3: E.g., at places where a CHAPTER ends in E. but not in V.<br><br> 4: One special case of this class is the suppression in V. of one out of two or three almost but not q[...]
5: With few exceptions, the footnotes to the Way of perfection are the translators. Square brackets ar[...] 6: This title, in St. Teresa's hand, appears on the first page of the Valladolid autograph (V.) which,[...] 7: These lines, also in St. Teresa's hand, follow the title in the Valladolid autograph. P. B‡-ez adde[...]
9: The words "Fray Domingo Ba-es" are crossed out, probably by P. B‡-ez himself. T. has: "from the Fat[...] 10: The pronoun (quien) in the Spanish is singular, but in the sixteenth century it could have plural f[...]
11: French Protestantism which had been repressed during the reigns of Francis I and Henry II, increase[...] 12: Lit.: "and bad."<br><br> 13: All‡ se lo hayan. "And serve them right!" would, in most contexts, be a more exact rendering of thi[...]
14: An apparent reference to St. Mark xiii, 31.<br><br> 15: In the Spanish the subject is in the singular: P. B‡-ez inserted "the house", but crossed this out [...] 16: St. Teresa liked to have hermitages in the grounds of her convents to give the nuns opportunity for[...]
17: Lit.: "making this corner." The reference is to St. Joseph's, çvila.<br><br> 18: The italicized lines which follow, and are in the nature of a digression, do not appear in V., and [...] 19: Here follow two erased lines which are illegible but for the words "Thou didst honour the world". T[...] 20: Lit.: "of those." P. B‡-ez wrote in the margin "of the mansions" using the word which is thus trans[...] 21: Lit., "poor little one."<br><br>
22: Lit.: "are seldom ordered in such a way as."<br><br> 23: "Other" is not in the Spanish. "When they are only between", is the reading of T., which also omits[...] 24: Here begins the passage reproduced in the Appendix to CHAPTER 4, below.<br><br> 25: Honra.<br><br>
27: Lit.: "There remains, as people say, no patience"; but, as the phrase "as people say" (which E. omi[...] 28: Ternura. Lit.: ''tenderness."<br><br> 29: Lit.: "My life!" "My soul!" "My good!"<br><br>
33: The sense of this passage, especially without the phrase from E. which V. omits, is not very clear.[...] 34: Here, in the margin, is written: "Humility and mortification, very great virtues."<br><br> 35: Lit.: "to contrive not to die." But the reading of E. ("to think that we came to the convent for no[...]
36: Lit.: "which can be suffered on foot."<br><br> 37: Lit.: "to look at (or to) what is needful" -- the phrase is ambiguous and might mean: "to worry abo[...]
45: The first four paragraphs of this CHAPTER originally formed part of V., but, after writing them, St[...] 46: Chess was very much in vogue in the Spain of St. Teresa's day and it was only in 1561 that its grea[...] 47: Lit.: "the great virtues." In V. St. Teresa originally began this sentence thus: "In the last CHAPT[...] 48: Lit.: "out of his hands", but the meaning, made more explicit in V., is evident. On the doctrinal q[...] 49: Lit.: "and tenderness."<br><br> 50: Lit.: "low", contrasting with "high" at the end of the sentence.<br><br> 51: Acts x, 34.<br><br>
54: Lit.: "would give them nothing", but the reference seems to be to payment.<br><br> 55: Lit.: "very, very certain" -- a typically Teresan repetition.<br><br> 56: Lit.: "who is such."<br><br>
57: Lit.: "so many days."<br><br> 58: Lit.: "It will have to go as it comes out."<br><br> 59: St Teresa is probably referring to the treatises of Luis de Granada and St. Peter of Alc‡ntara (S.S[...] 60: Lit.: "of his doing something on (the horse) which is not graceful."<br><br> 61: St. John iv, 13.<br><br> 62: Lit.: "But this one -- no, no."<br><br> 63: The author probably refers to herself: Cf. Life, CHAPTER XX, and Relations, passim.<br><br> 64: Lit.: "drowned."<br><br> 65: Lit.: "We eat it without measure."<br><br> 66: Lit.: "to cut the thread."<br><br> 67: Presumably a reminiscence of Romans vii, 24 or Philippians i, 23.<br><br> 68: This, too, is generally taken as referring to St. Teresa herself.<br><br> 69: Cassian: Conferences, II. v.<br><br> 70: E. ends the CHAPTER here. This final paragraph appears to be based upon St. John vii, 37.<br><br>
71: There is a reference here to St. John xiv, 2.<br><br> 72: St. John vii, 37.<br><br> 73: Lit.: "these are they who are, etc."<br><br> 74: Cuenta de perdones: a bead larger in size than the remainder in the rosary and carrying special ind[...] 75: Lit.: "of beginning so great a good."<br><br> 76: Lit.: "save in God" -- i.e., save as those whose life is centred in God: not necessarily, I think, [...]
77: "Do not be surprised, daughters, for this is the royal road (camino real) to Heaven." A more idioma[...] 78: Lit.: "determined determination": this doubling of words is not uncommon in St. Teresa.<br><br> 79: Lit.: "are such ingenious geniuses."<br><br> 80: V.: alguna consideraci-n: the use of the singular form in a plural sense, with the shade of meaning[...]
81: This is generally taken as referring to St. Teresa's visit to Do-a Luisa de la Cerda in 1562.<br><b[...] 82: Lit.: "to call her 'Honour." The point of this delightfully unaffected reminiscence, omitted in V. [...] 83: For "fears" the original has "things"; but that seems to be the meaning.<br><br> 84: Lit.: "a thing".<br><br> 85: Lit.: "a Beauty . . . itself", as though referring to obras: "works."<br><br> 86: Lit.: "Yes, approach God, and, in approaching, try."<br><br> 87: The words "think about our Spouse" appear in no manuscript but were added by Luis de Le-n.<br><br>
88: Este cuidadito: lit., "this little attentiveness" -- another characteristic diminuitive.<br><br> 89: Lit.: "a nothing at all" (una nonada).<br><br> 90: No es nada delicado mi Dios. "Fastidious" might be nearer to the characteristically bold adjective [...] 91: St. Luke xi, 9.<br><br> 92: Lit.: "the good."<br><br>
93: The word rendered "discuss", both here and below, is a strong one, entrometerse, to intermeddle.<br[...] 94: More literally: "consider", "reflect".<br><br>
97: A vague reminiscence of some phrase from Canticles: perhaps ii, 14, 16, v, 2, or vi, 12.<br><br> 98: Or "love Him". The verb in the Spanish can have either meaning.<br><br> 99: Lit.: "With what majesty!"<br><br>
100: Psalm xxxvi (A.V., xxxvii, 25).<br><br> 101: Psalm xxxiii 20-1 (A.V., xxxiv, 19-20).<br><br> 102: Lit. "when they deflect the soul in any way from going within itself."<br><br> 103: Lit.: "see."<br><br> 104: Lit.: "once we begin to be glad."<br><br> 105: Lit.: "of recollection within me."<br><br>
107: The allusion is, of course, to St. Luke ii, 25 ("just and devout"), 29.<br><br> 108: Moradas. The "three tabernacles" of St. Matthew xvii, 4.<br><br> 109: In the margin of T. the author adds, in her own hand, that this contemplative was St. Francis Borgi[...] 110: St. Luke xviii, 13. St. Teresa apparently forgot that the publican "would not so much as lift his e[...] 111: Lit.: "and drawn along with it"; the same phrase is found at the end of the preceding paragraph.<br[...] 112: Lit. "let the milk fall out of its mouth."<br><br> 113: Algarab'a. Cf. n. 96 above.<br><br> 114: Lit.: "neither the one nor the other will gain."<br><br>
117: "Give us this day our daily bread."<br><br> 118: Lit.: "should want as much for himself as for his neighbour, and for his neighbour as for himself."[...] 119: Lit.: "each day, each day."<br><br> 120: This, as will be observed from the title to this CHAPTER, is the order of the words in the Latin.<b[...]
121: Lit.: "in service" -- en servidumbre, a strong word, better rendered, perhaps, "servitude," and not[...] 122: The whole of this paragraph is lightly crossed out in the manuscript.<br><br> 123: Lit.: "as if by (someone's) hand." St. Teresa is thought here to be referring to herself.<br><br>
124: Lit.: "and have him within itself with love."<br><br> 125: The sense of the verb here rendered "cause the loss of" is vague. Literally the phrase reads: "so m[...] 126: St. Matthew viii, 25.<br><br>
127: "Forgive us our debts."<br><br> 128: Lit.: "ill-treated." The same verb is used in the following sentence.<br><br> 129: Lit.: "our Honourer" -- Honrador nuestro: a rather unusual phrase which T. changes into the quite c[...] 130: St. Teresa left this sentence uncompleted. Luis de Le-n added: "You need not . . . prayer" in his e[...]
131: Lit.: "He left it thus confused." Here follows in E., in place of the rest of this paragraph, a pas[...] 132: The words "though . . . forgive" are crossed out in the manuscript, as is the following sentence "M[...]
133: "And lead us not into temptation, but deliver us from evil."<br><br> 134: Lit.: "gains", as also in the next paragraph. E. has: "because they have hopes of becoming rich." T[...] 135: It will be noticed that this paragraph is similar to the last paragraph in the text of V. (p. 254, [...]
138: Lit.: "these two virtues, so great, so great."<br><br> 139: Lit.: "to an inn for ever, ever, for eternity." The repetition of "ever" (siempre) reminds one of t[...]
142: St. Luke xxii, 15.<br><br> 143: Philippians iv, 13.<br><br> 144: Lit.: "Let those who are so."<br><br> 145: The Life.<br><br> 146: The Life. I do not know what reason St. Teresa had to suppose this, but the Spanish of E. ("tambiŽn[...] 147: Lit.: "you will take my will, as I have obeyed your command with the work" [i.e. in deed].
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License