1-500 | 501-1000 | 1001-1324
Chapter, Paragraph
1 Inl,1 | bodem door middel van mannen en vrouwen van dit werelddeel.
2 Inl,1 | beginne immers openbaarde en voltrok God zijn heilsplan
3 Inl,1 | moesten gaan (vgl. Gn 12) en riep Mozes om zijn volk
4 Inl,1 | profeten, rechters, koningen en onverschrokken gelovige
5 Inl,1 | goedheid van de volkeren en culturen en om de religieuze
6 Inl,1 | de volkeren en culturen en om de religieuze vitaliteit
7 Inl,1 | vitaliteit van het continent, en tegelijk zich bewust van
8 Inl,1 | geboren werd, leefde, stierf en uit de doden verrees in
9 Inl,1 | West-Azië een land van belofte en hoop geworden voor heel
10 Inl,1 | heeft deze grond gekend en liefgehad. De geschiedenis,
11 Inl,1 | geschiedenis, het lijden en de verwachtingen van zijn
12 Inl,1 | heeft van dit volk gehouden en hun joodse overleveringen
13 Inl,1 | hun joodse overleveringen en erfgoed overgenomen. Al
14 Inl,1 | immers dit volk uitverkoren en zich eraan geopenbaard om
15 Inl,1 | tot nu toe heeft gedaan, en sterk in het besef dat, "
16 Inl,1 | Europese bodem werd geplant, en in het tweede millennium
17 Inl,1 | gebeurde op de bodem van Afrika en Amerika, wij mogen bidden
18 Inl,1 | dat in dit zo uitgestrekte en levende continent in het
19 Inl,2 | vanuit de eigen situatie en noden van ieder continent.
20 Inl,2 | oude plaatselijke culturen en godsdiensten het meest dringende
21 Inl,2 | systemen als boeddhisme en hindoeïsme verkondigen een
22 Inl,2 | dit mysterie te buigen, en zich met nieuwe inzet te
23 Inl,2 | vreugdevolle, geduldige en voortgaande prediking van
24 Inl,2 | van de heilbrengende dood en verrijzenis van Jezus Christus
25 Inl,2 | de kant van bisschoppen en particuliere Kerken op het
26 Inl,2 | fase openhartig hun wensen en inzichten naar voren gebracht,
27 Inl,2 | inzichten naar voren gebracht, en gaven daarbij blijk van
28 Inl,2 | Tertio millennio adveniente en mij aansluitend bij de voorstellen
29 Inl,2 | inzichten van bisschoppen en de particuliere Kerken op
30 Inl,2 | Jezus Christus, de Heiland en zijn zending van liefde
31 Inl,2 | zijn zending van liefde en dienst in Azië: ‘... opdat
32 Inl,2 | ze leven mogen bezitten, en wel in overvloed’ (Joh 10,
33 Inl,2 | enige Middelaar tussen God en de mensen en als enige Verlosser
34 Inl,2 | tussen God en de mensen en als enige Verlosser van
35 Inl,2 | de wereld zou verhelderen en verdiepen, waarbij Hij duidelijk
36 Inl,3 | Vergaderingen voor Afrika (1994) en Amerika (1997) en werd tegen
37 Inl,3 | 1994) en Amerika (1997) en werd tegen het einde van
38 Inl,3 | lang kwamen de synodevaders en andere deelnemers bijeen
39 Inl,3 | de hiërarchische communio en gaven de Kerk in Azië een
40 Inl,3 | in Azië een concrete stem en gestalte. Voorzeker een
41 Inl,3 | voorbereiding van de Synode en een sfeer van intense kerkelijke
42 Inl,3 | sfeer van intense kerkelijke en broederlijke communio mogelijk
43 Inl,3 | Bisschoppenconferenties van Azië en haar admini-stratieve diensten
44 Inl,3 | voltallige Vergaderingen en Congressen plaats vonden
45 Inl,3 | regelmatig bijeenkwamen, en waardoor zowel op persoonlijk
46 Inl,3 | ontmoetten. Deze bijeenkomsten en andere regionale vergaderingen
47 Inl,3 | Kerk in Azië. Een oprechte en eerlijke uitwisseling van
48 Inl,3 | uitwisseling van ervaringen, ideeën en voorstellen bewees de juiste
49 Inl,3 | onderlinge eenheid van verstand en hart die in liefde de verschillen
50 Inl,3 | verschillen respecteert en overstijgt. Bijzonder ontroerend
51 Inl,3 | Cambodja, Mongolië, Siberië, en de nieuwe republieken van
52 Inl,3 | verlangden hen te ontmoeten en met hen in gesprek te gaan.
53 Inl,3 | aan de heldhaftige offers en het lijden dat de Kerk in
54 Inl,3 | dialoog tussen de bisschoppen en de opvolger van Petrus,
55 Inl,3 | een bevestiging in geloof en zending. Iedere dag opnieuw
56 Inl,3 | waren er in de Synodezaal en de ontmoetingsruimten tal
57 Inl,3 | beproevingen, volhardende moed en edelmoedige vergiffenis:
58 Inl,3 | onderlinge verbondenheid en in de zending.~Doen delen
59 Inl,4 | Exhortatie wil ik de Kerk in Azië en over de hele wereld doen
60 Inl,4 | spiritueel gebeuren van communio en collegialiteit onder bisschoppen.
61 Inl,4 | vanaf den beginne ontvangen en gehoord heeft (vgl. Apk
62 Inl,4 | gehoord heeft (vgl. Apk 3,3), en na daaraan te hebben herinnerd
63 Inl,4 | oude religieuze tradities en beschavingen, de diepzinnige
64 Inl,4 | diepzinnige wijsgerige stelsels en de wijsheid, die Azië gemaakt
65 Inl,4 | Azië zelf de ware rijkdom en de hoop voor de toekomst
66 Inl,4 | ontmoeting tussen de oude en de nieuwe culturen en beschavingen
67 Inl,4 | oude en de nieuwe culturen en beschavingen van Azië, die
68 Inl,4 | die in hun verscheidenheid en overeenkomsten zo’n prachtige
69 Inl,4 | name wanneer bij het begin en het einde van de eucharistievieringen
70 Inl,4 | symbolen, liederen, dansen en kleuren tot een harmonieuze
71 Inl,4 | de katholieke gemeenschap en het geringe aantal van haar
72 Inl,4 | de Kerk in Azië zich meer en meer de vele genaden waardig
73 Inl,4 | niet alleen een gedenken en een viering maar ook een
74 Inl,4 | het onverkort te beamen en zich erop te bezinnen in
75 Inl,4 | tijd in Azië verkondigd en beleden moet worden. Meerdere
76 Inl,4 | het geloof reeds moedig en met vertrouwen in het continent
77 Inl,4 | naam van miljoenen mannen en vrouwen in Azië hebben de
78 Inl,4 | beleden: "Wij geloven vast en zeker dat u de heilige van
79 Inl,4 | lijden, geweld, discriminatie en armoede waaraan de meeste
80 Inl,4 | communio met de talloze en vaak naamloze mensen die
81 Inl,4 | de marteldood stierven, en door de blijvende aanwezigheid
82 Inl,4 | Vergadering hebben de bisschoppen en de andere deelnemers blijk
83 Inl,4 | stoutmoedigheid, geestelijke vurigheid en ijver die van Azië een akker
84 I | geboorteplaats van Christus en van de Kerk~
85 I,5 | duidelijk omschreven historisch en geografisch kader. Dit kader
86 I,5 | uitgeoefend op het leven en de zending van de Verlosser
87 I,5 | toebehoren tot een bepaald volk en een bepaald land. … Het
88 I,5 | Het concrete fysieke land en de ligging daarvan op de
89 I,5 | plan van de eeuwige Vader en diens mateloze liefde voor
90 I,5 | omstandigheden van tijd en plaats en vervult zij daar
91 I,5 | omstandigheden van tijd en plaats en vervult zij daar haar zending.
92 I,5 | voor de zeer verscheiden en complexe werkelijkheid op
93 I,5 | dat de zending van liefde en dienstbetoon van de Kerk
94 I,5 | hun geestelijke herders, en anderzijds door alles wat
95 I,5 | politiek, religie, cultuur en economie afspeelt. 8 De
96 I,5 | synodevaders.~Religieuze en culturele gegevens~
97 I,6 | uitgestrekte continent op de aarde en wordt bewoond door ongeveer
98 I,6 | wereldbevolking, terwijl in China en India bijna de helft woont
99 I,6 | oude culturen, godsdiensten en tradities".9 Een gevoel
100 I,6 | van de bevolking van Azië en het ingewikkeld mozaïek
101 I,6 | talen, vormen van geloof en tradities, die een belangrijk
102 I,6 | vormen van de geschiedenis en het erfgoed van het mensdom.~
103 I,6 | jodendom, christendom, islam en hindoeïsme. Ook heeft daar
104 I,6 | zoroastrisme, jaïnisme, sikhisme en shintoïsme. Miljoenen anderen
105 I,6 | verscheidenheid aan vaste rituelen en officiële religieuze leer.
106 I,6 | respect voor deze tradities en ze tracht met de aanhangers
107 I,6 | trots op hun religieuze en culturele waarden, zoals
108 I,6 | zoals hun liefde voor stilte en beschouwing, eenvoud, harmonie,
109 I,6 | levenswijze, dorst naar kennis en wijsgerige beschouwing. 10
110 I,6 | ouders, voor oude mensen en voor hun voorouders; het
111 I,6 | godsdienstige verdraagzaamheid en vreedzaam samenwonen. Ondanks
112 I,6 | Ondanks scherpe spanningen en felle conflicten kan men
113 I,6 | opmerkelijk aanpassingsvermogen en natuurlijke openheid voor
114 I,6 | veelheid aan godsdiensten en culturen hebben te bieden.
115 I,6 | beïnvloed door modernisering en secularisatie geven de Aziatische
116 I,6 | aangeboren geestelijk besef en op zedelijke wijsheid in
117 I,6 | het hart van de Aziaat, en daaromheen groeit in toenemende
118 I,6 | onderling elkaar aan te vullen en harmo-nieus met elkaar om
119 I,6 | Aziaat te zijn’ uitgedragen en versterkt. Waar mensen elkaar
120 I,6 | elkaar op die wijze aanvullen en harmonieus samenleven, kan
121 I,6 | Aziaat past.~Economische en sociale gegevens~
122 I,7 | vooruitgang geboekt wordt, en weer andere landen waar
123 I,7 | bittere armoede heerst, en die behoren tot de armste
124 I,7 | invloed van materialisme en secularisatie, met name
125 I,7 | de traditionele sociale en religieuze waarden, en dreigen
126 I,7 | sociale en religieuze waarden, en dreigen de culturen van
127 I,7 | samenlevingen, alsmede de positieve en negatieve kanten van die
128 I,7 | verschijnsel van de verstedelijking en het ontstaan van immense
129 I,7 | terrorisme, prostitutie en uitbuiting van de zwakste
130 I,7 | in financieel, cultureel en moreel opzicht bloot worden
131 I,7 | Bevolkingsgroepen emigreren binnen Azië, en buiten Azië naar andere
132 I,7 | naar andere werelddelen, en daarvoor zijn vele redenen,
133 I,7 | beknotting van hun mensenrechten en fundamentele vrijheden.
134 I,7 | andere oorzaak van interne en externe migratie gepaard
135 I,7 | gevolgen voor het leven en de waarden van het gezin
136 I,7 | kerncentrales, waarbij aan kosten en efficiency buitengewone
137 I,7 | veiligheid van de mensen en met het milieu weinig rekening
138 I,7 | bedrijfstak met eigen culturele en vormende waarden, maar in
139 I,7 | Aziatische landen in moreel en fysiek opzicht erdoor ondermijnd,
140 I,7 | verloedering van jonge vrouwen en zelfs van kinderen door
141 I,7 | pastoraal voor migranten en ook voor toeristen is moeilijk
142 I,7 | voor toeristen is moeilijk en ingewikkeld, met name in
143 I,7 | enkel een demografisch en economisch maar met name
144 I,7(14) | Vgl. Proposities 36 en 50.~
145 I,7 | Er is een duidelijk en nauw verband tussen het
146 I,7 | het bevolkingsvraagstuk en menselijke vooruitgang,
147 I,7 | vormen voor de waardigheid en onschendbaarheid van het
148 I,7 | onschendbaarheid van het leven, en een bijzondere uitdaging
149 I,7 | Kerk tot de verdediging en het bevorderen van het leven
150 I,7 | of op dat van onderwijs en opvoeding, tot welzijn van
151 I,7 | was vanwege haar liefde en belangeloze zorg voor de
152 I,7 | invloed van allerlei media en soorten literatuur, muziek
153 I,7 | soorten literatuur, muziek en films die het continent
154 I,7 | die middelen gecontroleerd en gebruikt worden door mensen
155 I,7 | dubieuze politieke, economische en ideologische belangen. Het
156 I,7 | negatieve kanten van media en vermaakindustrie een bedreiging
157 I,7 | onaantastbaarheid van het huwelijk en de hechtheid van het gezin.
158 I,7 | hedonisme, individualisme en ongebreideld materialisme "
159 I,7 | karakter van volk, gezinnen en hele samenlevingen".18 Deze
160 I,7 | grote uitdaging voor de Kerk en voor de verkondiging van
161 I,7 | alsmaar voortdurende armoede en uitbuiting van mensen zijn
162 I,7 | eeuwenlang economisch, cultureel en politiek aan de rand van
163 I,7 | vrouwen van hun waardigheid en rechten een van de belangrijkste
164 I,7 | tijd, maar dat de armoede en uitbuiting van vrouwen toch
165 I,7 | in een sociaal, cultureel en politiek isolement leven. 21
166 I,7 | op nationaal, regionaal en internationaal niveau aan
167 I,7 | grotere aandacht schenkt, en dat de Kerk zich actief
168 I,7 | over hetgeen op economisch en sociaal gebied in Azië aan
169 I,7 | vaklieden, wetenschappers en technici, en dit grote aantal
170 I,7 | wetenschappers en technici, en dit grote aantal doet een
171 I,7 | samenwerking gelegen, binnen Azië en met de landen van de andere
172 I,8 | talrijke militaire dictaturen en goddeloze ideologieën. Sommige
173 I,8 | verkondigen. 22 Ze worden vervolgd en de hun toekomende plaats
174 I,8 | gemaakt van het Chinese volk, en de vurige hoop uitgesproken
175 I,8 | Chinese katholieke broeders en zusters mogelijk zal zijn
176 I,8 | vrijheid uit te oefenen, en openlijk hun volledige communio
177 I,8 | lagen van de regeringen en de samenleving. 24 Te vaak
178 I,8 | macht, corrupte ambtenarij en bureaucratie. Niettemin
179 I,8 | betrokkenheid bij bestuur en economie, gelijke kansen
180 I,8 | kansen bij het onderwijs en een billijke verdeling van
181 I,8 | hun menselijke waardigheid en hun rechten, en komen daar
182 I,8 | waardigheid en hun rechten, en komen daar meer vastberaden
183 I,8 | op. Etnische, culturele en sociale minderheidsgroepen,
184 I,8 | werken. Gods Geest helpt en ondersteunt het streven
185 I,8 | De Kerk in Azië, verleden en heden~
186 I,9 | uit over zijn leerlingen en zond Hij hen tot aan de
187 I,9 | Boodschap te verkondigen en gelovige gemeenschappen
188 I,9 | predikten de apostelen het Woord en stichtten zij kerken. Het
189 I,9 | elementen van die boeiende en complexe geschiedenis.~Vanuit
190 I,9 | uit naar Antiochië, Rome en daarbuiten. Ze bereikte
191 I,9 | Scythië in het Noorden en Indië in het Oosten, waarheen
192 I,9 | overlevering in het jaar 52 begaf en er de kerken stichtte van
193 I,9 | van Oost-Syrië in de derde en vierde eeuw, met Edessa
194 I,9 | Azië vanaf de derde eeuw en daarna. Zij waren bron van
195 I,9 | einde van de derde eeuw, en het maakt zich thans op
196 I,9 | Mongolen, aan de Turken en opnieuw aan de Chinezen.
197 I,9 | de plaatselijke cultuur, en misschien vooral omdat men
198 I,9 | door paus Gregorius XV, en de aan de missionarissen
199 I,9 | plaatse moesten respecteren en waarderen, werden positievere
200 I,9 | behaald in de zestiende en zeventiende eeuw. In de
201 I,9 | met werken van onderwijs en caritas. Dientengevolge
202 I,9 | mensen, met name onder armen en mensen in nood, maar soms
203 I,9 | onder de maatschappelijke en intellectuele elite. Er
204 I,9 | eeuwenlange aanwezigheid en haar talrijke apostolische
205 I,9 | buitenstaander beschouwd, en in het denken van de mensen
206 I,9 | over missie het daglicht en daagden daarmee grote verwachtingen.
207 I,9 | missionair karakter van de Kerk en de verantwoordelijkheid
208 I,9 | gebieden van het continent, en opgeroepen tot nieuwe missionaire
209 I,9 | te verkondigen in Siberië en in de landen van Centraal
210 I,9 | Kirghizstan, Tadjikistan en Turkmenistan. 25~Laat men
211 I,9 | hun historische oorsprong en ontwikkeling, maar ook vanwege
212 I,9 | verschillende spirituele en liturgische tradities van
213 I,9 | getuigenis, de werken van caritas en menselijke solidariteit.
214 I,9 | vervullen hun zending in vrede en vrijheid, andere leven in
215 I,9 | in situaties van geweld en conflict of voelen zich
216 I,9 | filosofische, theologische en pastorale uitdagingen. Haar
217 I,9 | verlangen centraal zou stellen en de Kerk in Azië zou aansporen
218 I,9 | om met kracht, in woord en daad, te verkondigen dat
219 I,9 | kerken worden aangetroffen en waarop veelvuldig tijdens
220 I,9 | opgeleide, enthousiaste en van de Geest vervulde lekengelovigen,
221 I,9 | bijzondere erkentelijkheid en lof. 27 Ook de charismatische
222 I,9 | Ook de charismatische en apostolische bewegingen
223 I,9 | bron van nieuwe energie en leven bij de vorming van
224 I,9 | de vorming van mannelijke en vrouwelijke leken, gezinnen
225 I,9 | vrouwelijke leken, gezinnen en jonge mensen. 28 De kerkelijke
226 I,9 | kerkelijke verenigingen en bewegingen die zich erop
227 I,9 | waardigheid van de mens en de gerechtigheid te bevorderen,
228 I,9 | bevorderen, maken tastbaar en duidelijk dat de evangelische
229 I,9 | moeilijke omstandigheden leven en "zwaar beproefd worden bij
230 I,9(28) | Vgl. Proposities 29 en 31.~
231 I,9 | onwankelbare volharding en de constante groei van de
232 I,9 | christenen in gebieden als Laos en Myanmar, over het moeizaam
233 I,9 | Kerk in het Heilige Land en de heilige stad Jeruzalem, "
234 I,9 | dat de vrede in dat gebied en zelfs in de wereld voor
235 I,9 | deel afhangt van de vrede en verzoening die sinds zo
236 I,9 | besluiten zonder de heiligen en martelaren van Azië te vermelden,
237 I,9 | alleen door God zijn gekend, en wier voorbeeld een bron
238 I,9 | van geestelijke rijkdom en een krachtig middel voor
239 I,9 | een heilig leven te leiden en bereid te zijn leven te
240 I,9 | de leraren, beschermers en roem van de Kerk in Azië
241 I,9 | perspectief van een nieuwe en veelbelovende horizon zie
242 I,9 | waar Jezus werd geboren en het christendom zijn aanvang
243 II,10 | van Azië voor allen meer en meer duidelijk dat de heel
244 II,10 | Jezus Christus, waarlijk God en waarlijk mens, de ene en
245 II,10 | en waarlijk mens, de ene en enige Heiland van alle volken. 35
246 II,10 | geloof in Jezus Christus, en zij mag dit kostbaar licht
247 II,10 | kunnen komen met de Vader en met zijn Zoon in de kracht
248 II,10 | Azië, dat vaak in moeilijke en soms zelfs gevaarlijke omstandigheden
249 II,10 | apostelen heeft ontvangen en waaraan zij met de Kerk
250 II,10 | Kerk van alle geslachten en plaatsen vasthoudt".37 Zij
251 II,10 | die zij ontvangen heeft en waarin zij moet doen delen;
252 II,10 | missio schreef ik: "De Kerk – en iedere christen in haar –
253 II,10 | haar – kan deze nieuwheid en rijkdom, die ontvangen is
254 II,10 | te worden, niet verbergen en voor zichzelf houden." 39
255 II,10 | voor zichzelf houden." 39 En verderop: "Zij die ingelijfd
256 II,10 | zich bevoorrecht voelen en juist hierom meer verplicht
257 II,10 | getuigen van het geloof en het christelijke leven als
258 II,10 | als dienst aan de broeders en als aan God verschuldigd
259 II,10 | hiervan diep overtuigd, en ze beseften ook zelf de
260 II,10 | hebben om door studie, gebed en overpeinzing door te dringen
261 II,10 | Christus, om met de kracht en vitaliteit van deze waarheid
262 II,10 | waarheid de tegenwoordige en toekomstige uitdagingen
263 II,11 | weerloos als ieder ander kind, en werd zelfs banneling om
264 II,11 | Hem volledig vertrouwen, en Hij gehoorzaamde hen van
265 II,11 | geringen was Hij nabij, en Hij verklaarde dat zij waarlijk
266 II,11 | zat aan tafel met zondaars en verzekerde hen dat aan de
267 II,11 | afwendden van hun zondig gedrag en tot Hem terugkeerden. Hij
268 II,11 | lammen, blinden, doven en stommen, allen kregen door
269 II,11 | zijn aanraking genezing en vergiffenis. Als gezellen
270 II,11 | vergiffenis. Als gezellen en naaste medewerkers koos
271 II,11 | zondaars, tollenaars, zeloten en mensen zonder kennis van
272 II,11 | zonder kennis van de wet, en ook vrouwen. Zo ontstond
273 II,11 | gehouden door de hartelijke en verrassende liefde van de
274 II,11 | Hij over de liefde van God en over zijn Rijk sprak, gebruikte
275 II,11 | dat Hij met gezag sprak.~En toch werd Hij ervan beschuldigd
276 II,11 | aan het kruis, vernederd en van iedereen verlaten, als
277 II,11 | in zekere zin zo gewoon en eenvoudig, en van de andere
278 II,11 | zo gewoon en eenvoudig, en van de andere kant zo totaal
279 II,11 | zo totaal onvoorstelbaar en geheimvol, het Rijk van
280 II,11 | geschiedenis van de mensheid, en "de kracht daarvan in alle
281 II,11 | van het leven van de mens en de door zonde en dood getekende
282 II,11 | de mens en de door zonde en dood getekende samenleving
283 II,11 | doordringen".41 Door zijn woorden en daden, met name door zijn
284 II,11 | name door zijn lijden, dood en verrijzenis heeft Jezus
285 II,11 | relatie tussen de Schepper en zijn schepping. Op het kruis
286 II,11 | wereld uit verleden, heden en toekomst op zich. Paulus
287 II,11 | onze zonden dood waren, en dat zijn dood ons het leven
288 II,11 | bepalingen, die in ons nadeel was en tegen ons getuigde, verscheurd.
289 II,11 | uit ons midden weggenomen en aan het kruis genageld" (
290 II,11 | 14). Zo is het heil eens en altijd bezegeld. Jezus is
291 II,11 | woord, omdat zijn woorden en werken, met name zijn opstanding
292 II,11 | voor eeuwig heerst als Heer en Messias.~De persoon en zending
293 II,11 | Heer en Messias.~De persoon en zending van de Zoon van
294 II,12 | natuur heeft aangenomen en lijden en dood heeft ondergaan
295 II,12 | heeft aangenomen en lijden en dood heeft ondergaan om
296 II,12 | van de Vader om de wereld en de gehele mensheid te redden,
297 II,12 | mensheid te redden, geopenbaard en verwezenlijkt heeft krachtens "
298 II,12 | krachtens "hetgeen Hij is" en krachtens "hetgeen Hij tot
299 II,12 | Hij is". "Hetgeen Hij is" en "hetgeen Hij doet" krijgen
300 II,12 | gezegende Drie-eenheid, en de eenheid van de drie goddelijke
301 II,12 | het plan van de schepping en de verlossing. In de encyclieken
302 II,12 | hominis, Dives in misericordia en Dominum et vivificantem
303 II,12 | staan de Zoon, de Vader en de heilige Geest centraal,
304 II,12 | de gemeenschap van leven en handelen van de Drie-eenheid.
305 II,12 | de goddelijke Personen, en het opent voor allen die
306 II,12 | worden met de Drie-eenheid en met de afzonderlijke Personen
307 II,12 | volheid (vgl. Kol 2,9), en maakt Hem tot Woord van
308 II,12 | tot Woord van God, enige en absolute Heiland (vgl. Heb
309 II,12 | de Vader maakt Jezus God en zijn heilswil op de meest
310 II,12 | Joh 14,6). Hij is "de weg, en de waarheid en het leven" (
311 II,12 | de weg, en de waarheid en het leven" (Joh 14,6), want
312 II,12 | van God in zijn volheid en leidt het einde der dagen
313 II,12 | verbond tussen de hemel en de aarde"42 smeekte Hij
314 II,12 | zijn liefde voor zijn Vader en voor het mensengeslacht.
315 II,12 | mensheid had toegebracht, en Hij bood bevrijding door
316 II,12 | aan een ander kruis hing en die tot inkeer kwam (vgl.
317 II,12 | legde Hij heel zijn leven en zending in de handen van
318 II,12 | gaf Hij heel de schepping en ook de gehele mensheid terug
319 II,12 | aanvaarden.~Alles wat de Zoon is en gedaan heeft, wordt door
320 II,12 | door de Vader aanvaard, en Deze kan het dan als gave
321 II,12 | uit de dood doet opstaan en Hem doet plaats nemen aan
322 II,12 | rechterhand, daar waar zonde en dood geen macht meer hebben.
323 II,12 | wereld definitief verzoening en volheid van leven aan. Deze
324 II,12 | God niet ver weg is, boven en buiten de mens, maar dat
325 II,12 | leven met ieder individu en met heel de mensheid verenigd
326 II,12 | onvergelijkelijke troost en verwachting is.~Jezus Christus,
327 II,13 | Hoe kunnen Jezus’ mensheid en het onuitsprekelijk geheim
328 II,13 | heeft niet alleen de Vader en zijn heilsplan volkomen
329 II,13 | duidelijk".43 Zijn woorden en hetgeen Hij doet, vooral
330 II,13 | Hij doet, vooral zijn dood en opstanding, openbaren wat
331 II,13 | gewijd was aan de liefde en dienst van zijn Vader en
332 II,13 | en dienst van zijn Vader en van de mensheid, toont aan
333 II,13 | geroepen is liefde te ontvangen en daarvoor liefde terug te
334 II,13 | het mensenhart is om God en mens lief te hebben, zelfs
335 II,13 | dat moment is Jezus eens en voorgoed de openbaring en
336 II,13 | en voorgoed de openbaring en vervulling geworden van
337 II,13 | volgens Gods plan herschapen en vernieuwd is. In Jezus zien
338 II,13 | Jezus zien wij de luister en waardigheid van iedere mens
339 II,13 | zijn beeld (vgl. Gn 1,26), en ontdekken we de oorsprong
340 II,13 | van Azië bij hun strijd en onzekerheden. Wanneer mannen
341 II,13 | onzekerheden. Wanneer mannen en vrouwen met een levend geloof
342 II,13 | zijn aanwezigheid liefde en vrede, en bewerkt een inwendige
343 II,13 | aanwezigheid liefde en vrede, en bewerkt een inwendige omvorming
344 II,13 | kinderen van God te worden en die geroepen zijn tot genade
345 II,13 | geroepen zijn tot genade en liefde." 45~Zo heeft de
346 II,13 | de gemeenschap tussen God en de mensheid hersteld; ook
347 II,13 | mogelijk te leven als broeders en zusters die één Vader erkennen
348 II,13 | of vrije, het is niet man en vrouw: u bent allemaal één
349 II,13 | werelden één gemaakt heeft, en de scheidsmuur heeft neergehaald,
350 II,13 | Bij alles wat Hij zei en deed, was Jezus de stem,
351 II,13 | Jezus de stem, de handen en armen van zijn Vader, alle
352 II,13 | de God van de communio, en werkelijk God en werkelijk
353 II,13 | communio, en werkelijk God en werkelijk mens is, heeft
354 II,13 | de communio tussen hemel en aarde in zijn persoon tot
355 II,13 | alles met zich te verzoenen en vrede te stichten door het
356 II,13 | alle wezens in de hemel en op de aarde door Hem te
357 II,13 | mensgeworden Zoon van God en in de zending die alleen
358 II,13 | zending van dienstbaarheid en liefde terwille van het
359 II,13 | de middelaar tussen God en de mensen, de mens Christus
360 II,13 | 1 Tim 2,5-6).~Het uniek en universeel karakter van
361 II,14 | bestaande Woord, de enige en eeuwige Zoon van God, "reeds
362 II,14 | Schepping, in de geschiedenis en in ieder menselijk wezen
363 II,14 | Woord dat heeft geleefd, en gestorven en verrezen is,
364 II,14 | heeft geleefd, en gestorven en verrezen is, wordt Jezus
365 II,14 | Jezus Christus "op nieuwe en geheimzinnige wijze aanwezig
366 II,14 | wijze aanwezig bij allen en in geheel de schepping".48 "
367 II,14 | waarden van alle godsdienstige en culturele tradities zoals
368 II,14 | aan Gods wil, mededogen en rechtschapenheid, geweldloosheid
369 II,14 | rechtschapenheid, geweldloosheid en oprechtheid, kinderlijke
370 II,14 | kinderlijke genegenheid en harmonie met de schepping,
371 II,14 | Jezus Christus, waarlijk God en waarlijk mens, de enige
372 II,14 | is Jezus inderdaad uniek en "het is juist deze unieke
373 II,14 | Christus die Hem een absolute en universele betekenis verleent,
374 II,14 | geschiedenis staat, het centrum en het doel van deze geschiedenis
375 II,14 | liefde die allen omvat. En ook zijn kruisdood spreekt,
376 II,14 | onpeilbare diepte van zijn lijden en verlatenheid." 51 In de
377 II,14 | hun waardigheid verheven en hun wanhoop overwonnen worden.
378 II,14 | overwonnen worden. In alle tijden en op alle plaatsen is Jezus
379 II,14 | Blijde Boodschap voor mannen en vrouwen die zoeken naar
380 II,14 | naar de zin van het bestaan en naar wat hun mens-zijn werkelijk
381 III | van God in de schepping en de geschiedenis~
382 III,15 | is van het Jezus-mysterie en van het heil dat Hij brengt.
383 III,15 | in de heilsgeschiedenis, en opgemerkt dat, wanneer ten
384 III,15 | gemaakt tussen de Verlosser en de heilige Geest, dit een
385 III,15 | verband gebracht met leven en de gave van leven. Het Credo
386 III,15 | heilige Geest Hem "die Heer is en het leven geeft". Het is
387 III,15 | liefde van de Drie-ene God, en Hij is steeds aanwezig in
388 III,15 | geschiedenis werkzaam is en haar over de wegen van waarheid
389 III,15 | over de wegen van waarheid en goedheid leidt.~De openbaring
390 III,15 | wederzijdse liefde van Vader en Zoon, is eigen aan het Nieuwe
391 III,15 | schepping orde, harmonie en onderlinge afhankelijkheid.~
392 III,15 | ervaren zij de aanwezigheid en kracht van de Geest niet
393 III,15 | ook als degene die zuivert en redt, en vruchten voortbrengt,
394 III,15 | degene die zuivert en redt, en vruchten voortbrengt, namelijk "
395 III,15 | zelfbeheersing" (Gal 5,22-23). En deze vruchten van de Geest
396 III,15 | vermogen om liefde te ontvangen en te geven, dat getuigt van
397 III,15 | de inwendige aanwezigheid en de kracht van de heilige
398 III,15 | gevolge van de omvorming en herschepping die Hij in
399 III,15 | herschepping die Hij in hart en geest van de mensen bewerkt,
400 III,15 | samenlevingen, culturen en godsdiensten. 53 "De Geest
401 III,15 | oorsprong van de edele idealen en de goede initiatieven van
402 III,15 | regelt Hij de loop der tijden en vernieuwt Hij het aangezicht
403 III,15 | de synodevaders het vele en veelsoortige handelen benadrukt
404 III,15 | voortdurend onder alle volkeren, en ook in hun godsdiensten,
405 III,15 | hun godsdiensten, culturen en wijsgerige stelsels de kiemen
406 III,15 | hun godsdiensten, culturen en stelsels de mensen individueel
407 III,15 | stelsels de mensen individueel en gezamenlijk kunnen helpen
408 III,15 | tegen het kwaad te strijden en om dienstbaar te zijn aan
409 III,15 | dienstbaar te zijn aan het leven en aan alles wat goed is. De
410 III,15 | volkeren, samenlevingen en godsdienstige gemeenschappen
411 III,15 | gemeenschappen van elkaar, en zijn oorzaak van allerlei
412 III,15 | van allerlei achterdocht en rivaliteit die tot botsingen
413 III,15 | zoeken naar wederzijds begrip en aanvaarding. Terecht dus
414 III,15 | met de volken, culturen en godsdiensten.~De heilige
415 III,15 | godsdiensten.~De heilige Geest en de menswording van het Woord~
416 III,15(55)| Kerk Ad gentes divinitus, 4 en 15; Tweede Vaticaans Concilie,
417 III,15(55)| Gaudium et spes, 11, 22 en 38; Redemptoris missio,
418 III,16 | het toneel van de wereld en zelfs van de kosmos. Dit
419 III,16 | aanwezig in het Oude Testament en is tot vervulling gebracht
420 III,16 | heilige Geest. "De ontvangenis en de geboorte van Jezus Christus
421 III,16 | geschiedenis van de schepping en van het heil: de hoogste
422 III,16 | ook de gehele schepping en heel de geschiedenis in
423 III,16 | geschiedenis in een nieuwe en definitieve eenheid met
424 III,16 | Jezus van Nazaret, Messias en enige Heiland, vervuld van
425 III,16 | het doopsel (vgl. Mc 1,10) en voerde Hem naar de woestijn
426 III,16 | bevrijding aan de gevangenen en van een genadejaar van de
427 III,16 | Geest geneest Jezus zieken en drijft Hij duivels uit,
428 III,16 | van de Zoon door de Vader en de zending van de Geest
429 III,16 | van de Geest door de Vader en de Zoon is een nauw en vitaal
430 III,16 | Vader en de Zoon is een nauw en vitaal verband. 59 Het handelen
431 III,16 | van de Geest in schepping en geschiedenis van de mens
432 III,16 | zijn handelen in het leven en de zending van Jezus een
433 III,16 | schepping, de geschiedenis en de mens voor op de volle
434 III,16 | alternatief voor Christus en vult niet een soort leegte
435 III,16 | bestaan tussen Christus en de Logos, zoals soms verondersteld
436 III,16 | in het hart van de mensen en in de geschiedenis van de
437 III,16 | volkeren, in de culturen en de godsdiensten, vervult
438 III,16 | voorbereiding op het evangelie en verwijst naar Christus,
439 III,16 | volmaakte mens allen kon redden en alles in zich recapituleren’." 61~
440 III,16 | Christus uitdrukkelijk als ene en enige Heiland te verkondigen.
441 III,16 | van de Geest in schepping en geschiedenis voert tot Jezus
442 III,16 | Christus, in Wie schepping en geschiedenis verlost zijn
443 III,16 | geschiedenis verlost zijn en hun vervulling vinden. De
444 III,16 | vinden. De aanwezigheid en het handelen van de Geest,
445 III,16 | steeds gericht op Jezus en op het heil dat Hij brengt.
446 III,16 | Kerk. 62~De heilige Geest en het Lichaam van Christus~
447 III,17 | verbondenheid tussen Jezus en zijn Kerk vast in stand.
448 III,17 | tempel (vgl. 1 Kor3, 16), en leidt haar vóór alles tot
449 III,17 | hulde brengt aan Jezus zelf, en vervolgens alles in vervulling
450 III,17 | wat Jezus voor zijn dood en verrijzenis beloofd had,
451 III,17 | Kerk met allerlei gaven en charisma’s en doet haar
452 III,17 | allerlei gaven en charisma’s en doet haar in een eenheid
453 III,17 | eenheid tezamen, met hun zeden en gewoonten, hun mogelijkheden
454 III,17 | gewoonten, hun mogelijkheden en talenten, en maakt de Kerk
455 III,17 | mogelijkheden en talenten, en maakt de Kerk tot een teken
456 III,17 | Pinksteren door de Vader en de Zoon aan de Kerk is geschonken
457 III,17 | Jezus’ zending van liefde en dienst in Azië te voltooien".64~
458 III,17 | eindigt niet bij de dood en opstanding van Jezus; door
459 III,17 | verkondiging van het evangelie en de liefhebbende dienst van
460 III,17 | kiem van het Rijk van God en ziet zij verlangend uit
461 III,17 | komst ervan. Haar identiteit en zending zijn onlosmakelijk
462 III,17 | Jezus heeft aangekondigd en ingeluid door al wat Hij
463 III,17 | met name door zijn dood en verrijzenis. De Geest herinnert
464 III,17 | is; in alles wat zij is en in alles wat zij doet, bestaat
465 III,17 | bestaat zij om Christus en het heil van de wereld te
466 III,17 | schepping, geschiedenis en Kerk alle deel uit van het
467 III,17 | alle deel uit van het éne en eeuwige plan van de Drie-eenheid
468 III,17 | bestaande.~De heilige Geest en de zending van de Kerk in
469 III,18 | tijd van de aartsvaders en profeten, en nog krachtiger
470 III,18 | aartsvaders en profeten, en nog krachtiger in de tijd
471 III,18 | tijd van Jezus Christus en de oerkerk, is in deze tijd
472 III,18 | de christenen van Azië, en bevestigt hun geloofsgetuigenis
473 III,18 | onder de volkeren, culturen en godsdiensten van het continent.
474 III,18 | liefdesdialoog tussen God en mens voorbereid werd door
475 III,18 | werd door de heilige Geest en plaats vindt op Aziatische
476 III,18 | dialoog tussen de Heiland en de volkeren van het continent
477 III,18 | godgewijde mensen, mannelijke en vrouwelijke leken een wezenlijke
478 III,18 | jullie kracht ontvangen en mijn getuigen zijn in Jeruzalem,
479 III,18 | Jeruzalem, in heel Judea en Samaria, en tot het uiteinde
480 III,18 | in heel Judea en Samaria, en tot het uiteinde van de
481 III,18 | diep in mensen, culturen en godsdiensten van Azië een
482 III,18 | Geest zelf heeft verwekt en die alleen volledig gelest
483 III,18 | haar opdracht om te dienen en lief te hebben geleid wordt
484 III,18 | brengen tussen Jezus Christus en de volkeren van Azië, want
485 III,18 | namelijk van de éne ware God en van Christus die Hij heeft
486 III,18 | geroepen om waarachtig teken en instrument te zijn van het
487 III,18 | te verstaan om op nieuwe en doeltreffende wijze van
488 III,18 | volle waarheid over Jezus en het heil dat Hij voor ons
489 III,18 | is altijd een geschenk, en nooit het resultaat van
490 III,18 | zijn wij ook erfgenamen, en wel erfgenamen van God tezamen
491 III,18 | aarde heeft doen neerdalen, en de Kerk in Azië deelt het
492 IV,19 | macht gegeven in de hemel en op aarde. Ga, en maak alle
493 IV,19 | de hemel en op aarde. Ga, en maak alle volkeren tot leerling;
494 IV,19 | naam van de Vader, de Zoon en de heilige Geest, en leer
495 IV,19 | Zoon en de heilige Geest, en leer hun alles onderhouden
496 IV,19 | onfeilbare steun van Jezus zelf en van de tegenwoordigheid
497 IV,19 | van de tegenwoordigheid en kracht van zijn Geest, begonnen
498 IV,19 | Jezus Christus als de Heer en onszelf als uw dienaren
499 IV,19 | opdat Jezus bekend, bemind en gevolgd moge worden.~Er
500 IV,19 | Tweede Vaticaans Concilie en daarna het Leergezag vele
1-500 | 501-1000 | 1001-1324 |