Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
danseressen 1
danton 3
dat 67
de 131
deed 5
degelijk 1
delicate 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
166 ik
131 de
123 en
100 een
88 te
Guy de Maupassant
Het varken Morin

IntraText - Concordances

de

    Part
1 I | Daarop wreef Labarbe zich in de handen en begon te vertellen.~    ` 2 I | galanteriewinkel had aan de kade van La Rochelle?'~    ` 3 I | wat voor een handelaar uit de provincie veertien dagen 4 I | voortdurende prikkeling van de geest. Je wordt gek. Je 5 I | hart nog diep geschokt, de ziel geprikkeld, met een 6 I | kriebel van kussen die je de lippen doen jeuken.~      7 I | La Rochelle kocht, voor de expres van acht uur veertig ' 8 I | spijt en in verwarring door de grote wachtkamer van de 9 I | de grote wachtkamer van de Spoorwegen van Orleans, 10 I | afscheid had genomen van de oude dame, ging ze de wachtkamer 11 I | van de oude dame, ging ze de wachtkamer in, en Morin 12 I | niet veel reizigers voor de expres. De locomotief floot, 13 I | reizigers voor de expres. De locomotief floot, de trein 14 I | expres. De locomotief floot, de trein vertrok. Ze waren 15 I | benen en strekte zich uit op de bankjes om te gaan slapen.~     16 I | plannen kwamen hem voor de geest. Hij zei bij zichzelf: 17 I | alle dagen zonder het in de gaten te hebben prachtige 18 I | helemaal hoteldebotel.~    Maar de nacht verstreek en het mooie 19 I | werd dag en al snel wierp de zon haar eerste straal, 20 I | lange, heldere straal vanaf de horizon op het lieve gezicht 21 I | op het lieve gezicht van de slaapster.~    Ze werd wakker, 22 I | zelfs te lachen. Hij raakte de kluts kwijt, zocht naar 23 I | Vervolgens dacht hij met de moed der wanhoop: Jammer 24 I | overtuigd dat ze zich op de baan zou storten, haar bij 25 I | baan zou storten, haar bij de rok vasthield en stamelde: " 26 I | mevrouw dan toch."~    De trein minderde vaart en 27 I | Twee beambten kwamen op de wanhopige gebaren van de 28 I | de wanhopige gebaren van de jonge vrouw aangerend, die 29 I | op het station van Mauzé. De aanwezige politieagent arresteerde 30 I | zij haar verklaring af. De overheid verbaliseerde. 31 I | overheid verbaliseerde. En de arme galanteriehandelaar 32 I | broek wegens aantasting van de goede zeden in het openbaar.~ 33 II | destijds hoofdredacteur van de Fanal des Charentes. En 34 II | het Café du Commerce.~    De dag na zijn avontuur kwam 35 II | vragen.~    Hij stelde voor de keizerlijke procureur te 36 II | magistraat.~    Ik hoorde dat de lastiggevallen vrouw een 37 II | moeilijker op maakte, was dat de oom een aanklacht had ingediend. 38 II | openbaar ministerie wilde de zaak wel seponeren als die 39 II | vuisten in haar zij. Ik legde de situatie uit, hij smeekte 40 II | situatie uit, hij smeekte me de familie te gaan opzoeken. 41 II | liggen, maar ik nam haar aan. De arme donder zei de hele 42 II | aan. De arme donder zei de hele tijd: "Ik verzeker 43 II | toch een varken." En ik nam de duizend frank die hij me 44 II | zouden gaan, want hij had de volgende middag dringende 45 II | uur later stonden we voor de deur van een mooi landhuis. 46 II | begin Morin te snappen."~    De oom, meneer Tonnelet, was 47 II | toevallig geabonneerd op de Fanal en een overtuigd politiek 48 II | gelukwenste, complimenten maakte, de handen schudde, enthousiast 49 II | het oor: "Ik denk dat we de zaak van dat varken Morin 50 II | nichtje was weg en ik sneed de delicate kwestie aan. Ik 51 II | schandaal, ik wees hem op de onvermijdelijk ongunstige 52 II | onvermijdelijk ongunstige kritiek die de jonge dame zou krijgen te 53 II | eenvoudig kusje geloven.~    De man leek te aarzelen, maar 54 II | weerstand, maar het verlangen de zaak van dat varken Morin 55 II | varken Morin te regelen gaf de doorslag en wij namen de 56 II | de doorslag en wij namen de uitnodiging aan.~    De 57 II | de uitnodiging aan.~    De oom stond stralend op, riep 58 II | paar passen achter, naast de jonge dame. Ze was echt 59 II | die u krijgt. U moet voor de rechtbank verschijnen, gemene 60 II | redeneer je niet meer. Toen ik de situatie eenmaal begreep, 61 II | u komen te zitten zonder de volstrekt verklaarbare begeerte 62 II | al haar tanden. "Tussen de begeerte en de daad, meneer, 63 II | Tussen de begeerte en de daad, meneer, is plaats 64 II | duidelijk. Ik vroeg dus op de man af: "Nou ja, als ík 65 II | het hele gewest werd ik "de mooie Labarbe" genoemd. 66 II | haar een stevige pakkerd op de wang verkocht. Ze sprong 67 II | haar ernstig en diep in de ogen.~    "Omdat u een van 68 II | ogen.~    "Omdat u een van de mooiste schepsels bent die 69 II | beweging een hoekje bedekte om de rest aan te bieden.~     70 II | laat me koud of hij naar de gevangenis gaat en voor 71 II | Ik vond u aanbiddelijk, de herinnering aan u liet me 72 II | aangewend, en hier ben ik dan. De omstandigheden hebben mij 73 II | omstandigheden hebben mij over de schreef doen gaan, neemt 74 II | zei alleen maar: "Maak dat de kat wijs."~    We waren 75 II | helemaal alleen, want Rivet en de oom waren verdwenen in de 76 II | de oom waren verdwenen in de kronkelige lanen. Ik legde 77 II | Daarop kwam haar hand de mijne tegen en drukte die, 78 II | lippen zonder te zoeken de hare. Het werd een lange, 79 II | Hij ging midden op de weg staan en zonder te lachen 80 II | antwoordde ik: "Ik roei met de riemen die ik heb, beste. 81 II | riemen die ik heb, beste. En de oom? Wat heb jij voor elkaar 82 II | gekregen? Ik sta wel in voor de nicht."~    Rivet verklaarde: " 83 II | En ik pakte hem bij de arm om naar binnen te gaan.~ 84 III| het tafelkleed voortdurend de hare, mijn voet duwde tegen 85 III| we nog een wandeling in de maneschijn en ik fluisterde 86 III| tederheden die bij me opkwamen in de ziel. Ik hield haar strak 87 III| bevochtigde mijn lippen met de hare. Vóór ons liepen de 88 III| de hare. Vóór ons liepen de oom en Rivet te discussiëren. 89 III| plechtig op het zand van de paden.~    We gingen weer 90 III| bracht een telegram van de tante waarin ze aankondigde 91 III| tante waarin ze aankondigde de volgende ochtend om zeven 92 III| uur te zullen komen, met de eerste trein.~    De oom 93 III| met de eerste trein.~    De oom sprak: "Wel Henriette, 94 III| sprak: "Wel Henriette, wijs de heren dan hun kamers maar." 95 III| kamers maar." We drukten de man de hand en gingen naar 96 III| maar." We drukten de man de hand en gingen naar boven. 97 III| Ze bracht ons eerst naar de kamer van Rivet, en hij 98 III| weg.~    Ik glipte tussen de lakens, zeer misnoegd, zeer 99 III| amper zou slapen, doordat ik de hele tijd zou liggen nadenken 100 III| Eindelijk vond ik er en ging de gang op, half gek, met mijn 101 III| gek, met mijn kandelaar in de hand.~    Wat moest ik nou 102 III| verdorie, ik zeg gewoon dat ik de kamer van Rivet zocht om 103 III| bespreken.~    En ik begon de deuren te inspecteren waarbij 104 III| waarbij ik mijn best deed de hare te ontdekken, die van 105 III| die ik omdraaide. Ik deed de deur open, ik ging naar 106 III| Vervolgens schoof ik voorzichtig de grendel voor, ik liep op 107 III| zocht opengeslagen. Ik zal de titel niet noemen. Het was 108 III| noemen. Het was werkelijk de mooiste roman, het goddelijkste 109 III| ooit heb gelezen.~    Toen de eerste bladzijde eenmaal 110 III| Ik kon mijn mond niet van de zalige rand van haar kop 111 III| van haar kop halen.~    De jonge meid was amper weg 112 III| weet je, dan bederf je de zaak van dat varken Morin 113 III| nog."~    Om acht uur kwam de tante. De discussie was 114 III| acht uur kwam de tante. De discussie was kort. De brave 115 III| De discussie was kort. De brave lieden trokken hun 116 III| zou vijfhonderd frank in de armenkas storten.~    Toen 117 III| wilden ze ons nog houden voor de dag. Ze zouden zelfs een 118 III| Henriette beduidde me achter de rug van haar familieleden 119 III| te gaan. Het was een van de moeilijkste ogenblikken 120 III| die zaak best gedurende de rest van mijn bestaan willen 121 III| bestaan willen regelen.~    In de trein, na stevige en stilzwijgende 122 III| vervelen."~    Toen we bij de kantoren van de Fanal kwamen, 123 III| Toen we bij de kantoren van de Fanal kwamen, zag ik dat 124 III| schreeuwen: "En, hebben jullie de zaak van dat varken Morin 125 III| La Rochelle zat ermee in de maag. Rivet, wiens slechte 126 III| onderweg was verdampt, had de grootste moeite om niet 127 III| Zijn vrouw bekeek hem met de ogen van een tijgerin die 128 III| herstelde niet van die slag, de emotie was hem te machtig 129 III| geworden.~    Hij werd in de hele streek nog slechts " 130 III| vrienden bestookten hem met de vreselijkste pesterijen 131 III| een bezoek afleggen bij de nieuwe notaris van Tousserre,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License