Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
embargo 1
emigratie 1
emigreren 1
en 1324
encycliek 17
encyclieken 1
ene 3
Frequency    [«  »]
-----
2838 de
1700 van
1324 en
948 het
836 in
497 een
Ioannes Paulus PP. II
Ecclesia in Asia

IntraText - Concordances

en

1-500 | 501-1000 | 1001-1324

     Chapter,  Paragraph
501 IV,19 | evangelisatie bestaat tenzij de naam en de leer, het leven en de 502 IV,19 | naam en de leer, het leven en de beloften, het rijk en 503 IV,19 | en de beloften, het rijk en het mysterie van Jezus van 504 IV,19 | beproevingen bewaard hebben, en met heldhaftige standvastigheid 505 IV,19 | een bron van grote vreugde en een prikkel." 67~Tegelijk 506 IV,19 | continent nooit duidelijk en bewust de persoon van Jezus 507 IV,19 | onze Aziatische broeders en zusters de gave kunnen delen 508 IV,20 | de afzonderlijke personen en in de volkeren reeds een, 509 IV,20 | kennen over God, over de mens en over de weg die naar de 510 IV,20 | de bevrijding uit zonde en dood leidt".68 Dit benadrukken 511 IV,20 | geest van proselytisme, en evenmin uit een soort superioriteitsgevoel. 512 IV,20 | zich in Christus openbaart en schenkt. 69 Getuigenis afleggen 513 IV,20 | verlangen naar wat volkomen is, en ontsluiert voor hen waarheden 514 IV,20 | ontsluiert voor hen waarheden en waarden die een waarborg 515 IV,20 | uiteenlopende situaties in Azië, en zij "de waarheid spreekt 516 IV,20 | Boodschap met warme hoogachting en respect voor hen die ernaar 517 IV,20 | evangelie uitdrukkelijk en volledig te verkondigen. 518 IV,20 | verscheidenheid aan culturen en godsdiensten is, dient men 519 IV,20 | beseffen dat "noch de eerbied en het respect voor die godsdiensten 520 IV,20 | zijn diepste levensvragen, en respect voor het werken 521 IV,20 | samenlevingen, culturen en godsdiensten waardoorheen 522 IV,20(73) | Vgl. Proposities 11 en 12; Redemptoris missio, 523 IV,20 | filosofische, culturele en theologische moeilijkheden, 524 IV,20 | samenhangt met culturele waarden en met een bepaald zicht op 525 IV,20 | waaruit zij afkomstig waren, en het valt niet te ontkennen 526 IV,20 | een verdedigende houding en met gebrek aan tact. De 527 IV,20 | verdisconteerd moet worden, en ze hebben de missionarissen 528 IV,20 | spreken jegens alle mannelijke en vrouwelijke, uit het buitenland 529 IV,20 | missionarissen, religieuzen en leken, die de boodschap 530 IV,20 | boodschap van Jezus Christus en de gave van het geloof zijn 531 IV,20 | Azië hebben uitgezonden en dit nog steeds doen." 75~ 532 IV,20 | filosofische, culturele en godsdienstige waarden van 533 IV,20 | taalkundige, filosofische en culturele middelen die hun 534 IV,20 | bezit van de gehele Kerk en stellen haar in staat om 535 IV,20 | christologische leer op geschikte en universele wijze te verwoorden. 536 IV,20 | zich dient eigen te maken en dat men constant in de ontmoetingen 537 IV,20 | theologische leer van de Kerk en tegelijk ook aan hun Aziatische 538 IV,20 | evangelisatie van niet-christenen, en in tweede instantie, de 539 IV,20 | verlangens die in de mythologieën en in folklore van de Aziatische 540 IV,20 | Jezus altijd voorondersteld en uitgesproken moeten worden, 541 IV,20 | relationele, historische en zelfs kosmische perspectieven. 542 IV,20 | moet openstaan voor nieuwe en verrassende manieren waarop 543 IV,20 | maakt van verhalen, parabels en symbolen die zo kenmerkend 544 IV,20 | aan diens rijpheidsniveau, en zich te bedienen van geschikte 545 IV,20 | bedienen van geschikte methodes en taalgebruik. In dit verband 546 IV,20 | de Aziatische volkeren, en voor Jezus beelden te gebruiken 547 IV,20 | de Aziatische mentaliteit en cultuur, en tegelijk trouw 548 IV,20 | mentaliteit en cultuur, en tegelijk trouw zijn aan 549 IV,20 | zijn aan de Heilige Schrift en de Traditie. Als dergelijke 550 IV,20 | het leven, de godsdiensten en bij de volkeren van Azië. 81 551 IV,20 | die onzegbaar veel leed en pijn te verduren hebben".82~ 552 IV,20 | dat de Kerk aan haar zonen en dochters van Azië als een 553 IV,20 | grenzen van het verstaan en de vormgeving van een bepaalde 554 IV,20 | overstijgt immers deze twee, en wekt in feite iedere cultuur 555 IV,20 | nieuwe hoogten van verstaan en vormgeving. Tegelijk beseften 556 IV,20 | dat hun culturele criteria en wijze van denken daarbij 557 IV,20 | Aziatisch gelaat van Jezus, en dat men dankzij deze inculturatie 558 IV,20 | Aziatische culturen de universele en heilbrengende betekenis 559 IV,20 | van het mysterie van Jezus en van zijn Kerk. 83 Het scherpe 560 IV,20 | scherpe inzicht in volkeren en culturen waarvan, om maar 561 IV,20 | Montecorvino, Matteo Rici en Roberto de Nobili zo voorbeeldig 562 IV,21 | het resultaat van leven en handelen van een groep mensen; 563 IV,21 | dezelfde wijze wordt het doen en denken van de mensen die 564 IV,21 | zij leven. Zoals mensen en samenlevingen veranderen, 565 IV,21 | daarmee ook de cultuur. En als een cultuur een andere 566 IV,21 | tegelijk ook met mensen en samenlevingen. Zo wordt 567 IV,21 | elkaar van evangelisatie en inculturatie begrijpelijker. 568 IV,21 | Natuurlijk mogen evangelie en evangelisatie niet aan de 569 IV,21 | cultuur gelijkgesteld worden, en zijn ze er onafhankelijk 570 IV,21 | ze er onafhankelijk van. En toch komt het Rijk van God 571 IV,21 | in een bepaalde cultuur, en bij het bouwen aan dit Rijk 572 IV,21 | breuk tussen het evangelie en de cultuur het drama van 573 IV,21 | niet alleen haar waarheden en waarden over, en vernieuwt 574 IV,21 | waarheden en waarden over, en vernieuwt ze de culturen 575 IV,21 | verplicht zo te werk te gaan, en dienen zij het geloof geheel 576 IV,21 | verschillende culturen vervolmaakt en vernieuwd zijn, kunnen ze 577 IV,21 | begrijpelijke wijze wat zij is en wordt zij een meer geschikt 578 IV,21 | vele volkeren, godsdiensten en culturen, waar het christendom 579 IV,21 | mogelijk met de culturele en godsdienstige waarden van 580 IV,21 | hart de kracht om het kwaad en de listen van de Boze te 581 IV,21 | van de Boze te bestrijden, en biedt Hij werkelijk aan 582 IV,21 | waarachtige, oprechte, bescheiden en respectvolle dialoog plaats 583 IV,21 | begrijpen. Ze tracht geest en hart van haar toehoorders 584 IV,21 | leren kennen, hun waarden en gewoonten, hun kwesties 585 IV,21 | gewoonten, hun kwesties en moeilijkheden, wat zij hopen 586 IV,21 | moeilijkheden, wat zij hopen en waarvan zij dromen. Wanneer 587 IV,21 | cultuur heeft leren kennen en verstaan, kan zij met de 588 IV,21 | met respect maar duidelijk en met overtuiging kan ze dan 589 IV,21 | daarnaar willen luisteren en erop ingaan." 89 Ondertussen 590 IV,21 | hun verwachtingen, zorgen en lijden niet alleen door 591 IV,21 | waarop de gave van het geloof en de kracht van de Geest diep 592 IV,21 | op het gebied van gewijde en profane wetenschappen een 593 IV,21 | geloof dat ze verkondigt en aanhangt, zichtbaar maken. 594 IV,21 | liturgie, vorming van priesters en religieuzen, catechese en 595 IV,21 | en religieuzen, catechese en spiritualiteit. 90~Terreinen 596 IV,22 | in trouw aan de Schrift en de Traditie van de Kerk, 597 IV,22 | volgzaamheid aan het leergezag, en met kennis van de pastorale 598 IV,22 | met de geestelijke herders en met het volk te werken: 599 IV,22 | werken: in eenheid met elkaar en nooit van elkaar gescheiden " 600 IV,22 | zijn met het evangelie, en door de verbondenheid met 601 IV,22 | liturgie is van het leven en de zending van iedere christen 602 IV,22 | van iedere christen bron en hoogtepunt. 95 Het is een 603 IV,22 | de godsdienstige feesten en de volksdevoties zulk een 604 IV,22 | geïncultureerd; door wijs en efficiënt gebruik te maken 605 IV,22 | culturele waarden, riten en symbolen. Er moet ook rekening 606 IV,22 | veranderingen in geweten en gedrag die het gevolg zijn 607 IV,22 | opkomende secularisatie en de drang naar bezit; deze 608 IV,22 | gevoeligheid voor eredienst en gebed. Ook mogen bij een 609 IV,22 | vluchtelingen, jonge mensen en vrouwen.~De nationale en 610 IV,22 | en vrouwen.~De nationale en regionale Bisschoppenconferenties 611 IV,22 | de Goddelijke Eredienst en de Discipline van de Sacramenten, 612 IV,22 | liturgie is uitdrukking en viering van het éne, door 613 IV,22 | door allen beleden geloof, en daar zij het erfgoed is 614 IV,22 | grote rol bij het beschermen en doorgeven van het godsdienstig 615 IV,22 | grotere schaal verspreid en meer intens en in een geest 616 IV,22 | verspreid en meer intens en in een geest van gebed gebruikt 617 IV,22 | verkondiging, catechese, prediking en vorm van spiritualiteit. 99 618 IV,22 | te vertalen ondersteund en aangemoedigd worden. Men 619 IV,22 | het geloof op te voeden en hen voor te bereiden op 620 IV,22 | geestelijkheid, de godgewijde mannen en vrouwen en de leken moeten 621 IV,22 | godgewijde mannen en vrouwen en de leken moeten lessen worden 622 IV,22 | gericht zijn op de pastoraal, en waarin vooral aandacht wordt 623 IV,22 | vaak de stijl, de methodes en de programmas gevolgd die 624 IV,22 | op het gebied van bijbel en patristiek, moeten de seminaristen 625 IV,22 | seminaristen een uitgebreide en beproefde kennis verwerven 626 IV,22 | verwerven van het theologisch en filosofisch erfgoed van 627 IV,22 | contact met de wijsgerige en godsdienstige tradities 628 IV,22 | de seminarieprofessoren en hun medewerkers aan om te 629 IV,22 | elementen van spiritualiteit en gebed, en meer intens mee 630 IV,22 | spiritualiteit en gebed, en meer intens mee te gaan 631 IV,22 | van de godgewijde mannen en vrouwen, en duidelijk verklaard 632 IV,22 | godgewijde mannen en vrouwen, en duidelijk verklaard dat 633 IV,22 | dat uit hun spiritualiteit en stijl van leven dient te 634 IV,22 | hebben voor het religieus en cultureel erfgoed van de 635 IV,22 | mensen onder wie zij leven en die zij dienen; natuurlijk 636 IV,22 | eerst heeft nagegaan wat wel en wat niet strookt met het 637 IV,22 | bisschoppen, de geestelijkheid en de religieuzen hebben de 638 IV,22 | de mentaliteit, de zeden en gewoonten, de wetten en 639 IV,22 | en gewoonten, de wetten en structuren van de seculiere 640 IV,23 | Woord van God, door gebed en beschouwing, door viering 641 IV,23 | name in de eucharistie, en door het voorbeeld te geven 642 IV,23 | ware verbondenheid in leven en oprechte liefde. Centraal 643 IV,23 | een beschouwend handelen en een actieve beschouwing. 644 IV,23 | Godservaring bezit in gebed en beschouwing zal weinig geestelijke 645 IV,23 | godsdiensten, waar mensen en hele volkeren dorsten naar 646 IV,23 | van gebed te zijn, door en door spiritueel te zijn, 647 IV,23 | betrokken bij de menselijke en sociale zorgen van iedere 648 IV,23 | spiritualiteit van gebed en contemplatie.~In Azië wordt 649 IV,23 | gemakkelijk gerespecteerd en gevolgd. Men heeft er grote 650 IV,23 | hoogachting voor gebed, vasten en verschillende vormen van 651 IV,23 | onthechting, nederigheid, eenvoud en zwijgen worden door de aanhangers 652 IV,23 | gerechtigheid, naastenliefde en mededogen nauw verbonden 653 IV,23 | oprecht leven van gebed en beschouwing, en dat deze 654 IV,23 | van gebed en beschouwing, en dat deze spiritualiteit 655 IV,23 | mensen die gegrepen zijn en geïnspireerd worden door 656 IV,23 | waarvoor heilige mannen en vrouwen nodig zijn die door 657 IV,23 | leven de Heiland doen kennen en liefhebben. Vuur kan alleen 658 IV,23 | priesters, religieuzen en leken zelf verteerd worden 659 IV,23 | van liefde voor Christus en branden van ijver om Hem 660 IV,23 | intenser te doen liefhebben en inniger te doen volgen." 110 661 IV,23 | verkondiging verboden is en geen of slechts systematisch 662 IV,23 | soort van getuigenis bewust, en ziet daarin het middel om " 663 IV,23 | fundamenteel mensenrecht is, en vraagt ze hun dit te erkennen. 664 IV,23 | macht wordt uitgeoefend, en wel zo, dat in godsdienstige 665 IV,23 | dit beginsel nog erkend en in praktijk gebracht worden.~ 666 IV,23 | evangelisatie tegenwoordig een rijk en dynamisch gebeuren is. Het 667 IV,23 | heeft verscheidene kanten en elementen: getuigenis, dialoog, 668 IV,23 | van de Kerk, inculturatie en de integrale ontwikkeling 669 IV,23 | kennen is het geoorloofd en noodzakelijk bepaalde aspecten 670 IV,23 | dezelfde is, gisteren, vandaag en tot in eeuwigheid" (Heb 671 IV,23 | 8), zoals de Kerk overal en te allen tijde heeft geleerd.~ ~ ~ 672 V | Hoofdstuk V~ ~Communio en dialoog voor de missie~Communio 673 V | voor de missie~Communio en dialoog gaan hand in hand~ 674 V,24 | gesticht door Christus Jezus en op de Pinksterdag in de 675 V,24 | van de kant van de wereld en de vertroostingen van de 676 V,24 | van Christus samengroeit en tot één tempel van de heilige 677 V,24 | intieme leven wil openbaren en waar Hij zijn heilsplan 678 V,24 | liefdesplan wordt aanwezig gesteld en ontplooit zich in de gemeenschap 679 V,24 | gemeenschap van de mannen en vrouwen die met Christus 680 V,24 | gedoopten. Vanwege deze levende en levenwekkende liefdesband " 681 V,24 | ze verenigd met de Vader, en uit deze gemeenschap vloeit 682 V,24 | vereniging van de mens met God, en omdat de onderlinge verbondenheid 683 V,24 | tegelijkertijd is de Kerk "teken en instrument" van de volledige 684 V,24 | voorwaarde om vrucht te dragen; en de gemeenschap met de anderen, 685 V,24 | anderen, gave van Christus en van de Geest, is de schoonste 686 V,24 | In die zin zijn communio en missie onafscheidelijk met 687 V,24 | ze "doordringen elkaar en sluiten elkaar in, zozeer 688 V,24 | gemeenschap tegelijk de bron en de vrucht van de zending 689 V,24 | gemeenschap is missionair en de zending is voor de gemeenschap".120~ 690 V,24 | benadrukt tussen de Kerk en de aanhangers van de andere 691 V,24 | andere godsdiensten in Azië, en opgemerkt dat "deze op verschillende 692 V,24 | op verschillende wijzen en in verschillende mate met 693 V,24 | uiteenlopende volkeren, culturen en godsdiensten is "het leven 694 V,24 | spanningen, verdeeldheden en conflicten zijn tengevolge 695 V,24 | verschillen op etnisch gebied en op het gebied van maatschappij, 696 V,24 | cultuur, economie, taal en godsdienst. In een dergelijke 697 V,24 | met elkaar samenwerken, en zo een diepere eenheid van 698 V,24 | diepere eenheid van geest en hart bevorderen. Ook de 699 V,24 | betrekkingen met de andere kerken en christelijke kerkelijke 700 V,24 | dialoog tussen godsdiensten en culturen, het wegnemen van 701 V,24 | wegnemen van vooroordelen en het wekken van vertrouwen 702 V,24 | streven naar verzoening en een hernieuwde betrokkenheid 703 V,24 | aangezien onderlinge gemeenschap en missie hand in hand gaan.~ 704 V,25 | van Petrus bijeen waren en samen werkten en baden, 705 V,25 | bijeen waren en samen werkten en baden, waren zij als het 706 V,25 | gelegenheid om de vreugden en verwachtingen, de moeilijkheden 707 V,25 | verwachtingen, de moeilijkheden en zorgen van de bisschoppen 708 V,25 | de bisschoppen te delen, en tegelijk ook een intense, 709 V,25 | van de eenheid van geloof en leven van geheel het volk 710 V,25 | van de Kerk te waarborgen en te bevorderen"125 hebben 711 V,25 | Dicasteria van de Romeinse Curie en de diplomatieke dienst van 712 V,25 | in een geest van communio en collegialiteit aan de plaatselijke 713 V,25 | die dienst is het respect en de fijngevoeligheid die 714 V,25 | verscheidenheid van de lokale Kerken en de waaier van culturen en 715 V,25 | en de waaier van culturen en volkeren waarmee zij in 716 V,25 | priesters, de godgewijden en de leken verwikkeld zijn 717 V,25 | in een "dialoog van leven en van hart" die door de heilige 718 V,25 | godsdienstig, economisch en cultureel gebied. De kerkelijke 719 V,25 | zijn eigen roeping beleeft en zijn specifieke taak vervult. 720 V,25 | gemeenschap voor de zending" en de "zending voor de gemeenschap" 721 V,25 | ieder lid erkend, ontwikkeld en efficiënt gebruikt worden. 128 722 V,25 | Met name dienen de leken en de godgewijden door middel 723 V,25 | inspraakstructuren zoals pastorale raden en parochievergaderingen, nauwer 724 V,25 | opstellen van pastorale plannen en bij het besluitvormingsproces. 129~ 725 V,25 | gemeenschap te beleven, en deel te nemen aan de zending 726 V,25 | gevraagd te zoeken naar nieuwe en doeltreffende wegen bij 727 V,25 | lid voelt van de parochie en van het gehele volk van 728 V,25 | gelegenheden voor kameraadschap en onderling verband zou moeten 729 V,25 | bezigheden van de jeugd en het opzetten van jeugdclubs".131 730 V,25 | economische, politieke en opvoedkundige redenen uitgesloten 731 V,25 | volledige deelname aan het leven en de zending van de parochie. 732 V,25 | bieden aan de gemeenschap, en zo moet ook de gemeenschap 733 V,25 | gave in ontvangst te nemen en ervan gebruik te maken.~ 734 V,25 | maken.~In samenhang hiermee en zich beroepend op hun pastorale 735 V,25 | om de onderlinge eenheid en deelname in parochies en 736 V,25 | en deelname in parochies en diocesen te bevorderen, 737 V,25 | diocesen te bevorderen, en als een echte kracht voor 738 V,25 | christenen, geloven, bidden en elkaar liefhebben (vgl. 739 V,25 | geest van hartelijke liefde en dienstbetoon; ze zijn dus 740 V,25 | met de particuliere Kerk en de universele Kerk, in verbondenheid 741 V,25 | geestelijke herders van de Kerk en het Leergezag, ze een missionair 742 V,25 | missionair doel voor ogen houden, en zich niet afzonderen of 743 V,25 | ervaring van God door geloof en sacramenten, en tot een 744 V,25 | door geloof en sacramenten, en tot een ommekeer in het 745 V,25 | leiding geven, begeleiden en stimuleren zodat ze goed 746 V,25 | worden geïntegreerd in leven en zending van de parochie 747 V,25 | zending van de parochie en van het diocees. Zij die 748 V,25 | betrokken zijn bij verenigingen en bewegingen dienen de plaatselijke 749 V,25 | plaatselijke Kerk te steunen en mogen zich niet opwerpen 750 V,25 | alternatieven voor diocesane en parochiële structuren. De 751 V,26 | noden is gerechtvaardigd en noodzakelijk, maar de onderlinge 752 V,26 | open oog houden voor elkaar en onderling samenwerken, zodat 753 V,26 | universele Kerk bewaren en tonen. De onderlinge eenheid 754 V,26 | vraagt wederzijds begrip en een gecoördineerde aanpak 755 V,26 | theologische, liturgische en spirituele tradities. Toch 756 V,26 | jurisdictie, liturgische traditie en wijze van missionering, 757 V,26 | missionering, soms gespannen en moeizaam. De op de Synode 758 V,26 | binnen de particuliere Kerken en tussen deze onderling er 759 V,26 | etnisch, ideologisch gebied en op verschil in kaste. Sommige 760 V,26 | het getuigenis van de Kerk en van de missiearbeid, hebben 761 V,26 | vormen van ondersteuning en bemoediging hebben zij een 762 V,26 | het gebied van theologie en cultuur, en meer gelegenheden 763 V,26 | van theologie en cultuur, en meer gelegenheden voor partnerschap 764 V,26 | diocesen. 135~Regionale en continentale verbanden van 765 V,26 | Patriarchen van het Midden-Oosten en de Federatie van de Bisschoppenconferenties 766 V,26 | plaatselijke Kerken bijgedragen, en waren trefpunten waar werd 767 V,26 | theologie, spiritualiteit en pastoraal die de onderlinge 768 V,26 | die de onderlinge eenheid en concrete samenwerking bevorderen. 136 769 V,27 | vooral in het Midden-Oosten en India, verdient een bijzondere 770 V,27 | kostbaar geestelijk, liturgisch en theologisch erfgoed beheerd. 771 V,27 | erfgoed beheerd. Hun tradities en riten, vruchten van een 772 V,27 | de gewettigde gewoonten en de vrijheid van deze Kerken 773 V,27 | Kerken in disciplinaire en liturgische zaken te erkennen, 774 V,27 | noodzakelijk over de angsten en misverstanden heen te komen 775 V,27 | katholieke Oosterse Kerken en de Latijnse Kerk, en ook 776 V,27 | Kerken en de Latijnse Kerk, en ook tussen die kerken zelf, 777 V,27 | een geest van vertrouwen en onwankelbare liefde. Men 778 V,27 | in een geest van waarheid en respect omgaan, want er 779 V,27(138)| Vgl. Proposities 36 en 50.~ 780 V,27 | orthodoxe zusterkerken, en de synodevaders hebben hen 781 V,27 | voor andere Kerken in Azië en elders van nut zijn. Het 782 V,27 | een schat aan ervaringen en tradities bezitten waarvan 783 V,27 | volop kan profiteren.~Hoop en lijden met elkaar delen~ 784 V,28 | daadwerkelijke verbondenheid en samenwerking met de plaatselijke 785 V,28 | vergezelt hen met haar gebeden, en deelt in hun lijden en nieuwe 786 V,28 | en deelt in hun lijden en nieuwe verwachtingen. Ik 787 V,28 | van morele, geestelijke en materiële steun, en tot 788 V,28 | geestelijke en materiële steun, en tot het hun ter beschikking 789 V,28 | beschikking stellen van kerkelijk en lekenpersoneel dat ze dringend 790 V,28 | Azië blijven onze broeders en zusters hun geloof beleven 791 V,28 | synodevaders hun bijzonder meeleven en zorg uitgesproken. Met de 792 V,28 | Azië spoor ik de broeders en zusters uit die in moeilijke 793 V,28 | het kruis, mits in geloof en liefde gedragen, de weg 794 V,28 | weg is naar de verrijzenis en een nieuw leven voor de 795 V,28 | Stoel hen met volle aandacht en voortdurende zorg nabij 796 V,28 | beroep op de regeringen en regeringsleiders om een 797 V,28 | dierbare Chinese broeders en zusters in totale vrijheid 798 V,28 | met de Stoel van Petrus en de universele Kerk. Chinese 799 V,28 | universele Kerk. Chinese broeders en zusters, ik doe een klemmend 800 V,28 | aanhankelijkheid aan Christus en uw liefde voor uw grote 801 V,28 | laten lijden onder uw tranen en moeilijkheden. 143 De Synode 802 V,28 | katholieke Kerk in Korea, en haar steun betuigd aan " 803 V,28 | eerste levensbehoeften, en om verzoening tot stand 804 V,28 | tussen twee landen met een en dezelfde bevolking, taal 805 V,28 | dezelfde bevolking, taal en cultureel erfgoed".144~Zo 806 V,28 | Jeruzalem een heel bijzondere en dierbare plaats is: "Verheug 807 V,28 | u, samen met Jeruzalem, en juich om haar, u allen die 808 V,28 | verzoening van de mensen met God en met elkaar, was zo vaak 809 V,28 | een plaats van conflicten en verdeeldheden! De synodevaders 810 V,28 | door voor haar te bidden, en door met haar mee te werken 811 V,28 | aan het streven naar vrede en gerechtigheid, en naar verzoening 812 V,28 | vrede en gerechtigheid, en naar verzoening tussen de 813 V,28 | tussen de twee volkeren en drie godsdiensten die in 814 V,28 | heb gedaan op de politieke en religieuze leiders en op 815 V,28 | politieke en religieuze leiders en op alle mensen van goede 816 V,28 | zoeken naar wegen om de vrede en integriteit van Jeruzalem 817 V,28 | heeft geleefd, gestorven is en verrezen, en om de plaats 818 V,28 | gestorven is en verrezen, en om de plaats te bezoeken 819 V,29 | de situatie waarin Kerk en wereld zich op de drempel 820 V,29 | het godsdienstig geloof en de daaruit afgeleide zedelijke 821 V,29 | tendens om aan vooruitgang en welvaart te werken zonder 822 V,29 | zonder aan God te denken, en om de religieuze dimensie 823 V,29 | relatie tot de Schepper en tot de door Christus in 824 V,29 | bronnen van leven, liefde en geluk. Deze eeuw vol geweld 825 V,29 | kan gebeuren als waarheid en goedheid de plaats moeten 826 V,29 | ruimen voor machtsbegeerte en zelfverheffing. Als uitnodiging 827 V,29 | tot bekering, tot genade en tot wijsheid is de nieuwe 828 V,29 | hoop op een betere wereld en een helderder toekomst. 829 V,29 | zeggen heeft aan de mannen en vrouwen van deze tijd: de 830 V,29 | vraag is hóe dit helder en overtuigend te zeggen!~Ten 831 V,29 | verhouding tussen de Kerk en de moderne wereld een van 832 V,29 | geest legt, een prikkel en als het ware een innerlijke 833 V,29 | ons mensenleven gedeeld en de taal van mensen gesproken 834 V,29 | is dus alleen uit vurige en belangeloze solidariteit 835 V,29 | dialoog aangaat met de mannen en vrouwen in Azië die zoeken 836 V,29 | volkeren, te allen tijde en overal. Beantwoordend aan 837 V,29 | in Jezus Christus, Heer en Heiland. Maar over de christelijke 838 V,29 | De oecumenische dialoog en de interreligieuze dialoog 839 V,30 | dialoog is een uitdaging en oproep tot bekering voor 840 V,30 | eenheid van zijn leerlingen en heeft daarom steeds opnieuw 841 V,30 | leerlingen een compleet en moedig antwoord.~Juist in 842 V,30 | van hun eigen godsdienst en cultuur op zoek zijn naar 843 V,30 | zoek zijn naar harmonie en eenheid, betekent de verdeeldheid 844 V,30 | liefde, onderscheiding, moed en hoop gevraagd worden. "Wil 845 V,30 | oecumenische beweging waarachtig en vruchtbaar zijn, dan vraagt 846 V,30 | opstelling tegenover de broeders en zusters van de andere kerken 847 V,30 | zusters van de andere kerken en kerkelijke gemeenschappen 848 V,30 | kerkelijke gemeenschappen en het levendig verlangen om, 849 V,30 | weten te onderscheiden en waarderen wat goed en prijzenswaardig 850 V,30 | onderscheiden en waarderen wat goed en prijzenswaardig is. Tenslotte 851 V,30 | verlangen naar zuivering en vernieuwing vereist." 150~ 852 V,30 | sommige christelijke kerken en kerkelijke gemeenschappen 853 V,30 | Vaak erkennen katholieken en orthodoxen bijvoorbeeld 854 V,30 | millennium zal doorgaan en die, naar wij hopen en bidden, 855 V,30 | doorgaan en die, naar wij hopen en bidden, een eind zal maken 856 V,30 | gezamenlijk proces van gebed en overleg, om na te gaan of 857 V,30 | oecumenische structuren en verenigingen ter bevordering 858 V,30 | oecumenische centra voor gebed en dialoog op te richten en 859 V,30 | en dialoog op te richten en te leiden; ook is het noodzakelijk 860 V,30 | seminaries, vormingshuizen en instellingen van onderwijs 861 V,31 | interreligieuze dialoog en voor ontmoetingen met de 862 V,31 | wereldgodsdiensten. 152 Als een plicht en een uitdaging heeft het 863 V,31 | het contact, de dialoog en de samenwerking opgedragen 864 V,31 | 1965 gepromulgeerd werd, en handvest is voor de interreligieuze 865 V,31 | elkaar beter te leren kennen en verrijken; ze is onderdeel 866 V,31 | alleen van Christus komt, en dat de kerkelijke gemeenschap 867 V,31 | vreugde alles erkent wat waar en heilig is in de godsdienstige 868 V,31 | het boeddhisme, hindoeïsme en islam als een afspiegeling 869 V,31 | diede weg, de waarheid en het levenis. … Het feit 870 V,31 | van God kunnen ontvangen en door Christus gered kunnen 871 V,31 | maakt de roeping tot geloof en doopsel niet ongedaan die 872 V,31 | van het religieuze zoeken en ervaren en tevens voor het 873 V,31 | religieuze zoeken en ervaren en tevens voor het overwinnen 874 V,31 | vooroordelen, onverdraagzaamheid en misverstanden".156 Alleen 875 V,31 | Alleen mensen met een rijp en overtuigd christelijk geloof 876 V,31 | het mysterie van Christus en die zich thuis voelen in 877 V,31 | zonder al te veel risico en met de verwachting van goede 878 V,31 | evangelisatie in onderlinge dialoog en dialoog ten behoeve van 879 V,31 | behoeve van de evangelisatie) en voor passende voorbereiding 880 V,31 | aan een dialoog van leven en hart. Wanneer de volgelingen 881 V,31 | zoals hun Meester nederig en zachtmoedig van harte zijn, 882 V,31 | zachtmoedig van harte zijn, en mogen zij zich nooit hoogmoedig 883 V,31 | anderszijn te respecteren en begrijpen. Daartoe is genegenheid 884 V,31 | tot samenwerking, harmonie en wederzijdse verrijking." 158~ 885 V,31 | verdediging van de godsdienstige en menselijke waarden. 160 886 V,31 | dialoogproces voor gebed en beschouwing een belangrijke 887 V,31 | op het gebied van ascese en mystiek. 161~De gedenkwaardige 888 V,31 | tussen de katholieke Kerk en de vertegenwoordigers van 889 V,31 | van harte kunnen bidden en werken voor vrede en welzijn 890 V,31 | bidden en werken voor vrede en welzijn van de mensheid. 162 891 V,31 | om deze geest van contact en samenwerking met de andere 892 V,31 | alle niveaus te behouden en bevorderen.~Verbondenheid 893 V,31 | bevorderen.~Verbondenheid en dialoog zijn twee wezenlijke 894 V,31 | alle zending van uitgaat en waarnaar iedere zending 895 V,31 | van de geest van eenheid en onderlinge verbondenheid 896 V,31 | vertrouwen op de blijvende genade en zending, waardoor zij onder 897 V,31 | de heilbrengende liefde en barmhartigheid van God. 898 V,31 | middel van verkondiging en dialoog.~ ~ ~ 899 VI,32 | Kerk zich op alle mannen en vrouwen zonder onderscheid, 900 VI,32 | vrouwen zonder onderscheid, en streeft zij ernaar om samen 901 VI,32 | gerechtigheid, solidariteit en vrijheid, die in Christus 902 VI,32 | heeft gesteld "zijn vreugde en hoop, verdriet en angst 903 VI,32 | vreugde en hoop, verdriet en angst van de mensen van 904 VI,32 | vandaag, vooral van de armen en van hen die, hoe ook, te 905 VI,32 | hebben, evenzeer de vreugde en de hoop, het verdriet en 906 VI,32 | en de hoop, het verdriet en de angst van de leerlingen 907 VI,32 | Azië, waar zoveel armen en verdrukten zijn, geroepen 908 VI,32 | zichtbaar maakt hoe zij aan arme en weerloze mensen in liefde 909 VI,32 | leergezag van de Kerk meer en meer gewezen op de noodzaak, 910 VI,32 | noodzaak, de waarachtige en integrale ontwikkeling van 911 VI,32 | de volkeren op de wereld, en op het groeiend besef dat 912 VI,32 | dat niet alleen het doen en laten van individuen, maar 913 VI,32 | maatschappelijk, politiek en economisch leven vaak vijanden 914 VI,32 | groeiende welvaart in de wereld, en anderen aan wie de vooruitgang 915 VI,32 | een radicale mentaliteits- en structuurverandering ten 916 VI,32 | groei staan de volkeren en de internationale gemeenschap 917 VI,32 | waardoor op vindingrijke en doeltreffende wijze vooruitgang 918 VI,32 | vooruitgang geboekt kan worden en men deonder’-ontwikkeling 919 VI,32 | Christus, over zichzelf en over de mens verkondigt 920 VI,32 | over de mens verkondigt en toepast op een concrete 921 VI,32(164)| Tweede Vaticaans Concilie en op de veranderingen die 922 VI,32 | maar in wezen een humane en morele kwestie.~De sociale 923 VI,32 | criteria voor oordeelsvorming en richtlijnen voor het handelen, 166 924 VI,32 | richtlijnen voor het handelen, 166 en is op de eerste plaats bestemd 925 VI,32 | geheel van onderrichtingen en het beschouwen als een onlosmakelijk 926 VI,32 | met name op de seminaries en in de vormingshuizen, aan 927 VI,32(166)| Instructie Christelijke vrijheid en bevrijding (22 maart 1986), 928 VI,32 | christelijke leiders in Kerk en maatschappij, met name de 929 VI,32 | ze de burgermaatschappij en haar structuren met het 930 VI,32 | evangelie kunnen inspireren en bezielen. 168 De sociale 931 VI,32 | vooruitgang kunnen bevorderen, en ze zal hen bevrijden van 932 VI,32 | over de menselijke persoon en zijn handelen.~De waardigheid 933 VI,33 | allereerst door mensen bewerkt en is bedoeld voor mensen; 934 VI,33 | vraagstukken van economie en technologie. Begin en eindpunt 935 VI,33 | economie en technologie. Begin en eindpunt ervan zijn de volledige 936 VI,33 | naar Gods beeld geschapen en toegerust met onvervreemdbare 937 VI,33 | verklaringen over de mensenrechten en de talrijke initiatieven 938 VI,33 | vernederende wijze uitgebuit en gemanipuleerd zodat ze werkelijk 939 VI,33 | talrijke delen van de wereld, en meer in het bijzonder in 940 VI,33 | discriminatie, uitbuiting, armoede en uitstoting uit de samenleving".170 941 VI,33 | verdediging van de mensenrechten en de bevordering van gerechtigheid 942 VI,33 | bevordering van gerechtigheid en vrede.~Voorkeursliefde voor 943 VI,34 | voorkeursliefde voor de armen en voor hen die geen stem hebben, 944 VI,34 | zonder medische verzorging en vooral zonder hoop op een 945 VI,34 | zo rijk aan grondstoffen en grote beschavingen, maar 946 VI,34 | de aarde te vinden zijn en meer dan de helft van de 947 VI,34 | van ontberingen, armoede en uitbuiting. 172 Steeds zullen 948 VI,34 | zullen de armen uit Azië en de wereld vooral hoop putten 949 VI,34 | spannen om dit gebod met woord en daad jegens de armen in 950 VI,34 | Eenvoud van leven, diep geloof en oprechte liefde voor allen, 951 VI,34 | met name voor de armen en uitgestotenen, zijn lichtende 952 VI,34 | Kerk beter kunnen dienen en zodat de Kerk zelf een Kerk 953 VI,34 | een Kerk kan worden van en voor de armen. 173~Bij haar 954 VI,34 | de migranten, de inheemse en oorspronkelijke bevolkingsgroepen, 955 VI,34 | bevolkingsgroepen, de vrouwen en kinderen, want zij zijn 956 VI,34 | op vrijheid van geweten en godsdienst evenals de andere 957 VI,34 | asielzoekers, migranten en buitenlandse arbeiders door 958 VI,34 | hebben zij een taalhandicap en zijn ze in financieel opzicht 959 VI,34 | kwetsbaar. Ze hebben steun en aandacht nodig om hun menselijke 960 VI,34 | hun menselijke waardigheid en hun culturele en godsdienstig 961 VI,34 | waardigheid en hun culturele en godsdienstig traditie te 962 VI,34 | voor mensen die zwoegen en onder lasten gebukt gaan, 963 VI,34 | gewezen dat de inheemse en oorspronkelijke groepen 964 VI,34 | persoon van Jezus Christus en tot de Kerk als gemeenschap 965 VI,34 | als gemeenschap van liefde en dienstbetoon. 177 Dit betekent 966 VI,34 | arbeidsveld van onderwijs en gezondheidszorg alsmede 967 VI,34 | bij die bevolkingsgroepen, en speciale aandacht besteden 968 VI,34 | aandacht besteden aan de zorgen en de kwesties op het gebied 969 VI,34 | traditionele godsdienst en waarden; bovendien veronderstelt 970 VI,34 | hun situatie kunnen werken en zelf hun cultuur en samenleving 971 VI,34 | werken en zelf hun cultuur en samenleving kunnen evangeliseren. 178~ 972 VI,34 | van onduldbare uitbuiting en geweld, waarvan de oorzaak 973 VI,34 | kinderarbeid, pedofilie en drugs de maatschappelijke 974 VI,34 | rechtstreeks worden getroffen, en ze hebben duidelijk aangetoond 975 VI,34 | met andere zoals armoede en slecht opgezette nationale 976 VI,34 | het meest uitgebuit worden en om te trachten de kinderen 977 VI,34 | waar zij woont of werkt, en zelfs in het rechtssysteem, 978 VI,34 | rechtssysteem, gediscrimineerd wordt en slachtoffer is van geweld. 979 VI,34 | voor prostitutie, toerisme en recreatie-industrie. 181 980 VI,34 | alle vormen van onrecht en discriminatie zouden de 981 VI,34 | begrip van de rol die man en vrouw in gezin, samenleving 982 VI,34 | vrouw in gezin, samenleving en Kerk hebben, te komen tot 983 VI,34 | beter te beseffen hoe man en vrouw elkaar op heel eigen 984 VI,34 | heel eigen wijze aanvullen, en door meer waardering voor 985 VI,34 | in Azië zou duidelijker en doeltreffender de waardigheid 986 VI,34 | doeltreffender de waardigheid en vrijheid van de vrouw kunnen 987 VI,34 | intellectueel gebied, te stimuleren, en hun vaker de gelegenheid 988 VI,34 | aan de zending van liefde en dienstbetoon van de Kerk. 182~ 989 VI,35 | het is ons als ontwerp en verantwoordelijkheid toevertrouwd. 990 VI,35 | van het leven, niet heer en meester erover. Vrij ontvangen 991 VI,35 | ontvangen wij deze gave, en uit dankbaarheid zijn we 992 VI,35 | natuurlijk einde te eerbiedigen en te verdedigen. Vanaf het 993 VI,35 | handelen met zich mee van God, en het heeft voorgoed een speciale 994 VI,35 | Schepper, bron van leven en enig eindpunt. Er bestaat 995 VI,35 | echte burgermaatschappij, en nog veel minder werkelijke 996 VI,35 | Tweede Vaticaans Concilie en de daaropvolgende uitspraken 997 VI,35 | Ik sluit mij bij hen aan en doe een beroep op de gelovigen 998 VI,35 | argument om abortuspraktijken en kunstmatige kinderbeperking 999 VI,35 | kunnen hun trouw aan God en hun inzet voor werkelijke 1000 VI,35 | de weerlozen te steunen en eraan mee te doen.~Gezondheidszorg~


1-500 | 501-1000 | 1001-1324

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License