Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
darmen 1
darnetal 1
dat 161
de 848
debiteerde 1
decoreren 1
deden 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
848 de
407 een
397 en
351 van
Guy de Maupassant
Reuzelpotje

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-848

                                                   bold = Main text
    Par.                                           grey = Comment text
501 54 | in de herberg gehuisvest. De heer Follenvie was de enige 502 54 | gehuisvest. De heer Follenvie was de enige die gemachtigd was 503 54 | aangelegenheden. Dus wachtten ze. De vrouwen gingen weer naar 504 55 | installeerde zich onder de hoge open haard van de keuken, 505 55 | onder de hoge open haard van de keuken, waarin een groot 506 55 | trok aan zijn pijp die bij de democraten in even hoog 507 55 | ingerookt, zo zwart als de tanden van haar meester, 508 55 | hij bleef roerloos zitten, de blikken nu eens op de vlammen 509 55 | zitten, de blikken nu eens op de vlammen van het haardvuur, 510 56 | ging, onder het voorwendsel de benen te strekken, wat wijn 511 56 | strekken, wat wijn verkopen bij de cafés in de streek. De graaf 512 56 | verkopen bij de cafés in de streek. De graaf en de industrieel 513 56 | bij de cafés in de streek. De graaf en de industrieel 514 56 | in de streek. De graaf en de industrieel begonnen over 515 56 | praten. Ze hadden het over de toekomst van Frankrijk. 516 56 | toekomst van Frankrijk. De ene geloofde aan het Huis 517 56 | een Napoleon I? Ach, als de keizerlijke prins niet zo 518 56 | zal lopen. Zijn pijp deed de hele keuken geuren.~ 519 56(10)| 1318-1380) zuiverde tijdens de Honderdjarige Oorlog West-Frankrijk 520 57 | tien uur sloeg, verscheen de heer Follenvie. Hij werd 521 57 | keer of drie zonder variant de volgende woorden herhalen: ` 522 57 | volgende woorden herhalen: `De officier heeft het volgende 523 57 | Follenvie, u verbiedt morgen de koets van die reizigers 524 58 | Daarop wilden ze de officier spreken. De graaf 525 58 | ze de officier spreken. De graaf stuurde hem zijn kaartje 526 58 | hem zijn kaartje waaraan de heer Carré-Lamadon zijn 527 58 | al zijn titels toevoegde. De Pruis liet antwoorden dat 528 59 | De dames verschenen weer en 529 59 | werd wat gegeten, ondanks de onrust. Reuzelpotje leek 530 60 | Ze hadden net de koffie op toen de ordonnans 531 60 | hadden net de koffie op toen de ordonnans de heren kwam 532 60 | koffie op toen de ordonnans de heren kwam halen.~ 533 61 | Loiseau voegde zich bij de twee eersten. Toen ze probeerden 534 62 | De drie mannen gingen naar 535 62 | werden binnengelaten in de mooiste kamer van de herberg, 536 62 | in de mooiste kamer van de herberg, waar de officier 537 62 | kamer van de herberg, waar de officier ze ontving, liggend 538 62 | fauteuil, zijn voeten op de schoorsteenmantel, een lange 539 62 | ongetwijfeld achterover gedrukt in de verlaten woning van een 540 62 | natuurlijke ploertigheid van de overwinnende militair.~ 541 64 | De graaf nam het woord en zei: ` 542 71 | De middag was een ellende. 543 71 | Niemand begreep iets van de gril van de Duitser, en 544 71 | begreep iets van de gril van de Duitser, en de vreemdste 545 71 | gril van de Duitser, en de vreemdste denkbeelden verwarden 546 71 | vreemdste denkbeelden verwarden de geesten. Iedereen was in 547 71 | geesten. Iedereen was in de keuken en er werd eindeloos 548 71 | gediscussieerd, waarbij ze zich de onwaarschijnlijkste zaken 549 71 | werden ze gek van paniek. De rijksten schrokken het hardst 550 71 | kopen. Ze pijnigden zich de hersens om acceptabele leugens 551 71 | verborg die in zijn zak. De vallende avond vergrootte 552 71 | avond vergrootte hun vrees. De lamp werd ontstoken en omdat 553 72 | De graaf schudde de kaarten 554 72 | De graaf schudde de kaarten en gaf. Reuzelpotje 555 72 | eenendertig en al snel stilde de betrokkenheid bij het spel 556 72 | betrokkenheid bij het spel de vrees die ze door de gedachten 557 72 | spel de vrees die ze door de gedachten spookte. Maar 558 72 | Maar Cornudet merkte dat de familie Loiseau samenspande 559 73 | rochelende stem sprak hij: `De Pruisische officier laat 560 75 | De dikke herbergier vertrok 561 75 | iedereen het vuur na aan de schenen gelegd door iedereen 562 75 | kreeg haar verontwaardiging de overhand: `Wat hij wil? 563 76 | schrok daarvan, zo hevig was de verontwaardiging. Cornudet 564 76 | werd gevergd was gevraagd. De graaf verklaarde vol walging 565 76 | die lui zich gedroegen als de vroegere barbaren. Vooral 566 76 | vroegere barbaren. Vooral de dames betuigden Reuzelpotje 567 76 | en liefderijke deernis. De zusters, die alleen bij 568 77 | Toen de eerste woede wat was weggeëbd, 569 78 | De dames trokken zich vroeg 570 78 | trokken zich vroeg terug en de heren organiseerden al rokend 571 78 | partijtje écarté waartoe de heer Follenvie werd uitgenodigd, 572 78 | handig te ondervragen over de in te zetten middelen om 573 78 | in te zetten middelen om de weerstand van de officier 574 78 | middelen om de weerstand van de officier te breken. Maar 575 78 | hij soms orgelpunten in de borst kreeg. Zijn fluitende 576 78 | fluitende longen produceerden de hele astmatische toonladder, 577 78 | astmatische toonladder, van de lage en diepe noten tot 578 78 | lage en diepe noten tot de schelle heesheid van jonge 579 79 | zijn vrouw, die omviel van de slaap, hem kwam halen. Ze 580 79 | avondmens was, altijd bereid de nacht met vrienden door 581 79 | zijn kaartspel. Toen ze in de gaten kregen dat ze niets 582 80 | Ze stonden de volgende ochtend vrij vroeg 583 81 | Helaas, de paarden bleven in de stal, 584 81 | Helaas, de paarden bleven in de stal, de koetsier bleef 585 81 | paarden bleven in de stal, de koetsier bleef onzichtbaar. 586 81 | doen, liepen ze maar wat om de koets heen.~ 587 82 | Reuzelpotje ingetreden, want de nacht, die raad brengt, 588 82 | hoer bijna kwalijk dat ze de Pruis niet heimelijk was 589 82 | hebben gekregen? Ze had de schijn kunnen redden door 590 82 | schijn kunnen redden door de officier te laten zeggen 591 84 | In de middag, toen iedereen zich 592 84 | stierlijk verveelde, stelde de graaf voor een wandeling 593 84 | het vuur bleef zitten, en de zusters, die hun dagen in 594 84 | zusters, die hun dagen in de kerk of bij de pastoor doorbrachten.~ 595 84 | dagen in de kerk of bij de pastoor doorbrachten.~ 596 85 | De kou, dagelijks heviger, 597 85 | lijdensweg betekende. Toen de velden zich eenmaal voor 598 86 | De vier vrouwen liepen voorop, 599 86 | vier vrouwen liepen voorop, de drie mannen volgden een 600 87 | Loiseau, die de situatie wel begreep, vroeg 601 87 | ter plekke zou kluisteren. De graaf, altijd beleefd, zei 602 87 | uit haarzelf moest komen. De heer Carré-Lamadon merkte 603 87 | Carré-Lamadon merkte op dat als de Fransen een offensieve tegenactie 604 87 | grijpen. Die overweging baarde de beide anderen zorgen.~ 605 89 | De graaf haalde de schouders 606 89 | De graaf haalde de schouders op en zei: `Overweegt 607 89 | teruggevoerd, overgeleverd aan de soldaten.'~ 608 91 | De dames hadden het over kleding, 609 91 | zekere gedwongenheid leek de onderlinge eenheid schade 610 92 | Plotseling verscheen de officier aan het eind van 611 92 | officier aan het eind van de straat. Tegen de sneeuw 612 92 | eind van de straat. Tegen de sneeuw die de einder afsloot, 613 92 | straat. Tegen de sneeuw die de einder afsloot, stak zijn 614 93 | Hij boog toen hij langs de dames kwam en keek laatdunkend 615 93 | kwam en keek laatdunkend de heren aan, die trouwens 616 93 | heren aan, die trouwens de waardigheid hadden niet 617 94 | geworden tot aan haar oren en de drie getrouwde vrouwen voelden 618 96 | iedereen ging slapen, in de hoop met slaap de tijd te 619 96 | slapen, in de hoop met slaap de tijd te kunnen doden.~ 620 97 | De volgende ochtend kwamen 621 97 | geërgerd gemoed beneden. De vrouwen spraken amper met 622 98 | Dat was voor een doopsel. De dikke hoer had een kind 623 98 | dacht er nooit aan. Maar de gedachte aan het kind dat 624 98 | hare opbloeien en ze wilde de ceremonie per se bijwonen.~ 625 99 | elkaar aan om vervolgens de stoelen bij elkaar te schuiven, 626 99 | idee. Hij was van mening de officier voor te stellen 627 99 | maar voor zich te houden en de rest te laten vertrekken.~ 628 0 | De heer Follenvie bracht eens 629 0 | Follenvie bracht eens temeer de boodschap over, maar hij 630 0 | direct weer naar beneden. De Duitser, die de menselijke 631 0 | beneden. De Duitser, die de menselijke aard wel kende, 632 1 | temperament van mevrouw Loiseau de kop op: `We zijn toch niet 633 1 | recht niet heeft dat aan de een te weigeren en aan de 634 1 | de een te weigeren en aan de ander niet. Nou vraag ik 635 1 | koetsiers toe! Jazeker mevrouw, de koetsier van de prefectuur! 636 1 | mevrouw, de koetsier van de prefectuur! Ik kan het weten, 637 1 | bij ons. En nu, nu wij uit de penarie moeten worden geholpen, 638 1 | verstoken en had misschien best de voorkeur gegeven aan een 639 1 | iedereen is. Hij respecteert de getrouwde vrouwen. Kunnen 640 2 | De beide dames voelden een 641 2 | dames voelden een rillinkje. De ogen van de mooie mevrouw 642 2 | een rillinkje. De ogen van de mooie mevrouw Carré-Lamadon 643 2 | zich al met geweld door de officier genomen voelde.~ 644 3 | De mannen, die een eindje verderop 645 3 | zaten te praten, staken de koppen bij elkaar. Loiseau, 646 3 | handen en voeten gebonden aan de vijand uitleveren. Maar 647 3 | vijand uitleveren. Maar de graaf, stammend uit drie 648 3 | uiterlijk, was voorstander van de list. `We moeten haar overhalen,' 649 5 | De vrouwen schoven bij elkaar, 650 5 | dempten hun stemmen en de discussie werd algemeen, 651 5 | trouwens heel netjes. Met name de dames bedachten elegante 652 5 | subtiele uitdrukkingen, om de schandelijkste dingen te 653 5 | behoedzaamheid werd er aan de dag gelegd. Maar omdat het 654 5 | manipuleerden liefde met de sensualiteit van een verfijnde 655 6 | De vrolijkheid kwam dus als 656 6 | verhaal ze uiteindelijk. De graaf kwam op wat riskante 657 6 | niemand zich stoorde en de gedachte die zijn vrouw 658 6 | uitte, spookte allen door de geest: `Omdat het het vak 659 6 | waarom zou ze dat dan aan de een weigeren en de ander 660 6 | dan aan de een weigeren en de ander niet?' De zachtzinnige 661 6 | weigeren en de ander niet?' De zachtzinnige mevrouw Carré-Lamadon 662 7 | De blokkade werd uitgebreid 663 7 | vesting. Allemaal spraken ze de rol af die ze zouden spelen, 664 7 | af die ze zouden spelen, de argumenten die ze zouden 665 7 | die ze zouden gebruiken, de manoeuvres die ze moesten 666 7 | uitvoeren. Het plan van de aanval, de te gebruiken 667 7 | Het plan van de aanval, de te gebruiken listen en de 668 7 | de te gebruiken listen en de bestorming bij verrassing 669 7 | levende citadel te dwingen de vijand binnen te laten.~ 670 9 | hoorden binnenkomen. Maar de graaf kon nog net fluisteren: ` 671 9 | woord tot haar te richten. De gravin, meer doorkneed dan 672 9 | gravin, meer doorkneed dan de rest in de dubbelhartigheid 673 9 | doorkneed dan de rest in de dubbelhartigheid van salons, 674 10 | De dikke hoer, nog onder de 675 10 | De dikke hoer, nog onder de indruk, vertelde alles, 676 10 | indruk, vertelde alles, de mensen, wat ze gedaan hadden, 677 10 | gedaan hadden, zelfs hoe de kerk eruitzag. Ze zei ook 678 11 | Toch beperkten de dames tot aan het eten zich 679 12 | geschiedenis, ontsproten aan de verbeeldingskracht van die 680 12 | onwetende miljonairs, waarin de inwoonsters van Rome in 681 12 | met hem zijn luitenant en de slagordes van zijn huurlingen. 682 12 | tegengehouden passeerden de revue, die van hun lichaam 683 13 | steken, op het moment van de fatale afspraak als door 684 15 | slotte kunnen denken dat de enige rol van de vrouw in 685 15 | denken dat de enige rol van de vrouw in het aardse bestond 686 15 | voortdurende overgave aan de grillen van alles wat soldaat 687 16 | De beide zusters leken niets 688 17 | De hele middag lieten ze haar 689 17 | graadje wilden laten zakken in de achting die ze zich had 690 18 | Op het moment waarop de soep werd geserveerd, verscheen 691 18 | werd geserveerd, verscheen de heer Follenvie weer, om 692 18 | Follenvie weer, om zijn zin van de dag daarvoor te herhalen: ` 693 18 | dag daarvoor te herhalen: `De Pruisische officier laat 694 20 | het avondeten vertoonde de coalitie wat scheuren. Loiseau 695 20 | voorbeelden en vond niets, toen de gravin, wellicht niet met 696 20 | een vage behoefte voelde de religie er bij te halen, 697 20 | religie er bij te halen, de oudste van de zusters bevroeg 698 20 | te halen, de oudste van de zusters bevroeg over grote 699 20 | misdaden zouden zijn. Maar de kerk vergeeft moeiteloos 700 20 | als ze zijn begaan voor de glorie van God, of voor 701 20 | of voor het welzijn van de naaste. Dat was een sterk 702 20 | was een sterk argument, en de gravin vatte het met beide 703 20 | aan. Zodoende verleende de oude non de samenzwering 704 20 | Zodoende verleende de oude non de samenzwering een geweldige 705 20 | onverschrokken, goed van de tongriem gesneden, kras. 706 20 | Niets kon naar haar mening de Heer tegenstaan als de bedoeling 707 20 | mening de Heer tegenstaan als de bedoeling loffelijk was. 708 20 | bedoeling loffelijk was. De gravin profiteerde van het 709 20 | postulaat `het doel heiligt de middelen' in de mond.~ 710 20 | heiligt de middelen' in de mond.~ 711 21 | alle wegen aanvaardt en de daad vergeeft als het motief 712 22 | vaak verdienstelijk door de gedachte die erachterzit.'~ 713 24 | discreet. Elk woord van de non met haar kap sloeg een 714 24 | haar kap sloeg een bres in de verontwaardigde weerstand 715 24 | verontwaardigde weerstand van de courtisane. Vervolgens ontspoorde 716 24 | gesprek een beetje, begon de vrouw met de hangende rozenkransen 717 24 | beetje, begon de vrouw met de hangende rozenkransen over 718 24 | hangende rozenkransen over de huizen van haar orde, over 719 24 | over haar lieve buurvrouw, de geliefde zuster Sint-Nicephorus. 720 24 | komen om dienst te doen in de ziekenhuizen met honderden 721 24 | met honderden soldaten die de pokken hadden. Ze beschreef 722 24 | terwijl ze onderweg door de grillen van die Pruis werden 723 24 | verzorgen. Ze was ook al naar de Krim geweest, naar Italië, 724 24 | kampementen te volgen, gewonden in de chaos van veldslagen op 725 26 | Meteen na de maaltijd gingen ze snel 726 26 | maaltijd gingen ze snel naar de kamers om daar de volgende 727 26 | snel naar de kamers om daar de volgende dag pas vrij laat 728 26 | volgende dag pas vrij laat in de ochtend weer uit te komen.~ 729 27 | het gisteren gezaaide zaad de tijd te kiemen en vrucht 730 28 | De gravin stelde voor 's middags 731 28 | een wandeling te maken. De graaf nam daarbij, zoals 732 28 | afgesproken, Reuzelpotje bij de arm en bleef met haar bij 733 28 | arm en bleef met haar bij de anderen achter.~ 734 29 | kind', behandelde haar uit de hoogte van zijn sociale 735 29 | eerbaarheid. Hij viel meteen met de deur in huis: `U geeft er 736 29 | in huis: `U geeft er dus de voorkeur aan ons hier net 737 29 | zijn van een nederlaag van de Pruisische troepen, in plaats 738 29 | in te stemmen met een van de diensten die u zo vaak in 739 31 | Het lukte hem `mijnheer de graaf' te blijven, door 740 31 | zelfs. Hij verheerlijkte de dienst die zij ze zou bewijzen, 741 33 | haar kamer en bleef daar. De ongerustheid steeg ten top. 742 34 | konden gaan. Iedereen spitste de oren. De graaf liep naar 743 34 | Iedereen spitste de oren. De graaf liep naar de herbergier 744 34 | oren. De graaf liep naar de herbergier toe en vroeg 745 36 | feeststemming straalde van de gezichten. Loiseau riep 746 37 | behoorlijk te kwaad toen de baas terugkwam met vier 747 37 | terugkwam met vier flessen in de hand. Iedereen was plotseling 748 37 | libertijnse vreugde vulde de harten. De graaf leek opeens 749 37 | vreugde vulde de harten. De graaf leek opeens te merken 750 37 | Carré-Lamadon charmant was, de industrieel maakte de gravin 751 37 | was, de industrieel maakte de gravin het hof. Het gesprek 752 37 | werd levendig, opgewekt, de rake opmerkingen waren niet 753 37 | opmerkingen waren niet van de lucht.~ 754 39 | met beide handen, hief de ogen naar het plafond, luisterde 755 41 | een kwartier herhaalde hij de grap en deed dat diezelfde 756 41 | dan alsof hij iemand op de etage boven hen aansprak, 757 43 | verontwaardiging hangt net als de rest af van het milieu, 758 43 | rest af van het milieu, en de sfeer die langzaam maar 759 43 | ontstaan stond stijf van de onbetamelijke gedachten.~ 760 44 | het dessert maakten zelfs de vrouwen geestige en bedekte 761 44 | en bedekte toespelingen. De ogen straalden, er was veel 762 44 | er was veel gedronken. De graaf, die zelfs in zijn 763 44 | van een overwintering aan de pool en de vreugde van schipbreukelingen 764 44 | overwintering aan de pool en de vreugde van schipbreukelingen 765 45 | Loiseau, die de hoogte had, stond op met 766 45 | met een glas champagne in de hand en zei: `Ik drink op 767 46 | en hij werd toegejuicht. De beide zusters, daartoe aangespoord 768 46 | daartoe aangespoord door de dames, gingen zelfs zo ver 769 47 | Loiseau vatte de situatie samen met de woorden: ` 770 47 | vatte de situatie samen met de woorden: `Het is jammer 771 48 | Loiseau hem plotseling op de buik en zei met dubbele 772 48 | dubbele tong: `U bent niet van de partij vanavond. Valt er 773 50 | Hij stond op, liep naar de deur en herhaalde nog een 774 51 | begreep, vertelde hij ze de `geheimen van de gang'. 775 51 | hij ze de `geheimen van de gang'. Daarop volgde opnieuw 776 51 | opnieuw een enorme hilariteit. De dames amuseerden zich kostelijk. 777 51 | amuseerden zich kostelijk. De graaf en Carré-Lamadon hadden 778 51 | Carré-Lamadon hadden tranen in de ogen van het lachen. Ze 779 55 | Omdat de Pruis in de kamer ernaast 780 55 | Omdat de Pruis in de kamer ernaast sliep.'~ 781 58 | De graaf had het niet meer. 782 58 | graaf had het niet meer. De industrieel vatte zijn buik 783 60 | jongedame Carré-Lamadon de hele avond had zitten lachen 784 61 | En de hele nacht doorvoer het 785 61 | doorvoer het duister van de gang een soort van deining, 786 61 | uitwerking. Ze zeggen dat hij de slaap verdrijft.~ 787 62 | De volgende dag maakte een 788 62 | een heldere, winterse zon de sneeuw oogverblindend. De 789 62 | de sneeuw oogverblindend. De diligence stond eindelijk 790 62 | eindelijk bespannen voor de poort te wachten, terwijl 791 62 | donker puntje, statig tussen de benen van de zes paarden 792 62 | statig tussen de benen van de zes paarden doorliepen en 793 62 | hun leeftocht zochten in de dampende paardenvijgen die 794 63 | De koetsier, met zijn schapenvacht 795 63 | heen, smoorde een pijp op de bok en alle stralende reizigers 796 63 | lieten snel proviand voor de rest van de reis inpakken.~ 797 63 | proviand voor de rest van de reis inpakken.~ 798 65 | haar niet hadden gezien. De graaf nam met waardigheid 799 65 | waardigheid zijn vrouw bij de arm en verwijderde haar 800 66 | De dikke hoer bleef stomverbaasd 801 66 | moed bij elkaar en sprak de vrouw van de industrieel 802 66 | elkaar en sprak de vrouw van de industrieel aan met `dag 803 66 | mevrouw', nederig gemompeld. De aangesprokene groette haar 804 66 | Vervolgens haastten ze zich naar de koets, waar zij als laatste 805 66 | alleen aankwam om in stilte de plaats in te nemen die ze 806 66 | het eerste gedeelte van de reis ook had ingenomen.~ 807 67 | mevrouw Loiseau, die haar uit de verte verontwaardigd aankeek, 808 68 | De zware koets zette zich in 809 68 | zette zich in beweging en de reis ging verder.~ 810 69 | had laten bezoedelen door de kussen van die Pruis in 811 70 | Maar de gravin wendde zich tot mevrouw 812 75 | De industrieel koutte met de 813 75 | De industrieel koutte met de graaf en te midden van het 814 75 | midden van het gerammel van de ruiten drong af en toe een 815 76 | die het oude kaartspel van de herberg achterover had gedrukt, 816 77 | De zusters pakten uit hun ceintuur 817 77 | pakten uit hun ceintuur de lange rozenkrans die er 818 81 | dat ook maar doen,' zei de gravin. Ze kreeg toestemming 819 81 | kreeg toestemming en pakte de proviand uit die voor beide 820 81 | geven dat er een haas in de vorm van paté onder ligt, 821 82 | De beide zusters pakten een 822 82 | beide handen tegelijk in de grote zakken van zijn korte 823 82 | korte jas en haalde er met de een vier hardgekookte eieren 824 82 | hardgekookte eieren en met de ander een korst brood uit. 825 82 | korst brood uit. Hij pelde de schaal af, gooide die in 826 82 | voeten en begon zonder meer de eieren op te eten, waardoor 827 83 | Reuzelpotje had in de haast en de drukte van haar 828 83 | Reuzelpotje had in de haast en de drukte van haar opstaan 829 83 | aanvankelijk en ze deed de mond open om ze hun vet 830 83 | scheldwoorden die haar voor op de tong lagen. Maar ze kon 831 83 | woord uiten, zo verstikte de ergernis haar.~ 832 84 | voelde zich verdrinken in de minachting van die eerzame 833 84 | kinderen dat doen, maar de tranen welden op, maakten 834 84 | vielen met regelmaat op de ronde welving van haar boezem. 835 85 | Maar de gravin merkte het en waarschuwde 836 87 | De beide zusters waren weer 837 87 | begonnen te bidden nadat ze de rest van hun worst in papier 838 88 | zijn lange benen onder de bank tegenover hem, zakte 839 88 | grap is gekomen en begon de Marseillaise te fluiten.~ 840 90 | zelfs zong hij zachtjes de woorden: ~ ~~~Heil'ge liefde 841 91 | Ze reden nu sneller, want de sneeuw was harder. En tot 842 91 | tijdens lange saaie uren van de reis, dwars over de hobbels 843 91 | van de reis, dwars over de hobbels in de weg, in de 844 91 | dwars over de hobbels in de weg, in de vallende avond, 845 91 | de hobbels in de weg, in de vallende avond, en vervolgens 846 91 | avond, en vervolgens in de diepe duisternis van de 847 91 | de diepe duisternis van de koets, hield hij met woeste 848 91 | gefluit vol, waardoor hij de vermoeide en geërgerde geesten


1-500 | 501-848

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License