Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
odunômenoi 2
odurmon 1
odurmos 1
of 87
ogdoê 3
ogdoêkonta 2
ogdoêkontatessarôn 1
Frequency    [«  »]
87 eph
87 ierousalêm
87 kat
87 of
87 uion
86 35
86 apekrithê

New Testament Greek Manuscr.

IntraText - Concordances

of

                                                bold = Main text
   Book Chapter:Verse                           grey = Comment text
1 0 1 | Method~The transliteration of the Greek is simple and 2 0 1 | works.~If representation of final sigma is desired, 3 0 1 | as well as words at end of line. Hence, the [Hrt].~ 4 0 1 | Ricker Berry in his edition of "The Interlinear Literal 5 0 1 | Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament" ( 6 0 1 | utilized solely for ease of pronunciation, and does 7 0 1 | does not change the meaning of the Greek text. Note also 8 0 1 | accord with the practice of the earliest Greek manuscripts 9 0 1 | suggest.~In the Majority book of the Revelation (alone) this 10 0 1 | Verse Numbers~For ease of reference, the verse numbering 11 0 1 | standard English versions of the New Testament, following 12 0 1 | Authorized (King James) Version of 1611. Where considerate 13 0 1 | are primarily a product of modern editorship and are 14 0 1 | which appear in the English of the Authorized Version have 15 0 1 | words peculiar to one stream of transmission, or scholarly 16 0 1 | in the various printings of the Greek.~ t= Stephens 17 0 1 | George Ricker Berry's edition of "The Interlinear Literal 18 0 1 | Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament." 19 0 1 | and the same; and [any] of them may be referred to 20 0 1 | closely parallel the text of the English King James Authorized 21 0 1 | James Authorized Version of 1611, since that version 22 0 1 | predominant during the period of manual copying of Greek 23 0 1 | period of manual copying of Greek New Testament manuscripts.~ 24 0 1 | English Authorised Version of 1611" (London: Trinitarian 25 0 1 | is an unchanged reprint of Scrivener's "The New Testament 26 0 1 | Hoskier, "Concerning the Text of the Apocalypse" (London: 27 0 1 | Quaritch, 1929). This technique of Byzantine identification 28 0 1 | pointed out in his edition of the Byzantine Majority: " 29 0 1 | and the same; and [any] of them may be referred to 30 0 1 | Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament [ 31 0 1 | Byzantine Majority, many of the differences are exactly 32 0 1 | Scrivner. The percentage of variants are quite small 33 0 1 | placement, and spelling. Many of the variations identified 34 0 1 | significantly smaller base of text from this stream of 35 0 1 | of text from this stream of transmission.~ 36 Dec | my Father's house a house of merchandise" (Greek: " 37 Dec | any purpose. The format of the files, as detailed later, 38 Dec | the transmissional source of those variants, as well 39 Tran | Method~The transliteration of the Greek is simple and 40 Tran | works.~If representation of final sigma is desired, 41 Tran | as well as words at end of line. Hence, the [Hrt].~ 42 Ort | Ricker Berry in his edition of "The Interlinear Literal 43 Ort | Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament" ( 44 Ort | utilized solely for ease of pronunciation, and does 45 Ort | does not change the meaning of the Greek text. Note also 46 Ort | accord with the practice of the earliest Greek manuscripts 47 Ort | suggest.~In the Majority book of the Revelation (alone) this 48 Vers | Verse Numbers~For ease of reference, the verse numbering 49 Vers | standard English versions of the New Testament, following 50 Vers | Authorized (King James) Version of 1611. Where considerate 51 Diac | are primarily a product of modern editorship and are 52 Tit | which appear in the English of the Authorized Version have 53 Tit | words peculiar to one stream of transmission, or scholarly 54 Tit | in the various printings of the Greek.~ t= Stephens 55 Tit | George Ricker Berry's edition of "The Interlinear Literal 56 Tit | Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament." 57 Tit | and the same; and [any] of them may be referred to 58 Tit | closely parallel the text of the English King James Authorized 59 Tit | James Authorized Version of 1611, since that version 60 Tit | predominant during the period of manual copying of Greek 61 Tit | period of manual copying of Greek New Testament manuscripts.~ 62 Tit | English Authorised Version of 1611" (London: Trinitarian 63 Tit | is an unchanged reprint of Scrivener's "The New Testament 64 Tit | Hoskier, "Concerning the Text of the Apocalypse" (London: 65 Tit | Quaritch, 1929). This technique of Byzantine identification 66 Tit | pointed out in his edition of the Byzantine Majority: " 67 Tit | and the same; and [any] of them may be referred to 68 Tit | Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament [ 69 Tit | Byzantine Majority, many of the differences are exactly 70 Tit | Scrivner. The percentage of variants are quite small 71 Tit | placement, and spelling. Many of the variations identified 72 Tit | significantly smaller base of text from this stream of 73 Tit | of text from this stream of transmission.~ 74 Text | current and correct copy of this Bible can be obtained 75 Chan | introductory notes, and this file of additional information have 76 Chan | display.~ Additions: Table of contents. Chains between 77 Chan | References at the first of each book to the start of 78 Chan | of each book to the start of each chapter. Tags which 79 Chan | individual verses. The text of this on-line Bible is believed 80 Chan | domain.~Our HTML markup of the above documents is placed 81 Chan | entire HTML representation of the above works (the source 82 Chan | above works (the source of the Bible) may be copied 83 Chan | wish to provide equivalents of the scripts which serve 84 Chan | special unadorned versions of the text, the HTML links 85 Chan | unregistered trademarks of our website, and should 86 Chan | If you wish to post any of the HTML pages to a web 87 Chan | you publish exact copies of the pages without modification


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License