1-500 | 501-836
Chapter, Paragraph
501 V,26 | onderling samenwerken, zodat ze in hun verscheidenheid duidelijk
502 V,26 | onderlinge eenheid van de Kerken in Azië geschaad hebben. In
503 V,26 | in Azië geschaad hebben. In de loop der eeuwen waren
504 V,26 | hebben toegegeven dat ook in deze tijd in Azië binnen
505 V,26 | toegegeven dat ook in deze tijd in Azië binnen de particuliere
506 V,26 | ideologisch gebied en op verschil in kaste. Sommige wonden zijn
507 V,26 | tussen de particuliere Kerken in Azië te verbeteren. Naast
508 V,26 | Kerk als van de samenleving in Azië.~De katholieke Oosterse
509 V,27 | Oosterse Kerken, vooral in het Midden-Oosten en India,
510 V,27 | bodem van talrijk landen in Azië, verdienen het grootst
511 V,27 | vrijheid van deze Kerken in disciplinaire en liturgische
512 V,27 | erkennen, zoals is vastgelegd in de Codex van Canones van
513 V,27 | herboren tot het nieuwe leven in Christus, zijn de gelovigen
514 V,27 | gemeenschappelijk doel voor ogen, in een geest van vertrouwen
515 V,27 | verdeeldheid, maar men moet ermee in een geest van waarheid en
516 V,27(139) | kerk (8 januari 1996), 6, in: aas 88 (1996), 41.~
517 V,27 | Dat kan voor andere Kerken in Azië en elders van nut zijn.
518 V,28 | plaatselijke Kerken uit de in Azië gelegen gebieden van
519 V,28 | aan hun wederopbouw werken in moeilijke omstandigheden,
520 V,28 | met haar gebeden, en deelt in hun lijden en nieuwe verwachtingen.
521 V,28 | daar levende volkeren de in Jezus Christus geopenbaarde
522 V,28 | God bekend te maken. 141~In vele delen van Azië blijven
523 V,28 | broeders en zusters uit die in moeilijke situaties verkerende
524 V,28 | dat alleen het kruis, mits in geloof en liefde gedragen,
525 V,28 | Bisschoppenconferenties in Azië, een dienst op te richten
526 V,28 | die omwille van hun geloof in Christus vervolging lijden
527 V,28 | naar de katholieke Kerk in China; ze baden dat spoedig
528 V,28 | Chinese broeders en zusters in totale vrijheid hun geloof
529 V,28 | geloof kunnen uitoefenen in volle verbondenheid met
530 V,28 | uitgesproken met de katholieke Kerk in Korea, en haar steun betuigd
531 V,28 | heel eigen plaats inneemt in het hart van alle christenen.
532 V,28 | de hele wereld weerklank in het hart van miljoenen gelovigen
533 V,28 | en drie godsdiensten die in de Heilige Stad leven. 145
534 V,28 | Paulus VI, om te bidden in de heilige stad waar Jezus
535 V,28(146) | heilsgeschiedenis (29 juni 1999), 7, in: L’Osservatore Romano (30
536 V,29 | en tot de door Christus in de heilige Geest tot stand
537 V,29 | voorganger paus Paulus VI in de Encycliek Ecclesiam suam
538 V,29 | zien dat ze deze relatie in een geest van dialoog wilde
539 V,29 | hij zijn oorsprong vindt in de heilbrengende liefdesdialoog
540 V,29 | de mensheid door de Zoon in de kracht van de heilige
541 V,29 | bij de wijze waarop God in Jezus Christus te werk is
542 V,29 | met de mannen en vrouwen in Azië die zoeken naar de
543 V,29 | zoeken naar de waarheid in de liefde.~Het is absoluut
544 V,29 | eenheid van de gehele mensheid in gesprek gaat met alle volkeren,
545 V,29 | 12,32), maar ook het gist in het deeg van de wereld (
546 V,29 | hen die haar geloof delen in Jezus Christus, Heer en
547 V,29 | godsdienstige verwachtingen die in ieder mensenhart aanwezig
548 V,30 | Kerk, met name voor de Kerk in Azië, waar de mensen van
549 V,30 | hersteld worden tussen hen die in geloof Jezus Christus als
550 V,30 | en moedig antwoord.~Juist in Azië waar het aantal christenen
551 V,30 | van Azië".149 Voor velen in Azië, die langs de weg van
552 V,30 | Vandaar dat de katholieke Kerk in Azië zich bijzonder gedreven
553 V,30 | sluiten voor de tekortkomingen in het gedrag van sommigen
554 V,30 | bestaande moeilijkheden in de onderlinge betrekkingen
555 V,30(150) | audiëntie (26 juli 1995), 4, in: Insegnamenti XVIII, 2 (
556 V,30 | kerkelijke gemeenschappen in Azië. Vaak erkennen katholieken
557 V,30 | oecumenische dialoog die ook in het komend millennium zal
558 V,30 | Bisschoppenconferenties in Azië de andere christelijke
559 V,31 | 31. In de apostolische brief Tertio
560 V,31 | tradities zijn uiteengezet in de Verklaring van het Concilie
561 V,31 | interreligieuze dialoog in onze tijd. Vanuit christelijk
562 V,31 | christenen hun vaste overtuiging in dat de volheid van het heil
563 V,31 | erkent wat waar en heilig is in de godsdienstige tradities
564 V,31 | worden schreef ik reeds in de Encycliek Redemptoris
565 V,31(155) | Azië (23 juni 1990), 4, in: aas 83 (1991), 101 e.v..~
566 V,31 | en die zich thuis voelen in hun geloofsgemeenschap,
567 V,31 | Het is dus voor de Kerk in Azië van belang te zorgen
568 V,31 | interreligieuze dialoog (evangelisatie in onderlinge dialoog en dialoog
569 V,31 | hebben dat een vast geloof in Christus bij de interreligieuze
570 V,31 | luisteren, verlangt de anderen in hun anderszijn te respecteren
571 V,31 | wijzen op het belang om in het dialoogproces voor gebed
572 V,31 | beschouwing een belangrijke plaats in te ruimen. De godgewijden
573 V,31 | ontmoeting op 27 oktober 1986 in Assisi, de stad van Franciscus,
574 V,31 | alles overstijgend voorbeeld in het geheim van de Drie-eenheid,
575 V,31 | God de gave erkent die het in Christus bezit, is het in
576 V,31 | in Christus bezit, is het in staat deze mee te delen
577 VI,32 | 32. In dienst van de mensenfamilie
578 VI,32 | solidariteit en vrijheid, die in Christus hun voltooiing
579 VI,32 | dat geen weerklank vindt in hun hart".163 Zo is de Kerk
580 VI,32 | hart".163 Zo is de Kerk in Azië, waar zoveel armen
581 VI,32 | arme en weerloze mensen in liefde dienstbaar is.~In
582 VI,32 | in liefde dienstbaar is.~In de laatste jaren heeft het
583 VI,32 | welzijn van de mens. Er is in toenemende mate een tegenstelling
584 VI,32 | van de groeiende welvaart in de wereld, en anderen aan
585 VI,32 | boven kan komen die de mens in zijn wezen aantast, maar
586 VI,32 | radertje dreigt te maken in een steeds beklemmender
587 VI,32(164) | Vertrekpunt in veel opzichten was de encycliek
588 VI,32(164) | de veranderingen die zich in de wereld hadden voorgedaan.
589 VI,32(164) | geschreven (30 december 1987); in de lijn van hetgeen het
590 VI,32(164) | van hetgeen het leergezag in de voorafgaande jaren had
591 VI,32(164) | jaren had gezegd heb ik in deze encycliek aan alle
592 VI,32 | economisch probleem maar in wezen een humane en morele
593 VI,32 | welzijn, goed inzicht hebben in dit kostbaar geheel van
594 VI,32 | name op de seminaries en in de vormingshuizen, aan de
595 VI,32 | De christelijke leiders in Kerk en maatschappij, met
596 VI,32 | maatschappij, met name de leken die in het openbare leven met verantwoordelijkheid
597 VI,32 | zijn bekleed, dienen goed in deze leer gevormd te worden
598 VI,33 | worden deze verklaringen in de praktijk vaak geschonden.
599 VI,33 | media die binnendringen in hun privé-leven. 169~De
600 VI,33 | voortdurend geschonden worden in talrijke delen van de wereld,
601 VI,33 | delen van de wereld, en meer in het bijzonder in Azië, waar "
602 VI,33 | en meer in het bijzonder in Azië, waar "miljoenen mensen
603 VI,33 | dat heel het volk van God in Azië duidelijk moet gaan
604 VI,34 | sluit niemand buiten, maar in deze voorkeur wordt zichtbaar
605 VI,34 | 16,19-31)." 171 Dat gaat in het bijzonder op voor Azië,
606 VI,34 | Joh 13,34). Voor de Kerk in Azië is het een onontkoombare
607 VI,34 | onontkoombare plicht zich serieus in te spannen om dit gebod
608 VI,34 | en daad jegens de armen in praktijk te brengen.~De
609 VI,34 | geloofwaardiger als de christenen zelf in navolging van Jezus sober
610 VI,34 | tekenen van het evangelie in de praktijk. De synodevaders
611 VI,34 | synodevaders hebben de katholieken in Azië opgeroepen tot een
612 VI,34 | Azië richt de Kerk zich in het bijzonder tot de migranten,
613 VI,34 | Vaak hebben deze mensen in de landen waar ze terechtkomen
614 VI,34 | terechtkomen geen vrienden, zijn ze in cultureel opzicht ontheemd,
615 VI,34 | taalhandicap en zijn ze in financieel opzicht kwetsbaar.
616 VI,34 | bewaren. 176 Hoewel de Kerk in Azië slechts over beperkte
617 VI,34 | dat ze rust zullen vinden in het Hart van Jezus, waar
618 VI,34 | vreemdeling is (vgl. Mt 11,28-29).~In bijna alle landen van Azië
619 VI,34 | leed van zoveel kinderen in Azië, slachtoffers van onduldbare
620 VI,34 | De Kerk moet doen wat in haar vermogen ligt om deze
621 VI,34 | halt toe te roepen, om zich in te spannen voor hen die
622 VI,34 | steeds een ernstig probleem in Azië, waar ze vaak op de
623 VI,34 | woont of werkt, en zelfs in het rechtssysteem, gediscrimineerd
624 VI,34 | recreatie-industrie. 181 In hun strijd tegen alle vormen
625 VI,34 | bondgenoot moeten vinden in de christelijke gemeenschap;
626 VI,34 | de rol die man en vrouw in gezin, samenleving en Kerk
627 VI,34 | voor de mensheid. De Kerk in Azië zou duidelijker en
628 VI,34 | ondersteunen door hun rol in het kerkelijk leven, ook
629 VI,35 | iedere mens, van een kind in de schoot van zijn moeder
630 VI,35 | kunstmatige kinderbeperking in te voeren, zich te verzetten
631 VI,36 | 36. In navolging van Jezus Christus
632 VI,36 | Mt 9,35) heeft de Kerk in Azië de opdracht zich steeds
633 VI,36 | mijn bezoeken aan de Kerken in de verschillende delen van
634 VI,36 | het christelijk personeel in de gezondheidszorg edelmoedigheid
635 VI,36 | katholieke medische instellingen in Azië staan onder druk van
636 VI,36 | liefde van God. De mensen die in de gezondheidszorg werkzaam
637 VI,36 | bemoedigd en gesteund te worden in hun arbeid. Hun constante
638 VI,37 | 37. In heel Azië is de Kerk sterk
639 VI,37 | katholieke scholen spelen in veel landen een belangrijke
640 VI,37 | het onderwijsapostolaat in Azië uitgebreid en gestimuleerd
641 VI,37 | als volwaardige burgers in de samenleving recht op
642 VI,37 | christelijke identiteit, zodat ze in de samenlevingen van Azië
643 VI,38 | spanningen op te lossen. In deze angstaanjagende situatie
644 VI,38 | situatie van conflicten in zoveel delen van de wereld
645 VI,38 | dient de Kerk zich krachtig in te zetten voor het internationaal
646 VI,38 | Bijzonder verontrustend in Azië is de voortdurende
647 VI,38 | immorele en nodeloze uitgave in de begroting van de naties,
648 VI,38 | de naties, terwijl deze in sommige gevallen zelfs voor
649 VI,38 | grote aantal landmijnen in Azië waardoor honderdduizenden
650 VI,38 | zodat het bijbels visioen in vervulling gaat: "Dan smeden
651 VI,38 | en dochters van de Kerk in dat land. De Synode heeft
652 VI,39 | welzijnsbevordering van de mensen in Azië hebben de synodevaders
653 VI,39 | ertoe dat de armste landen in de internationale economische
654 VI,39 | meer spelen. Veel landen in Azië zijn niet bij machte
655 VI,39 | een plaats te veroveren in wereldmarkteconomie. Een
656 VI,39 | snel terecht zijn gekomen in een over heel de wereld
657 VI,39 | gehele wereld, met name die in de westerse landen, zich
658 VI,39 | westerse landen, zich ervoor in te spannen dat de sociale
659 VI,40 | zoeken naar gerechtigheid in een wereld vol sociale en
660 VI,40 | talrijke ontwikkelingslanden in Azië, en de gevolgen die
661 VI,40 | voor heden en toekomst. In veel gevallen moeten die
662 VI,40 | moeten die landen snoeien in de uitgaven voor noodzakelijke
663 VI,40 | voor veel mensen dat ze in mensonwaardige omstandigheden
664 VI,40 | als toets voor de vraag in hoeverre volkeren, samenlevingen
665 VI,40 | samenlevingen en regeringen in staat zijn rekening te houden
666 VI,40 | van miljoenen mensen, en in hoeverre ze financiële overwegingen
667 VI,40 | spilzucht en gebrekkig beheer in eigen land voordat ze slachtoffer
668 VI,41 | aandacht voor het evenwicht in het ecosysteem, wordt onze
669 VI,41 | consumptie, als iets waarmee je in de teugelloze jacht naar
670 VI,41 | onderricht moeten worden in het door God aan de mens
671 VI,41 | christenen opriepen om zich in te zetten voor en te wijden
672 VI,41 | zorg voor de armen, die in de Schrift worden getypeerd
673 VI,41 | Dt 10,18; 27,19) voor wie in de toenmalige samenleving
674 VI,41 | Js 1,10-17; Am 5,21-24). In de aansporingen van de synodevaders
675 VI,41 | niet als Hij naakt is. Hier in de Kerk moet je Hem niet
676 VI,41 | altaar opluisteren!" 203 In de oproep van de Synode
677 VI,41 | de mens en gerechtigheid in de menselijke betrekkingen,
678 VI,41 | situatie van zeer veel mensen in het Azië van nu.~ ~ ~
679 VI,41(203) | evangelie van Mattheüs, 50, 3-4, in: pg 58, 508-509.~
680 VII,42 | Aangezien het volk van God in zijn geheel wordt uitgezonden
681 VII,42 | opdracht van de Kerk die in verbondenheid met de gehele
682 VII,42 | verantwoordelijkheden en activiteiten. 205 In alle gevallen kan er natuurlijk
683 VII,42 | ervan blijk geven te leven in overeenstemming met de boodschap
684 VII,42 | zichtbaar maakt. … Allen in de Kerk kunnen en moeten
685 VII,42 | getuigenis afleggen, dat in vele gevallen de enige mogelijkheid
686 VII,42 | christelijke getuigenis is in onze dagen bijzonder noodzakelijk,
687 VII,42 | geheel op voor de situatie in Azië, waar mensen gevoeliger
688 VII,42 | arbeid, of men nu werkt in stad of dorp, in scholen
689 VII,42 | nu werkt in stad of dorp, in scholen of ziekenhuizen,
690 VII,42 | gehandicapten, migranten of bij in stamverband levende bevolkingsgroepen,
691 VII,42 | volkeren van het continent in het verleden heldhaftig
692 VII,42 | Gods liefde, voelt de Kerk in Azië zich gedreven om met
693 VII,42 | vraagt niet minder dan dat.~In het besef van het wezenlijk
694 VII,42 | akker van de evangelisatie in Azië werkzaam zijn.~De geestelijke
695 VII,43 | zijn werk verrichtte en die in het hart van hun toehoorders
696 VII,43 | die Hij thans uitzendt. In zeker opzicht worden alle
697 VII,43 | Geest de liefde van God in hun hart is uitgestort,
698 VII,43 | deze gezamenlijke zending in de Kerk vervuld door middel
699 VII,43 | ambtswerk dus verrichten in eenheid met de opvolger
700 VII,43 | voor hun volledige communio in de Kerk.~De priesters die
701 VII,43 | de Kerk.~De priesters die in aansluiting bij de bisschoppen
702 VII,43 | het volgen van cursussen in theologie, spiritualiteit
703 VII,43 | menswetenschappen. 208 De volken in Azië moeten in de leden
704 VII,43 | De volken in Azië moeten in de leden van de geestelijkheid
705 VII,43 | geest diep geworteld staan in de dingen van de Geest (
706 VII,43 | onkreukbaarheid bij hen die in de Kerk met ambtelijke verantwoordelijkheden
707 VII,43 | de gemeenschappen die zij in naam van Christus voorgaan
708 VII,43 | gewijde bedienaren van de Kerk in Azië mogen leven en werken
709 VII,43 | Azië mogen leven en werken in een geest van verbondenheid
710 VII,43 | van een gedegen onderricht in de gewijde wetenschappen
711 VII,43 | gewijde wetenschappen en in hetgeen daarmee samenhangt,
712 VII,43 | alsmede de vaardigheid in het geven van geestelijke
713 VII,44 | 44. In de postsynodale apostolische
714 VII,44 | maakt het godgewijd leven in de wereld de liefde van
715 VII,44 | Jezus die Hij vervuld heeft in zijn totale toewijding aan
716 VII,44 | toewijding aan de Vader. In het besef dat al wat in
717 VII,44 | In het besef dat al wat in de Kerk gebeurt ondersteund
718 VII,44 | verbondenheid met God, heeft de Kerk in Azië groot respect en grote
719 VII,44 | als een bijzondere steun. In aansluiting bij de aanbevelingen
720 VII,44 | gegeven dat voor de volken in Azië aantrekkelijk is. De
721 VII,44 | hun broeders en zusters. In een wereld waar het besef
722 VII,44 | alles gaan. Door hun leven in gemeenschap getuigen deze
723 VII,44 | rust laat, en die met name in Azië heel duidelijk valt
724 VII,44 | duidelijk valt waar te nemen in de talrijke vormen van spiritualiteit
725 VII,44 | spiritualiteit en ascese. 212 In de talrijke godsdienstige
726 VII,44 | godsdienstige tradities in Azië genieten mannen en
727 VII,44 | overtuigingskracht. Hun leven in gemeenschap kan door zijn
728 VII,44 | tot een harmonieuzer leven in de maatschappij. Niet minder
729 VII,44 | genootschappen van apostolisch leven in de voorbije eeuwen hebben
730 VII,44 | heeft hen aangespoord om in hun missionaire ijver niet
731 VII,44 | heilbrengende waarheid van Christus in te zetten. Allen moeten
732 VII,44 | getuigenis; ook moeten ze in hun spiritualiteit en door
733 VII,44 | hun levensstijl zich weten in te leven in het geestelijk
734 VII,44 | levensstijl zich weten in te leven in het geestelijk erfgoed van
735 VII,44 | zich volledig te integreren in het pastoraal plan van het
736 VII,44 | en te onderscheiden. 216~In de lijn van de communio
737 VII,44 | ik mij gedrongen de Kerk in Azië te vragen om missionarissen
738 VII,44 | missie-instituten van apostolisch leven in verschillende landen van
739 VII,44 | dat de particuliere Kerken in Azië zich zeer wel bewust
740 VII,44 | aanwezig zouden zijn, deze in iedere plaatselijke Kerk
741 VII,44 | en ze hecht te bevestigen in hun speciale inzet voor
742 VII,45 | leken hen doet wortelen in de wereld, waar zij de meest
743 VII,45 | techniek, kunst en sport. In veel landen in Azië zijn
744 VII,45 | en sport. In veel landen in Azië zijn talrijke leken
745 VII,45 | mede-Aziaten die anders nooit in contact zouden komen met
746 VII,45 | als getuigen van Christus, in welke situatie ze ook verkeren,
747 VII,45 | hun eigen rol te vervullen in het leven en de zending
748 VII,45 | onvervangbare rol spelen in de strijd tegen onrecht
749 VII,45 | nationaal niveau vormingscentra in te richten voor leken waar
750 VII,45 | als getuigen van Christus in het huidige Azië. 222~De
751 VII,45 | en het leven van de Kerk in Azië dringend noodzakelijk
752 VII,45 | gebied".223 Om hun activiteit in de Kerk te stimuleren zouden
753 VII,45 | gebieden. Op seminaries en in de vormingshuizen moeten
754 VII,45 | leren zien als medewerksters in het apostolaat. 224 Men
755 VII,45(223)| audiëntie (13 juli 1994), 4, in: Insegnamenti XVII, 2 (1994),
756 VII,45 | inruimen voor de vrouwen in de pastorale programma’s,
757 VII,45 | aanwezigheid van vrouwen in de zending van liefde en
758 VII,46 | bekleedt een belangrijke plaats in de culturen van Azië; de
759 VII,46 | en religieuze tradities in Azië in hoog aanzien staan.~
760 VII,46 | religieuze tradities in Azië in hoog aanzien staan.~De christenen
761 VII,46 | gezinsleden aan de gemeenschap in wijdere zin aanbieden. Het
762 VII,46 | het evangelie te getuigen in een tijd en onder omstandigheden
763 VII,46 | Wil het christelijk gezin in een dergelijke situatie
764 VII,46 | liefdevol beleven.~Dat houdt in, zo zeiden de synodevaders,
765 VII,46 | het gezin actief moet zijn in het parochieleven, deel
766 VII,46 | zowel binnen het gezin als in wijder verband. 229 In de
767 VII,46 | als in wijder verband. 229 In de overtuiging dat "de toekomst
768 VII,46 | toekomst van wereld en Kerk in handen ligt van het gezin",230
769 VII,46 | datgene te bestuderen en in praktijk te brengen wat
770 VII,46 | praktijk te brengen wat ik in de apostolische Exhortatie
771 VII,46 | van de Bisschoppensynode in 1980, aangaande het gezin
772 VII,46(230)| achtergrond (29 november 1980), 4, in: Insegnamenti III, 2 (1980),
773 VII,47 | vraagstuk van de jongeren in de Kerk. Deze hebben te
774 VII,47 | veel ingewikkelde problemen in de veranderende wereld van
775 VII,47 | dat voor zover mogelijk in ieder diocees in Azië jeugdzielzorgers
776 VII,47 | mogelijk in ieder diocees in Azië jeugdzielzorgers en
777 VII,47 | hun te leren zich goed in de hand te houden, en hun
778 VII,47 | de verwerving van inzicht in hun roeping.~De jonge mensen
779 VII,47 | roeping.~De jonge mensen in Azië zijn niet louter voorwerp
780 VII,47 | aan de zending van de Kerk in haar verschillende vormen
781 VII,47 | liefde en dienstbaarheid".232 In de parochies en diocesen
782 VII,47 | toekomstverwachting zijn ze in staat om in een verdeelde
783 VII,47 | toekomstverwachting zijn ze in staat om in een verdeelde wereld te
784 VII,47 | wereld te bouwen aan vrede; in verband hiermee is het bemoedigend
785 VII,47 | tussen particuliere Kerken in Azië en landen in het continent,
786 VII,47 | Kerken in Azië en landen in het continent, en hen elders
787 VII,48 | 48. In een tijd van globalisering "
788 VII,48 | nieuwe generaties groeien op in een wereld die daardoor
789 VII,48 | bepaald wordt." 233 Men ziet in de wereld zich een nieuwe
790 VII,48 | opvattingen, hebben zich in de Aziatische samenleving
791 VII,48 | invloed van de media, tot in de uithoeken van Azië, kunnen
792 VII,48 | de evangelieverkondiging in alle windstreken van het
793 VII,48 | boodschap zelf te integreren in deze ‘nieuwe cultuur’ die
794 VII,48 | geïntegreerd kunnen worden in haar pastorale programmering
795 VII,48 | pastorale programmering en in haar werk zodat, door ze
796 VII,48 | en de culturen van Azië in toenemende mate doortrokken
797 VII,48 | radiostation voor de Kerk in Azië, dat sinds bijna dertig
798 VII,48 | Bisschoppenconferenties en de diocesen in Azië dienen dit voortreffelijk
799 VII,48 | plaatsen waar de christenen in de minderheid zijn, kunnen
800 VII,48 | synodevaders, en ik hoop dat ze in dienst gesteld kunnen worden
801 VII,48 | belangrijker plaats krijgen in de opleiding van priesters
802 VII,48 | katholieke scholen en wie in een parochie werkzaam zijn.
803 VII,48 | godsdiensten zich ervoor in te spannen dat er ruimte
804 VII,49 | betekenis van het evangelie. In de bul Incarnationis mysterium
805 VII,49 | weet te geven en dat zelfs in de hevigste vervolgingen
806 VII,49 | schoonheid laat zien." 239 In de loop der eeuwen heeft
807 VII,49 | is de lofzang van hen die in de loop van de eerste eeuwen
808 VII,49 | verleden en heden aan de Kerk in Azië blijven duidelijk maken
809 VII,49 | te getuigen van het Lam in wiens bloed zij hun kleren
810 VII,49 | nieuw leven voor de Kerk in heel het continent.~ ~ ~
811 Conclu,50 | wat de Geest tot de Kerken in Azië zegt, heeft deze postsynodale
812 Conclu,50 | omwille van de volkeren in Azië met hun zo rijke verscheidenheid,
813 Conclu,50 | armen en bedroefden. Diep in mijn hart koester ik een
814 Conclu,50 | speciale plaats voor allen die in Azië omwille van hun geloof
815 Conclu,50 | Azië omwille van hun geloof in Christus worden vervolgd:
816 Conclu,50 | zegt: "Gelukkig zijt gij in het Koninkrijk der hemelen!" (
817 Conclu,50 | woorden sterken de Kerk in Azië: "Wees niet bang, kleine
818 Conclu,50 | dichtbevolkte continent zijn zij die in Christus geloven nog weinig
819 Conclu,50 | waarvan velen niet delen in het katholieke geloof. Voor
820 Conclu,50 | danken dat, hoewel de Kerk in het algemeen een gering
821 Conclu,50 | volgelingen van Christus in Azië moeten dus edelmoedig
822 Conclu,50 | door Hem geroepenen niet in de steek zal laten, zet
823 Conclu,50 | steek zal laten, zet de Kerk in Azië haar pelgrimstocht
824 Conclu,50 | Heel haar vreugde bestaat in het feit dat zij met de
825 Conclu,50 | de menigte van volkeren in Azië de geweldige gave mag
826 Conclu,50 | leven mogen bezitten, en wel in overvloed" (Joh 10,10).~
827 Conclu,51 | evangelisering, vertrouw ik de Kerk in Azië bij het begin van het
828 Conclu,51 | en voorbeeld terwijl ze in Azië haar Zoons zending
829 Conclu,51 | geheimen van Gods wil overwogen in de stilte van uw hart: help
830 Conclu,51 | van uw hart: help ons om in onze levensgang de tekenen
831 Conclu,51 | verkondiging van het geloof in Christus de Heiland. U voelde
832 Conclu,51 | U voelde mee met mensen in nood en bent bij uw Zoon
833 Conclu,51 | zijde wanneer wij trachten in geest en dienstbetoon een
834 Conclu,51 | samen met de leerlingen in de Avondmaalszaal: help
835 Conclu,51 | altijd!~Gegeven te New Delhi, in India, 6 november 1999,
836 Conclu,51 | India, 6 november 1999, in het tweeëntwintigste jaar
1-500 | 501-836 |