en culturen hebben te bieden. 115 I,6 | beïnvloed door modernisering en secularisatie geven de Aziatische 116 I,6 | aangeboren geestelijk besef en op zedelijke wijsheid in 117 I,6 | het hart van de Aziaat, en daaromheen groeit in toenemende 118 I,6 | onderling elkaar aan te vullen en harmo-nieus met elkaar om 119 I,6 | Aziaat te zijn’ uitgedragen en versterkt. Waar mensen elkaar 120 I,6 | elkaar op die wijze aanvullen en harmonieus samenleven, kan 121 I,6 | Aziaat past.~Economische en sociale gegevens~ 122 I,7 | vooruitgang geboekt wordt, en weer andere landen waar 123 I,7 | bittere armoede heerst, en die behoren tot de armste 124 I,7 | invloed van materialisme en secularisatie, met name 125 I,7 | de traditionele sociale en religieuze waarden, en dreigen 126 I,7 | sociale en religieuze waarden, en dreigen de culturen van 127 I,7 | samenlevingen, alsmede de positieve en negatieve kanten van die 128 I,7 | verschijnsel van de verstedelijking en het ontstaan van immense 129 I,7 | terrorisme, prostitutie en uitbuiting van de zwakste 130 I,7 | in financieel, cultureel en moreel opzicht bloot worden 131 I,7 | Bevolkingsgroepen emigreren binnen Azië, en buiten Azië naar andere 132 I,7 | naar andere werelddelen, en daarvoor zijn vele redenen, 133 I,7 | beknotting van hun mensenrechten en fundamentele vrijheden. 134 I,7 | andere oorzaak van interne en externe migratie gepaard 135 I,7 | gevolgen voor het leven en de waarden van het gezin 136 I,7 | kerncentrales, waarbij aan kosten en efficiency buitengewone 137 I,7 | veiligheid van de mensen en met het milieu weinig rekening 138 I,7 | bedrijfstak met eigen culturele en vormende waarden, maar in 139 I,7 | Aziatische landen in moreel en fysiek opzicht erdoor ondermijnd, 140 I,7 | verloedering van jonge vrouwen en zelfs van kinderen door 141 I,7 | pastoraal voor migranten en ook voor toeristen is moeilijk 142 I,7 | voor toeristen is moeilijk en ingewikkeld, met name in 143 I,7 | enkel een demografisch en economisch maar met name 144 I,7(14) | Vgl. Proposities 36 en 50.~ 145 I,7 | Er is een duidelijk en nauw verband tussen het 146 I,7 | het bevolkingsvraagstuk en menselijke vooruitgang, 147 I,7 | vormen voor de waardigheid en onschendbaarheid van het 148 I,7 | onschendbaarheid van het leven, en een bijzondere uitdaging 149 I,7 | Kerk tot de verdediging en het bevorderen van het leven 150 I,7 | of op dat van onderwijs en opvoeding, tot welzijn van 151 I,7 | was vanwege haar liefde en belangeloze zorg voor de 152 I,7 | invloed van allerlei media en soorten literatuur, muziek 153 I,7 | soorten literatuur, muziek en films die het continent 154 I,7 | die middelen gecontroleerd en gebruikt worden door mensen 155 I,7 | dubieuze politieke, economische en ideologische belangen. Het 156 I,7 | negatieve kanten van media en vermaakindustrie een bedreiging 157 I,7 | onaantastbaarheid van het huwelijk en de hechtheid van het gezin. 158 I,7 | hedonisme, individualisme en ongebreideld materialisme " 159 I,7 | karakter van volk, gezinnen en hele samenlevingen".18 Deze 160 I,7 | grote uitdaging voor de Kerk en voor de verkondiging van 161 I,7 | alsmaar voortdurende armoede en uitbuiting van mensen zijn 162 I,7 | eeuwenlang economisch, cultureel en politiek aan de rand van 163 I,7 | vrouwen van hun waardigheid en rechten een van de belangrijkste 164 I,7 | tijd, maar dat de armoede en uitbuiting van vrouwen toch 165 I,7 | in een sociaal, cultureel en politiek isolement leven. 21 166 I,7 | op nationaal, regionaal en internationaal niveau aan 167 I,7 | grotere aandacht schenkt, en dat de Kerk zich actief 168 I,7 | over hetgeen op economisch en sociaal gebied in Azië aan 169 I,7 | vaklieden, wetenschappers en technici, en dit grote aantal 170 I,7 | wetenschappers en technici, en dit grote aantal doet een 171 I,7 | samenwerking gelegen, binnen Azië en met de landen van de andere 172 I,8 | talrijke militaire dictaturen en goddeloze ideologieën. Sommige 173 I,8 | verkondigen. 22 Ze worden vervolgd en de hun toekomende plaats 174 I,8 | gemaakt van het Chinese volk, en de vurige hoop uitgesproken 175 I,8 | Chinese katholieke broeders en zusters mogelijk zal zijn 176 I,8 | vrijheid uit te oefenen, en openlijk hun volledige communio 177 I,8 | lagen van de regeringen en de samenleving. 24 Te vaak 178 I,8 | macht, corrupte ambtenarij en bureaucratie. Niettemin 179 I,8 | betrokkenheid bij bestuur en economie, gelijke kansen 180 I,8 | kansen bij het onderwijs en een billijke verdeling van 181 I,8 | hun menselijke waardigheid en hun rechten, en komen daar 182 I,8 | waardigheid en hun rechten, en komen daar meer vastberaden 183 I,8 | op. Etnische, culturele en sociale minderheidsgroepen, 184 I,8 | werken. Gods Geest helpt en ondersteunt het streven 185 I,8 | De Kerk in Azië, verleden en heden~ 186 I,9 | uit over zijn leerlingen en zond Hij hen tot aan de 187 I,9 | Boodschap te verkondigen en gelovige gemeenschappen 188 I,9 | predikten de apostelen het Woord en stichtten zij kerken. Het 189 I,9 | elementen van die boeiende en complexe geschiedenis.~Vanuit 190 I,9 | uit naar Antiochië, Rome en daarbuiten. Ze bereikte 191 I,9 | Scythië in het Noorden en Indië in het Oosten, waarheen 192 I,9 | overlevering in het jaar 52 begaf en er de kerken stichtte van 193 I,9 | van Oost-Syrië in de derde en vierde eeuw, met Edessa 194 I,9 | Azië vanaf de derde eeuw en daarna. Zij waren bron van 195 I,9 | einde van de derde eeuw, en het maakt zich thans op 196 I,9 | Mongolen, aan de Turken en opnieuw aan de Chinezen. 197 I,9 | de plaatselijke cultuur, en misschien vooral omdat men 198 I,9 | door paus Gregorius XV, en de aan de missionarissen 199 I,9 | plaatse moesten respecteren en waarderen, werden positievere 200 I,9 | behaald in de zestiende en zeventiende eeuw. In de 201 I,9 | met werken van onderwijs en caritas. Dientengevolge 202 I,9 | mensen, met name onder armen en mensen in nood, maar soms 203 I,9 | onder de maatschappelijke en intellectuele elite. Er 204 I,9 | eeuwenlange aanwezigheid en haar talrijke apostolische 205 I,9 | buitenstaander beschouwd, en in het denken van de mensen 206 I,9 | over missie het daglicht en daagden daarmee grote verwachtingen. 207 I,9 | missionair karakter van de Kerk en de verantwoordelijkheid 208 I,9 | gebieden van het continent, en opgeroepen tot nieuwe missionaire 209 I,9 | te verkondigen in Siberië en in de landen van Centraal 210 I,9 | Kirghizstan, Tadjikistan en Turkmenistan. 25~Laat men 211 I,9 | hun historische oorsprong en ontwikkeling, maar ook vanwege 212 I,9 | verschillende spirituele en liturgische tradities van 213 I,9 | getuigenis, de werken van caritas en menselijke solidariteit. 214 I,9 | vervullen hun zending in vrede en vrijheid, andere leven in 215 I,9 | in situaties van geweld en conflict of voelen zich 216 I,9 | filosofische, theologische en pastorale uitdagingen. Haar 217 I,9 | verlangen centraal zou stellen en de Kerk in Azië zou aansporen 218 I,9 | om met kracht, in woord en daad, te verkondigen dat 219 I,9 | kerken worden aangetroffen en waarop veelvuldig tijdens 220 I,9 | opgeleide, enthousiaste en van de Geest vervulde lekengelovigen, 221 I,9 | bijzondere erkentelijkheid en lof. 27 Ook de charismatische 222 I,9 | Ook de charismatische en apostolische bewegingen 223 I,9 | bron van nieuwe energie en leven bij de vorming van 224 I,9 | de vorming van mannelijke en vrouwelijke leken, gezinnen 225 I,9 | vrouwelijke leken, gezinnen en jonge mensen. 28 De kerkelijke 226 I,9 | kerkelijke verenigingen en bewegingen die zich erop 227 I,9 | waardigheid van de mens en de gerechtigheid te bevorderen, 228 I,9 | bevorderen, maken tastbaar en duidelijk dat de evangelische 229 I,9 | moeilijke omstandigheden leven en "zwaar beproefd worden bij 230 I,9(28) | Vgl. Proposities 29 en 31.~ 231 I,9 | onwankelbare volharding en de constante groei van de 232 I,9 | christenen in gebieden als Laos en Myanmar, over het moeizaam 233 I,9 | Kerk in het Heilige Land en de heilige stad Jeruzalem, " 234 I,9 | dat de vrede in dat gebied en zelfs in de wereld voor 235 I,9 | deel afhangt van de vrede en verzoening die sinds zo 236 I,9 | besluiten zonder de heiligen en martelaren van Azië te vermelden, 237 I,9 | alleen door God zijn gekend, en wier voorbeeld een bron 238 I,9 | van geestelijke rijkdom en een krachtig middel voor 239 I,9 | een heilig leven te leiden en bereid te zijn leven te 240 I,9 | de leraren, beschermers en roem van de Kerk in Azië 241 I,9 | perspectief van een nieuwe en veelbelovende horizon zie 242 I,9 | waar Jezus werd geboren en het christendom zijn aanvang 243 II,10 | van Azië voor allen meer en meer duidelijk dat de heel 244 II,10 | Jezus Christus, waarlijk God en waarlijk mens, de ene en 245 II,10 | en waarlijk mens, de ene en enige Heiland van alle volken. 35 246 II,10 | geloof in Jezus Christus, en zij mag dit kostbaar licht 247 II,10 | kunnen komen met de Vader en met zijn Zoon in de kracht 248 II,10 | Azië, dat vaak in moeilijke en soms zelfs gevaarlijke omstandigheden 249 II,10 | apostelen heeft ontvangen en waaraan zij met de Kerk 250 II,10 | Kerk van alle geslachten en plaatsen vasthoudt".37 Zij 251 II,10 | die zij ontvangen heeft en waarin zij moet doen delen; 252 II,10 | missio schreef ik: "De Kerken iedere christen in haar – 253 II,10 | haarkan deze nieuwheid en rijkdom, die ontvangen is 254 II,10 | te worden, niet verbergen en voor zichzelf houden." 39 255 II,10 | voor zichzelf houden." 39 En verderop: "Zij die ingelijfd 256 II,10 | zich bevoorrecht voelen en juist hierom meer verplicht 257 II,10 | getuigen van het geloof en het christelijke leven als 258 II,10 | als dienst aan de broeders en als aan God verschuldigd 259 II,10 | hiervan diep overtuigd, en ze beseften ook zelf de 260 II,10 | hebben om door studie, gebed en overpeinzing door te dringen 261 II,10 | Christus, om met de kracht en vitaliteit van deze waarheid 262 II,10 | waarheid de tegenwoordige en toekomstige uitdagingen 263 II,11 | weerloos als ieder ander kind, en werd zelfs banneling om 264 II,11 | Hem volledig vertrouwen, en Hij gehoorzaamde hen van 265 II,11 | geringen was Hij nabij, en Hij verklaarde dat zij waarlijk 266 II,11 | zat aan tafel met zondaars en verzekerde hen dat aan de 267 II,11 | afwendden van hun zondig gedrag en tot Hem terugkeerden. Hij 268 II,11 | lammen, blinden, doven en stommen, allen kregen door 269 II,11 | zijn aanraking genezing en vergiffenis. Als gezellen 270 II,11 | vergiffenis. Als gezellen en naaste medewerkers koos 271 II,11 | zondaars, tollenaars, zeloten en mensen zonder kennis van 272 II,11 | zonder kennis van de wet, en ook vrouwen. Zo ontstond 273 II,11 | gehouden door de hartelijke en verrassende liefde van de 274 II,11 | Hij over de liefde van God en over zijn Rijk sprak, gebruikte 275 II,11 | dat Hij met gezag sprak.~En toch werd Hij ervan beschuldigd 276 II,11 | aan het kruis, vernederd en van iedereen verlaten, als 277 II,11 | in zekere zin zo gewoon en eenvoudig, en van de andere 278 II,11 | zo gewoon en eenvoudig, en van de andere kant zo totaal 279 II,11 | zo totaal onvoorstelbaar en geheimvol, het Rijk van 280 II,11 | geschiedenis van de mensheid, en "de kracht daarvan in alle 281 II,11 | van het leven van de mens en de door zonde en dood getekende 282 II,11 | de mens en de door zonde en dood getekende samenleving 283 II,11 | doordringen".41 Door zijn woorden en daden, met name door zijn 284 II,11 | name door zijn lijden, dood en verrijzenis heeft Jezus 285 II,11 | relatie tussen de Schepper en zijn schepping. Op het kruis 286 II,11 | wereld uit verleden, heden en toekomst op zich. Paulus 287 II,11 | onze zonden dood waren, en dat zijn dood ons het leven 288 II,11 | bepalingen, die in ons nadeel was en tegen ons getuigde, verscheurd. 289 II,11 | uit ons midden weggenomen en aan het kruis genageld" ( 290 II,11 | 14). Zo is het heil eens en altijd bezegeld. Jezus is 291 II,11 | woord, omdat zijn woorden en werken, met name zijn opstanding 292 II,11 | voor eeuwig heerst als Heer en Messias.~De persoon en zending 293 II,11 | Heer en Messias.~De persoon en zending van de Zoon van 294 II,12 | natuur heeft aangenomen en lijden en dood heeft ondergaan 295 II,12 | heeft aangenomen en lijden en dood heeft ondergaan om 296 II,12 | van de Vader om de wereld en de gehele mensheid te redden, 297 II,12 | mensheid te redden, geopenbaard en verwezenlijkt heeft krachtens " 298 II,12 | krachtens "hetgeen Hij is" en krachtens "hetgeen Hij tot 299 II,12 | Hij is". "Hetgeen Hij is" en "hetgeen Hij doet" krijgen 300 II,12 | gezegende Drie-eenheid, en de eenheid van de drie goddelijke 301 II,12 | het plan van de schepping en de verlossing. In de encyclieken 302 II,12 | hominis, Dives in misericordia en Dominum et vivificantem 303 II,12 | staan de Zoon, de Vader en de heilige Geest centraal, 304 II,12 | de gemeenschap van leven en handelen van de Drie-eenheid. 305 II,12 | de goddelijke Personen, en het opent voor allen die 306 II,12 | worden met de Drie-eenheid en met de afzonderlijke Personen 307 II,12 | volheid (vgl. Kol 2,9), en maakt Hem tot Woord van 308 II,12 | tot Woord van God, enige en absolute Heiland (vgl. Heb 309 II,12 | de Vader maakt Jezus God en zijn heilswil op de meest 310 II,12 | Joh 14,6). Hij is "de weg, en de waarheid en het leven" ( 311 II,12 | de weg, en de waarheid en het leven" (Joh 14,6), want 312 II,12 | van God in zijn volheid en leidt het einde der dagen 313 II,12 | verbond tussen de hemel en de aarde"42 smeekte Hij 314 II,12 | zijn liefde voor zijn Vader en voor het mensengeslacht. 315 II,12 | mensheid had toegebracht, en Hij bood bevrijding door 316 II,12 | aan een ander kruis hing en die tot inkeer kwam (vgl. 317 II,12 | legde Hij heel zijn leven en zending in de handen van 318 II,12 | gaf Hij heel de schepping en ook de gehele mensheid terug 319 II,12 | aanvaarden.~Alles wat de Zoon is en gedaan heeft, wordt door 320 II,12 | door de Vader aanvaard, en Deze kan het dan als gave 321 II,12 | uit de dood doet opstaan en Hem doet plaats nemen aan 322 II,12 | rechterhand, daar waar zonde en dood geen macht meer hebben. 323 II,12 | wereld definitief verzoening en volheid van leven aan. Deze 324 II,12 | God niet ver weg is, boven en buiten de mens, maar dat 325 II,12 | leven met ieder individu en met heel de mensheid verenigd 326 II,12 | onvergelijkelijke troost en verwachting is.~Jezus Christus, 327 II,13 | Hoe kunnen Jezusmensheid en het onuitsprekelijk geheim 328 II,13 | heeft niet alleen de Vader en zijn heilsplan volkomen 329 II,13 | duidelijk".43 Zijn woorden en hetgeen Hij doet, vooral 330 II,13 | Hij doet, vooral zijn dood en opstanding, openbaren wat 331 II,13 | gewijd was aan de liefde en dienst van zijn Vader en 332 II,13 | en dienst van zijn Vader en van de mensheid, toont aan 333 II,13 | geroepen is liefde te ontvangen en daarvoor liefde terug te 334 II,13 | het mensenhart is om God en mens lief te hebben, zelfs 335 II,13 | dat moment is Jezus eens en voorgoed de openbaring en 336 II,13 | en voorgoed de openbaring en vervulling geworden van 337 II,13 | volgens Gods plan herschapen en vernieuwd is. In Jezus zien 338 II,13 | Jezus zien wij de luister en waardigheid van iedere mens 339 II,13 | zijn beeld (vgl. Gn 1,26), en ontdekken we de oorsprong 340 II,13 | van Azië bij hun strijd en onzekerheden. Wanneer mannen 341 II,13 | onzekerheden. Wanneer mannen en vrouwen met een levend geloof 342 II,13 | zijn aanwezigheid liefde en vrede, en bewerkt een inwendige 343 II,13 | aanwezigheid liefde en vrede, en bewerkt een inwendige omvorming 344 II,13 | kinderen van God te worden en die geroepen zijn tot genade 345 II,13 | geroepen zijn tot genade en liefde." 45~Zo heeft de 346 II,13 | de gemeenschap tussen God en de mensheid hersteld; ook 347 II,13 | mogelijk te leven als broeders en zusters die één Vader erkennen 348 II,13 | of vrije, het is niet man en vrouw: u bent allemaal één 349 II,13 | werelden één gemaakt heeft, en de scheidsmuur heeft neergehaald, 350 II,13 | Bij alles wat Hij zei en deed, was Jezus de stem, 351 II,13 | Jezus de stem, de handen en armen van zijn Vader, alle 352 II,13 | de God van de communio, en werkelijk God en werkelijk 353 II,13 | communio, en werkelijk God en werkelijk mens is, heeft 354 II,13 | de communio tussen hemel en aarde in zijn persoon tot 355 II,13 | alles met zich te verzoenen en vrede te stichten door het 356 II,13 | alle wezens in de hemel en op de aarde door Hem te 357 II,13 | mensgeworden Zoon van God en in de zending die alleen 358 II,13 | zending van dienstbaarheid en liefde terwille van het 359 II,13 | de middelaar tussen God en de mensen, de mens Christus 360 II,13 | 1 Tim 2,5-6).~Het uniek en universeel karakter van 361 II,14 | bestaande Woord, de enige en eeuwige Zoon van God, "reeds 362 II,14 | Schepping, in de geschiedenis en in ieder menselijk wezen 363 II,14 | Woord dat heeft geleefd, en gestorven en verrezen is, 364 II,14 | heeft geleefd, en gestorven en verrezen is, wordt Jezus 365 II,14 | Jezus Christus "op nieuwe en geheimzinnige wijze aanwezig 366 II,14 | wijze aanwezig bij allen en in geheel de schepping".48 " 367 II,14 | waarden van alle godsdienstige en culturele tradities zoals 368 II,14 | aan Gods wil, mededogen en rechtschapenheid, geweldloosheid 369 II,14 | rechtschapenheid, geweldloosheid en oprechtheid, kinderlijke 370 II,14 | kinderlijke genegenheid en harmonie met de schepping, 371 II,14 | Jezus Christus, waarlijk God en waarlijk mens, de enige 372 II,14 | is Jezus inderdaad uniek en "het is juist deze unieke 373 II,14 | Christus die Hem een absolute en universele betekenis verleent, 374 II,14 | geschiedenis staat, het centrum en het doel van deze geschiedenis 375 II,14 | liefde die allen omvat. En ook zijn kruisdood spreekt, 376 II,14 | onpeilbare diepte van zijn lijden en verlatenheid." 51 In de 377 II,14 | hun waardigheid verheven en hun wanhoop overwonnen worden. 378 II,14 | overwonnen worden. In alle tijden en op alle plaatsen is Jezus 379 II,14 | Blijde Boodschap voor mannen en vrouwen die zoeken naar 380 II,14 | naar de zin van het bestaan en naar wat hun mens-zijn werkelijk 381 III | van God in de schepping en de geschiedenis~ 382 III,15 | is van het Jezus-mysterie en van het heil dat Hij brengt. 383 III,15 | in de heilsgeschiedenis, en opgemerkt dat, wanneer ten 384 III,15 | gemaakt tussen de Verlosser en de heilige Geest, dit een 385 III,15 | verband gebracht met leven en de gave van leven. Het Credo 386 III,15 | heilige Geest Hem "die Heer is en het leven geeft". Het is 387 III,15 | liefde van de Drie-ene God, en Hij is steeds aanwezig in 388 III,15 | geschiedenis werkzaam is en haar over de wegen van waarheid 389 III,15 | over de wegen van waarheid en goedheid leidt.~De openbaring 390 III,15 | wederzijdse liefde van Vader en Zoon, is eigen aan het Nieuwe 391 III,15 | schepping orde, harmonie en onderlinge afhankelijkheid.~ 392 III,15 | ervaren zij de aanwezigheid en kracht van de Geest niet 393 III,15 | ook als degene die zuivert en redt, en vruchten voortbrengt, 394 III,15 | degene die zuivert en redt, en vruchten voortbrengt, namelijk " 395 III,15 | zelfbeheersing" (Gal 5,22-23). En deze vruchten van de Geest 396 III,15 | vermogen om liefde te ontvangen en te geven, dat getuigt van 397 III,15 | de inwendige aanwezigheid en de kracht van de heilige 398 III,15 | gevolge van de omvorming en herschepping die Hij in 399 III,15 | herschepping die Hij in hart en geest van de mensen bewerkt, 400 III,15 | samenlevingen, culturen en godsdiensten. 53 "De Geest 401 III,15 | oorsprong van de edele idealen en de goede initiatieven van 402 III,15 | regelt Hij de loop der tijden en vernieuwt Hij het aangezicht 403 III,15 | de synodevaders het vele en veelsoortige handelen benadrukt 404 III,15 | voortdurend onder alle volkeren, en ook in hun godsdiensten, 405 III,15 | hun godsdiensten, culturen en wijsgerige stelsels de kiemen 406 III,15 | hun godsdiensten, culturen en stelsels de mensen individueel 407 III,15 | stelsels de mensen individueel en gezamenlijk kunnen helpen 408 III,15 | tegen het kwaad te strijden en om dienstbaar te zijn aan 409 III,15 | dienstbaar te zijn aan het leven en aan alles wat goed is. De 410 III,15 | volkeren, samenlevingen en godsdienstige gemeenschappen 411 III,15 | gemeenschappen van elkaar, en zijn oorzaak van allerlei 412 III,15 | van allerlei achterdocht en rivaliteit die tot botsingen 413 III,15 | zoeken naar wederzijds begrip en aanvaarding. Terecht dus 414 III,15 | met de volken, culturen en godsdiensten.~De heilige 415 III,15 | godsdiensten.~De heilige Geest en de menswording van het Woord~ 416 III,15(55)| Kerk Ad gentes divinitus, 4 en 15; Tweede Vaticaans Concilie, 417 III,15(55)| Gaudium et spes, 11, 22 en 38; Redemptoris missio, 418 III,16 | het toneel van de wereld en zelfs van de kosmos. Dit 419 III,16 | aanwezig in het Oude Testament en is tot vervulling gebracht 420 III,16 | heilige Geest. "De ontvangenis en de geboorte van Jezus Christus 421 III,16 | geschiedenis van de schepping en van het heil: de hoogste 422 III,16 | ook de gehele schepping en heel de geschiedenis in 423 III,16 | geschiedenis in een nieuwe en definitieve eenheid met 424 III,16 | Jezus van Nazaret, Messias en enige Heiland, vervuld van 425 III,16 | het doopsel (vgl. Mc 1,10) en voerde Hem naar de woestijn 426 III,16 | bevrijding aan de gevangenen en van een genadejaar van de 427 III,16 | Geest geneest Jezus zieken en drijft Hij duivels uit, 428 III,16 | van de Zoon door de Vader en de zending van de Geest 429 III,16 | van de Geest door de Vader en de Zoon is een nauw en vitaal 430 III,16 | Vader en de Zoon is een nauw en vitaal verband. 59 Het handelen 431 III,16 | van de Geest in schepping en geschiedenis van de mens 432 III,16 | zijn handelen in het leven en de zending van Jezus een 433 III,16 | schepping, de geschiedenis en de mens voor op de volle 434 III,16 | alternatief voor Christus en vult niet een soort leegte 435 III,16 | bestaan tussen Christus en de Logos, zoals soms verondersteld 436 III,16 | in het hart van de mensen en in de geschiedenis van de 437 III,16 | volkeren, in de culturen en de godsdiensten, vervult 438 III,16 | voorbereiding op het evangelie en verwijst naar Christus, 439 III,16 | volmaakte mens allen kon redden en alles in zich recapituleren’." 61~ 440 III,16 | Christus uitdrukkelijk als ene en enige Heiland te verkondigen. 441 III,16 | van de Geest in schepping en geschiedenis voert tot Jezus 442 III,16 | Christus, in Wie schepping en geschiedenis verlost zijn 443 III,16 | geschiedenis verlost zijn en hun vervulling vinden. De 444 III,16 | vinden. De aanwezigheid en het handelen van de Geest, 445 III,16 | steeds gericht op Jezus en op het heil dat Hij brengt. 446 III,16 | Kerk. 62~De heilige Geest en het Lichaam van Christus~ 447 III,17 | verbondenheid tussen Jezus en zijn Kerk vast in stand. 448 III,17 | tempel (vgl. 1 Kor3, 16), en leidt haar vóór alles tot 449 III,17 | hulde brengt aan Jezus zelf, en vervolgens alles in vervulling 450 III,17 | wat Jezus voor zijn dood en verrijzenis beloofd had, 451 III,17 | Kerk met allerlei gaven en charismas en doet haar 452 III,17 | allerlei gaven en charismas en doet haar in een eenheid 453 III,17 | eenheid tezamen, met hun zeden en gewoonten, hun mogelijkheden 454 III,17 | gewoonten, hun mogelijkheden en talenten, en maakt de Kerk 455 III,17 | mogelijkheden en talenten, en maakt de Kerk tot een teken 456 III,17 | Pinksteren door de Vader en de Zoon aan de Kerk is geschonken 457 III,17 | Jezuszending van liefde en dienst in Azië te voltooien".64~ 458 III,17 | eindigt niet bij de dood en opstanding van Jezus; door 459 III,17 | verkondiging van het evangelie en de liefhebbende dienst van 460 III,17 | kiem van het Rijk van God en ziet zij verlangend uit 461 III,17 | komst ervan. Haar identiteit en zending zijn onlosmakelijk 462 III,17 | Jezus heeft aangekondigd en ingeluid door al wat Hij 463 III,17 | met name door zijn dood en verrijzenis. De Geest herinnert 464 III,17 | is; in alles wat zij is en in alles wat zij doet, bestaat 465 III,17 | bestaat zij om Christus en het heil van de wereld te 466 III,17 | schepping, geschiedenis en Kerk alle deel uit van het 467 III,17 | alle deel uit van het éne en eeuwige plan van de Drie-eenheid 468 III,17 | bestaande.~De heilige Geest en de zending van de Kerk in 469 III,18 | tijd van de aartsvaders en profeten, en nog krachtiger 470 III,18 | aartsvaders en profeten, en nog krachtiger in de tijd 471 III,18 | tijd van Jezus Christus en de oerkerk, is in deze tijd 472 III,18 | de christenen van Azië, en bevestigt hun geloofsgetuigenis 473 III,18 | onder de volkeren, culturen en godsdiensten van het continent. 474 III,18 | liefdesdialoog tussen God en mens voorbereid werd door 475 III,18 | werd door de heilige Geest en plaats vindt op Aziatische 476 III,18 | dialoog tussen de Heiland en de volkeren van het continent 477 III,18 | godgewijde mensen, mannelijke en vrouwelijke leken een wezenlijke 478 III,18 | jullie kracht ontvangen en mijn getuigen zijn in Jeruzalem, 479 III,18 | Jeruzalem, in heel Judea en Samaria, en tot het uiteinde 480 III,18 | in heel Judea en Samaria, en tot het uiteinde van de 481 III,18 | diep in mensen, culturen en godsdiensten van Azië een 482 III,18 | Geest zelf heeft verwekt en die alleen volledig gelest 483 III,18 | haar opdracht om te dienen en lief te hebben geleid wordt 484 III,18 | brengen tussen Jezus Christus en de volkeren van Azië, want 485 III,18 | namelijk van de éne ware God en van Christus die Hij heeft 486 III,18 | geroepen om waarachtig teken en instrument te zijn van het 487 III,18 | te verstaan om op nieuwe en doeltreffende wijze van 488 III,18 | volle waarheid over Jezus en het heil dat Hij voor ons 489 III,18 | is altijd een geschenk, en nooit het resultaat van 490 III,18 | zijn wij ook erfgenamen, en wel erfgenamen van God tezamen 491 III,18 | aarde heeft doen neerdalen, en de Kerk in Azië deelt het 492 IV,19 | macht gegeven in de hemel en op aarde. Ga, en maak alle 493 IV,19 | de hemel en op aarde. Ga, en maak alle volkeren tot leerling; 494 IV,19 | naam van de Vader, de Zoon en de heilige Geest, en leer 495 IV,19 | Zoon en de heilige Geest, en leer hun alles onderhouden 496 IV,19 | onfeilbare steun van Jezus zelf en van de tegenwoordigheid 497 IV,19 | van de tegenwoordigheid en kracht van zijn Geest, begonnen 498 IV,19 | Jezus Christus als de Heer en onszelf als uw dienaren 499 IV,19 | opdat Jezus bekend, bemind en gevolgd moge worden.~Er 500 IV,19 | Tweede Vaticaans Concilie en daarna het Leergezag vele


1-500 | 501-1000 | 1001-1324

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License