1. Rise up, O steed, that art within the waters, enter this
kingdom, rich in liberal gifts! Rohita (the red sun) who has begotten this all,
shall keep thee well-supported for sovereignty!
2. The steed that is within the waters has risen up: ascend
upon the clans that are sprung from thee! Furnishing soma, the waters, plants,
and cows, cause thou four-footed and two-footed creatures to enter here!
3. Do ye, strong Maruts, children of Prisni (the cloud),
allied with Indra, crush the enemies! Rohita shall hear you, that give abundant
gifts, the thrice seven Maruts, who take delight in sweet (nourishment)!
4. Rohita has climbed the heights, he has ascended them,
he, the embryo of women, (has ascended) the womb of births. Closely united with
these women they found out the six broad (directions); spying out a road he has
brought hither sovereignty.
5. Hither to thee Rohita has brought sovereignty; he has
dispersed the enemies: freedom from danger has resulted for thee. To thee
heaven and earth together with the revatî and sakvarî-stanzas shall yield gifts
at will!
6. Rohita produced heaven and earth; there Parameshthin
(the lord on high) extended the thread (of the sacrifice). There Aga Ekapâda
(the one-footed goat, the sun) did fix himself; he made firm the heavens and
earth with his strength.
7. Rohita made firm heaven and earth, by him the (heavenly)
light was established, by him the firmament. By him the atmosphere and the
spaces were measured out, through him the gods obtained immortality.
8. Rohita did ponder the multiform (universe) while
preparing (his) climbings and advances. Having ascended the heaven with great
might, he shall anoint thy royalty with milk and ghee!
9. All thy climbings, advances, and all thy ascents with
which thou, (Rohita, the sun), fillest the heavens and the atmosphere, having
strengthened thyself with their brahma and payas (spiritual and physical
essence) do thou keep awake (do thou watch over) among the people in the
kingdom of the (earthly) Rohita (the king)!
10. The peoples that have originated from thy tapas (heat,
or creative fervour), have followed here the calf, the gâyatri. They shall
enter thee with kindly spirit; the calf Rohita with its mother shall come on!
11. High on the firmament Rohita has stood, a youth, a
sage, begettinu all forms. As Agni he shines with piercing light, in the third
space he did assume lovely (forms).
12. A bull with a thousand horns, Gâtavedas (fire), endowed
with sacrifices of ghee, carrying soma upon his back, rich in heroes, he shall,
when implored, not abandon me, nor may I abandon thee: abundance in cattle and
abundance in heroes procure for me!
14. Rohita is the generator of the sacrifice, and its
mouth; to Rohita I offer oblations with voice, ear, and mind. To Rohita the
gods resort with glad mind: he shall cause me to rise through elevation derived
from the assembly!
14. Rohita arranged a sacrifice for Visvakarman; from it
these brilliant, qualities have come to me. Let me announce thy origin over the
extent of the world!
15, Upon thee have ascended the brihatî and the pankti
(metres), upon thee the kakubh with splendour, O Gâtavedas. Upon thee the
vashat-call, whose syllables make an ushnihâ, has ascended, upon thee Rohita
with his seed has ascended.
16. This one clothes himself in the womb of the earth, this
one clothes himself in heaven, and in the atmosphere. This one at the station
of the brown (sun) did attain unto the worlds of light.
17. O Vâkaspati (lord of speech), the earth shall be
pleasant to us, pleasant our dwelling, agrecable our couches! Right here life's
breath shall be to our friend; thee, O Parameshthin, Agni shall envelop in life
and lustre!
18. O Vâkaspati, the five seasons that we have, which have
come about as the creation of Visvakarman, rialit here (they and) life's breath
shall be to our friend; thee, O Parameshthin, Rohita shall envelop in life and
lustre!
19. O Vâkaspati, good cheer and spirit, cattle in our
stable, children in our wombs beget thou! Right here life's breath shall be to
our friend; thee, O Parameshthin, I envelop in life and lustre.
20. God Savitar and Agni shall envelop thee, Mitra and
Varuna surround thee with lustre! Treading down all powers of grudge come thou
hither: thou hast made this kingdom rich in liberal gifts.
21. Thou, O Rohita, whom the brindled cow, harnessed at the
side, carries, goest with brilliance, causing the waters to flow.
22. Devoted to Rohita is Rohinî his mistress, with
beautiful colour (complexion), great, and lustrous: through her may we conquer
booty of every description, through her win every battle!
23. This seat, Rohinî, belongs to Rohita; yonder is the
path on which the brindled (female) goes! Her the Gandharvas and the Kasyapas
lead forth, her the sages guard with diligence.
24. The radiant bay steeds of the sun, the immortal, ever
draw the delightful chariot. Rohita, the drinker of ghee, the shining god, did
enter the variegated heavens.
25. Rohita, the sharp-horned bull, who surpasses Agni and
surpasses Sûrya, who props up the earth and the sky, out of him the gods frame
the creations.
26. Rohita ascended the heaven from the great flood; Rohita
has climbed all heights.
27. Create (the cow) that is rich in milk, drips with ghee:
she is the milch-cowof the gods that does not refuse! Indra shall drink the
Soma, there shall be secure possession; Agni shall sing praises: the enemies do
thou drive out!
28. Agni kindled, spreads his flames, fortified by ghee,
sprinkled with ghee. Victorious, all-conquering Agni shall slay them that are
my rivals!
29. He shall slay them, shall burn the enemy that battles
against us! With the flesh-devouring Agni do we burn our rivals.
30. Smite them down, O Indra, with the thunderbolt, with
thy (strong) arm! Then have I overpowered my rivals with Agni's brilliant strengths.
31. O Agni, subject our rivals to us; confuse, O
Brihaspati, the kinsman that is puffed up! O Indra and Agni, O Mitra and
Varuna, subjected they shall be, unable to vent their wrath against us!
32. Do thou, god Sûrya (the sun), when thou risest, beat
down my rivals, beat them down with a stone: they shall go to the nethermost
darkness!
33. The calf of Virâg, the bull of prayers, carrying the
bright (soma) upon his back, has ascended the atmosphere. A song accompanied by
ghee they sing to the calf; himself brahma (spiritual exaltation) they swell
him with their brahma (prayer).
34. Ascend the heavens, ascend the earth sovereignty ascend
thou, and possessions ascend thou! Offspring ascend thou, and immortality
ascend thou, unite thy body with Rohita!
35. The gods that hold sovereignty, who go about the sun,
with these allied, Rohita, kindly disposed, shall bestow sovereignty upon thee!
36. The sacrifices purified by prayer lead thee forth; the
bay steeds that travel upon the road carry thee: thou shinest across the
swelling ocean.
37. In Rohita who conquers wealth, conquers cattle, and
conquers booty, heaven and earth are fixed. Of thee that hast a thousand and
seven births, let me announce the origin over the extent of the world!
38. Glorious thou goest to the intermediate directions and
the directions (of space), glorious (in the sight) of animals and the tribes of
men, glorious in the lap of the earth, of Aditi: may I like Savitar be lovely!
39. Being yonder thou knowest (what takes place) here;
being here thou beholdest these things. Here (men) behold the inspired sun that
shines upon the sky.
40. A god thou praisest the gods, thou movest within the
flood. They kindle (him), a universal fire; him the highest sages know.
41. Below the superior (region), above the inferior
(region) here, the cow has arisen supporting (her) calf by the foot. Whither is
she turned; to which half (of the universe), forsooth, has she aone away;
where, forsooth, does she beget? Verily not in this herd!
42. One-footed, two-footed, four-footed is she;
eight-footed, nine-footed became she, the thousand-syllabled (consisting of
thousand elements) pankti (quinary stanza) of the universe: the oceans from her
flow forth upon (the world).
43. Ascending the heaven, immortal, receive kindly my song!
The sacrifices purified by prayer lead thee forth; the bay steeds that travel
upon the road carry thee.
44. That do I know of thee, O immortal, where thy march is
upon the sky, where thy habitation is in the highest heaven.
45. Sûrya (the sun) surveys the sky, Sûrya the earth, Sûrya
the waters. Sûrya is the single eye of being: he has ascended the great
heavens.
46. The broad (directions) where the fagots that fence in
(the fire), the earth turned itself into a fire-altar. There Rohita laid on for
himself these two fires, cold and heat.
47. Laying on cold and heat, using the mountains as
sacrificial posts, the two fires of Rohita who knows the (heavenly) light, into
which (the fires) rain (flowed) as ghee, carried out the sacrifice.
48. The fire of Rohita who knows the (heavenly) light is
kindled by prayer. From it heat, from it cold, from it the sacrifice was
produced.
49. The two fires swelling through prayer, increased
through prayer, sacrificed into with prayer; the two fires of Rohita who knows
the (heavenly) light, kindled through prayer, carried out the sacrifice.
50. One is deposited in truth, the other is kindled in the
waters. The two fires of Rohita who knows the (heavenly) light, kindled through
prayer, carried out the sacrifice.
51. The fire which the wind brightens up, and that which
Indra and Brahmanaspati (brighten up), the two fires of Rohita who knows the
(heavenly) light, kindled through prayer, carried out the sacrifice.
52. Having fashioned the earth into an altar, having made
the heavens (his) sacrificial reward, then having made heat into fire, Rohita
created all that has breath through rain (serving) as ghee.
53. Rain fashioned itself into ghee, heat into fire, the
earth into an altar. Then Agni by (his) songs fashioned the high mountains.
54. Having fashioned by means of songs the high
(mountains), Rohita spake to the earth: In thee all shall be born, what is and
what shall be.
55. The sacrifice first, (and then) what is and what shall
be was born. From that this all was born, and whatever here appears, brought
hither by the sage Rohita.
56. He who kicks a cow with his foot, and he who micturates
towards the sun - of thee do I tear out the root; thou shalt henceforth not
cast a shadow!
57. Thou that passest across me, casting thy shadow against
me, between me and the fire - of thee do I tear out the root; thou shalt
henceforth not cast a shadow!
58. He, O god Sûrya, that to-day passes between thee and
me, upon him our evil dream, our foulness, and our misfortunes do we wipe off.
59. May we not miss our way, may we not, O Indra, miss the
sacrifice of him that presses the soma; may.not the powers of grudge intercept
us!
60. The (guiding) thread stretched out among the gods, that
accomplishes the sacrifice, that, by pouring oblations, may we attain!
|